Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

mida

  • 181 краска

    72 С ж. неод.
    1. värv; акварельные \краскаки akvarellvärvid, akvarellid, vesivärvid, водоупорная v водостойкая \краскака veekindel värv, печатная \краскака trükivärv, эмалевая v лаковая \краскака lakkvärv, густотёртая \краскака värvipasta, pastavärv, сухая \краскака pulbervärv, kuivvärv, тёртая \краскака pigment, värvimuld, peenestatud värv, выкрасить в красную \краскаку punaseks värvima, писать масляными \краскаками õlivärviga maalima;
    2. (без мн. ч.) puna; \краскака стыда häbipuna, \краскака сошла с лица puna kadus palgeilt;
    3. (без мн. ч.) kõnek. värvimine, võõpamine; отдать платье в \краскаку kleiti värvida viima v andma;
    4. \краскаки мн. ч. värv(id), toon; яркие \краскаки лета eredad suvevärvid, в описании мало \краскаок kirjeldus on ilmetu, описать чёрными \краскаками mustades värvides v toonides kujutama v kirjeldama; ‚
    бросило в \краскаку кого kellel tõuseb v tõusis puna näkku v palgesse;
    вогнать в \краскаку кого kõnek. keda punastama panema; (его)
    лицо залилось густой \краскакой (ta) punastas tugevasti, (ta) läks näost tulipunaseks;
    \краскака бросилась v
    кинулась в лицо кому kellel tõusis puna näkku v palgesse, veri tõusis näkku, nägu lõi õhetama;
    не щадить \краскаок (kirjelduses) värve mitte säästma;
    сгустить \краскаки mida liiga paksudes värvides kujutama (liiga halvana näitama)

    Русско-эстонский новый словарь > краска

  • 182 крест

    2 С м. неод. rist (ka ülek.); ristimärk; нательный \крест kaelarist, могильный \крест (haua)rist, осенить себя \крестом risti ette lööma, Георгиевский \крест Georgi rist, ему достался тяжёлый \крест ta sai endale raske risti v koorma kaela, вышивать \крестом ristpistes tikkima; ‚
    тебе \крест madalk. van. jumala eest, ma vannun;
    \креста нет на ком kõnek. van. kes ei karda jumalat;
    нести свой \крест oma risti kandma;
    поставить \крест на ком-чём, на кого-что kellele-millele kriipsu v risti peale tõmbama;
    целовать \крест на чём, в чём, кому van. oma hingeõnnistuse nimel tõotama mida, kellele truudust vanduma

    Русско-эстонский новый словарь > крест

  • 183 крестить

    318 Г
    1. сов. и несов. кого-что, кем ristima (ka ülek.); ristiusku pöörama keda;
    2. несов. кого ristiisaks v -emaks olema kellele;
    3. несов. кого ristimärki tegema kellele;
    4. несов. что van. läbi v maha kriipsutama mida; vrd.
    окрестить, перекрестить

    Русско-эстонский новый словарь > крестить

  • 184 кричать

    180 Г несов.
    1. без доп., от чего karjuma, kisendama (ka ülek.); кого-что, кому kõnek. hüüdma, hõi(s)kama; на кого-что kärkima; \кричать громким голосом kõvasti karjuma, \кричать от боли valu pärast v käes karjuma, криком \кричать madalk. röökima, kisendama, \кричать ура hurraa hüüdma, \кричать кучера voorimeest hõikama, \кричать на внука lapselapse peale v lapselapsega kärkima, \кричать петухом kukena kirema;
    2. о ком-чём ülek. kõnek. pasundama kellest-millest; ‚
    \кричать во всё горло kõnek. täiest kõrist karjuma;
    \кричать на всех перекрёстках kõnek. kogu maailmale v igal tänavanurgal kuulutama mida;
    хоть караул кричи kõnek. karju või appi

    Русско-эстонский новый словарь > кричать

  • 185 кровь

    91 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) veri; артериальная \кровьь arteriveri, arteriaalveri, венозная \кровьь veeniveri, venoosne veri, запёкшаяся \кровьь hüübinud v tardunud veri, группа \кровьи veregrupp, переливание \кровьи vereülekanne, заражение \кровьи veremürgi(s)tus, пускать \кровьь aadrit laskma, остановить \кровьь verd v verejooksu sulgema, истекать \кровьью verest tühjaks jooksma, \кровьь пошла носом nina hakkas verd jooksma, ninast tuleb verd; ‚
    \кровьь бродит v
    кипит в ком kelle veri keeb v vemmeldab;
    \кровьь бросилась v
    \кровьь бросилась v
    ударила в голову кому kõnek. kellel lõi veri pähe;
    \кровьь говорит v
    заговорила в ком (1) tundmused mängivad kellel, (2) veri lööb välja, veri on paksem kui vesi;
    \кровьь за \кровьь veri nõuab verehinda;
    \кровьь от \кровьи veri kelle verest, kelle lihast ja luust;
    \кровьь с молоком rõõsk ja roosa, õitsva jumega;
    \кровьь стынет v
    леденеет (в жилах) у кого liter. kellel veri tarretab soontes;
    \кровьь kelle verd imema;
    портить себе \кровьь kõnek. ennast ärritama v piinama, oma närve rikkuma;
    \кровьь liter. kelle verd valama;
    пролить свою \кровьь за кого-что liter. kelle-mille eest oma verd valama;
    (хоть) \кровьь из носу madalk. kas või pulk pooleks, kas või nui neljaks, maksku mis maksab; (это у него)
    в \кровьи (see on tal) veres;
    узы \кровьи liter. veresidemed, -sugulus;
    \кровьью добывать что verehinnaga saama v saavutama mida;
    \кровьью liter. oma käsi kelle verega määrima;
    писать \кровьью сердца liter. südameverega kirjutama;
    сердце \кровьью обливается у кого kelle süda tilgub verd

    Русско-эстонский новый словарь > кровь

  • 186 крохотный

    126 П (кр. ф. \крохотныйен, \крохотныйна, \крохотныйно, \крохотныйны) kõnek. pisike, tilluke, pisitilluke, tibatilluke; \крохотныйный кусочек чего pisike tükk mida, \крохотныйный птенчик pisike v tilluke linnupoeg, linnupojukene

    Русско-эстонский новый словарь > крохотный

  • 187 кстати

    Н
    1. õigel v parajal ajal v hetkel, ajaldi; parajasti; ваша помощь пришла как нельзя \кстати teie abi tuli väga õigel ajal, это весьма \кстати see kulub just ära, это сказано \кстати see on õigel kohal öeldud, говорить \кстати что mida õigel v parajal kohal ütlema;
    2. ühtlasi (ka), üksiti; \кстати зайди и за книгами ühtlasi vii v too raamatud ka ära;
    3. в функции вводн. сл. muuseas, muide; \кстати сказать muuseas öeldes v öelda, \кстати, как вы себя чувствуете? muide, kuidas te end tunnete?

    Русско-эстонский новый словарь > кстати

  • 188 кулак

    19 С м. неод.
    1. rusikas; сжимать \кулаки käsi rusikasse pigistama, подперев щёку \кулаком käsipõsakil, наброситься на кого с \кулаками rusikatega kallale minema kellele, грозить \кулаком rusikat vibutama;
    2. tehn. nukk (nuki);
    3. ülek. peajõud, (pealetungiks koondatud) sõjaväeüksus; ‚
    дать волю \кулакам kätele voli andma;
    держать в \кулаке кого keda kõvasti peos hoidma;
    зажать в \кулак кого keda oma käpa alla saama;
    свистеть в \кулак kõnek. (nälja)käppa imema;
    смеяться в \кулак pihku naerma;
    собрать в \кулак koondama, kokku võtma keda-mida

    Русско-эстонский новый словарь > кулак

  • 189 лес

    4 (род. п. ед. ч. \леса и \лесу, предл. п. о \лесе и в \лесу) С м. неод.
    1. mets (ka ülek.); густой \лес tihe mets, девственный \лес põlismets, дремучий \лес pime laas, tihe mets, лиственный \лес leht(puu)mets, смешанный \лес segamets, хвойный \лес okas(puu)mets, вырубка \леса metsaraie, валка \леса puude langetamine, \лес штыков täägimets;
    2. (предл. п. в \лесе, о \лесе, без мн. ч.) puit, puitmaterjal, metsamaterjal; деловой v поделочный \лес tarbepuit, крепёжный \лес toestuspuit, пилёный \лес saepuit, -materjal, строевой v строительный \лес ehituspuit, круглый \лес ümarpuit, palgid, сплавлять \лес metsa v palke parvetama; ‚
    тёмный \лес для кого, без доп. tundmatu maa;
    смотреть в \лес metsa poole vaatama;
    \лес рубят -- щепки летят vanas. kus metsa v maja raiutakse, seal laastud lendavad;
    кто в \лес, кто по дрова kõnekäänd igaüks ajab oma joru;
    чем дальше в \лес, тем больше дров vanas. mida edasi, seda segasem v keerulisem

    Русско-эстонский новый словарь > лес

  • 190 лицо

    110 С с. неод.
    1. nägu (ka ülek.), pale; широкоскулое v скуластое \лицоо tugevate põsesarnadega v sarnakas nägu, знакомое \лицоо tuttav nägu, выражение \лицоа näoilme, цвет \лицоа näojume, черты \лицоа näojooned, \лицоо вытянулось nägu venis pikaks, он изменился в \лицое ta langes näost ära, ta näoilme muutus, смотреть опасности в \лицоо ohule silma vaatama, иметь своё \лицоо omanäoline olema, \лицоо современной деревни nüüdisküla v praeguse maaelu pale, перед \лицоом народа kõrgst. rahva (palge) ees, перед \лицоом суда kõrgst. kohtu ees;
    2. од. tegelane, isik; действующие лица пьесы näidendi tegelased, главное действующее \лицоо peategelane, важное \лицоо tähtis isik v tegelane, постороннее \лицоо kõrvaline isik, лица обоего пола mõlemast soost isikud, частное \лицоо eraisik, должностное \лицоо ametiisik, официальное \лицоо ametlik isik, подставное \лицоо jur. variisik, võltsisik, доверенное \лицоо jur. usaldusmees, volinik;
    3. lgv. isik; pööre; изменение глагола по лицам verbi v pöördsõna pööramine, первое \лицоо глагола esimene pööre;
    4. esikülg, väliskülg, pealispind; \лицоo кожи nahat. naha pealispind, гладить с \лицоа что paremalt poolelt triikima; ‚
    в поте \лицоа pal(g)ehigis; (знать)
    в \лицоо nägupidi (tundma); (говорить v сказать)
    в \лицоо näkku (ütlema);
    \лицоа нет на ком kes on näost ära;
    стереть с \лицоа земли кого-что maapinnalt pühkima, maatasa tegema;
    исчезнуть с \лицоа земли maamunalt kaduma, jäljetult kaduma;
    в \лицое кого kelle isikus;
    от \лицоа кого kelle poolt, kelle nimel;
    с \лицоа воду не пить vanas. ilu ei panda padaje;
    невзирая на лица isikuid arvestamata;
    на \лицое написано у кого kelle näost on näha, kellele on otsaette kirjutatud;
    ни кровинки в \лицое (нет v
    не осталось) у кого kelle nägu on lubivalge, kelle näost on v oli kadunud viimnegi verepiisk;
    кровь бросилась в \лицоо чьё, кому veri tõusis näkku kellel;
    показать своё настоящее \лицоо oma õiget palet v nägu näitama;
    на одно \лицоо ühte nägu, täiesti sarnased, nagu ühe vitsaga löödud;
    показать товар \лицоом mida kõige paremast küljest näitama;
    не ударить \лицоом в грязь oma nime mitte häbistama;
    \лицоом к \лицоу silm silma vastu, otse vastakuti;
    не к \лицоу что кому mis ei sobi, ei ole näo järgi kellele

    Русско-эстонский новый словарь > лицо

  • 191 мать

    118 С ж. од. ema (ka ülek.); van. papiemand, preestrinaine; многодетная \матьь lasterikas v lasterohke ema, приёмная \матьь kasuema, родная \матьь pärisema, lihane ema, крёстная \матьь ristiema, стать \матьерью emaks saama, ребёнок весь в \матьь laps on täiesti emasse läinud; ‚
    как \матьь родила kõnek. paljas kui porgand, aadamaülikonnas, eevaülikonnas;
    впитать с молоком \матьери что mida maast madalast omaks võtma, mida juba emapiimaga sisse imema;
    \матьь честная! kõnek. heldeke! püha taevas v müristus! tule taevas appi!

    Русско-эстонский новый словарь > мать

  • 192 махнуть

    336b Г сов.
    1. однокр. к
    махать чем, кому lehvitama, viipama; \махнутьть рукой käega viipama;
    2. kõnek. hüppama, kargama; põrutama kuhu; кот \махнутьл через всю комнату kass volksas üle toa, \махнутьть через забор üle aia kargama, \махнуть-ка я в город põrutan õige linna, \махнутьть в актёры näitlejaks hakkama;
    3. что, на что madalk. vahetama mida mille vastu; ‚
    \махнутьть рукой на кого-что käega lööma kellele-millele

    Русско-эстонский новый словарь > махнуть

  • 193 мерить

    269a, kõnek. 253 (меряю…;) Г несов.
    1. кого-что, чем, на что mõõtma, mõõtu võtma; \мерить шестом глубину latiga sügavust mõõtma, \мерить шагами sammudega mõõtma, \мерить температуру кому, у кого kelle(l) ihusoojust v palavikku mõõtma, \мерить землю maad mõõtma, \мерить расстояние по карте kaardi järgi vahemaad mõõtma;
    2. что kõnek. (selga v. jalga) proovima; \мерить туфли kingi jalga proovima; ‚
    \мерить вёрсты v
    землю kõnek. (jalgadega) maad v kilomeetreid mõõtma;
    \мерить одной мерой v
    \мерить той же мерой кому liter. sama mõõduga tasuma v vastu mõõtma;
    \мерить на свой аршин v
    своей меркой кого-что oma mõõdupuuga mõõtma;
    \мерить глазами v
    взглядом кого pilguga mõõtma keda; vrd.
    смерить, померить

    Русско-эстонский новый словарь > мерить

  • 194 мешать

    165b Г несов. кому-чему, в чём, при чём, с инф. häirima, segama, takistama keda-mida, tüliks (ees) olema kellel; он \мешатьет мне работать ta segab mind töötamast, не \мешатьет v не \мешатьло бы poleks paha, выздоровлению \мешатьла бессонница unetus takistas paranemist, \мешатьть дышать hingamist takistama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > мешать

  • 195 мешок

    24 С м. неод.
    1. kott; вещевой v дорожный v заплечный \мешокок seljakott, \мешокок с зерном (täis) viljakott, \мешокок зерна kott vilja v teri, ссыпать что в \мешокки mida kotti(desse) puistama, спальный \мешокок magamiskott, \мешокки под глазами kotid silma(de) all, платье сидит на ней \мешокком kleit on tal kottis seljas, защёчный \мешокок zool. põsetasku, водяной \мешокок geol. veetasku, огневой \мешокок sõj. tulekott, попасть в \мешокок sõj. piiramisrõngasse v kotti sattuma;
    2. ülek. kõnek. kohmakas v saamatu inimene; стоять \мешокок \мешокком nagu post (paigal) seisma; ‚
    купить кота в \мешокке kõnek. põrsast kotis ostma;
    денежный \мешокок kaukamees, rahamees; (он)
    словно из-за угла \мешокком ударенный v
    прибитый kõnek. ta on veidi metsa poole v koputada saanud v nagu sooja pätsiga v sepikuga pähe saanud

    Русско-эстонский новый словарь > мешок

  • 196 миленький

    122 П kõnek.
    1. armas, kena, meeldiv; kallis; \миленькийая девушка armas v kena neiu, \миленькийое платье kena v meeldiv kleit;
    2. ПС
    \миленькийий м.,
    \миленькийая ж. од. kallim, kallike; ‚
    \миленькийое дело kena lugu küll;
    как \миленькийий (сделать) что sõnalausumata mida tegema; придёшь как \миленькийий tuled ja punkt v jutul lõpp, tuled nagu kukupai (iroon.)

    Русско-эстонский новый словарь > миленький

  • 197 минимум

    1 С м. неод. miinimum, alammäär; кандидатский \минимум kandidaadimiinimum, прожиточный \минимум elatusmiinimum, довести v сократить до \минимума, свести к \минимуму что mida miinimumini viima v kärpima, \минимум заработной платы palgaalammäär, \минимум два часа vähemalt kaks tundi

    Русско-эстонский новый словарь > минимум

  • 198 молоко

    105b С с. неод. (без мн. ч.) piim; коровье \молокоо lehmapiim, козье \молокоо kitsepiim, кобылье \молокоо märapiim, hobusepiim, овечье \молокоо lambapiim, цельное \молокоо täispiim, снятое v обезжиренное \молокоо lõss, kooritud piim, парное \молокоо lüpsisoe v vastlüpstud piim, сгущённое \молокоо kondenspiim, kondenseeritud piim, кислое \молокоо kõnek. hapupiim, скисшее(ся) v прокисшее \молокоо tilgastanud v müre piim, сухое \молокоо piimapulber, каша на \молокое piimaga keedetud puder, бутылка \молокоа pudel piima, бутылка из-под \молокоа piimapudel (tühi), конопляное \молокоо kanepipiim, миндальное \молокоо mandlipiim, цементное \молокоо ehit. tsemendipiim; ‚
    с \молокоом матери mida maast madalast omaks võtma v omandama, (juba) emapiimaga sisse imema;
    птичьего \молокоа не хватает v
    недостаёт piimajõed v pudrumäed on veel puudu; ( материнское v
    \молокоо на губах не обсохло у кого kõnekäänd kes on alles piimahabe, kellel on kõrvatagused veel märjad;
    как от козла \молокоа kõnek. justkui sea seljast villa, nagu vähilt villa;
    кровь с \молокоом rõõsa näoga, õitsva jumega

    Русско-эстонский новый словарь > молоко

  • 199 молчание

    115 С с. неод. (без мн. ч.) vaikus, vaikimine; глубокое \молчаниее sügav vaikus, гробовое \молчаниее hauavaikus, мёртвое \молчаниее surmavaikus, упорное \молчаниее visa vaikimine, в \молчаниеи vaikselt, vaikides, нарушать v прерывать \молчаниее vaikust segama v häirima v katkestama, хранить \молчаниее vaikima, vaikimistõotust pidama, погрузиться в \молчаниее vaiki jääma, vaikimisse laskuma v süüvima, обходить \молчаниеем что mida maha vaikima v salgama, millest vaikides v vaikselt mööda minema; ‚
    \молчаниее -- знак согласия kõnekäänd vaikimine on nõusolek;
    заговор \молчаниея vaikimisvandenõu

    Русско-эстонский новый словарь > молчание

  • 200 море

    103 С с. неод. meri (ka ülek.); бурное \морее tormine meri, внутреннее \морее sisemeri, в открытом \морее avamerel, ulgumerel, mereseljal, выходить v уходить в \морее merele minema, за \мореем, за \мореями mere(de) taga, kaugel võõral maal, не за \мореем, не за \мореями pole mägede taga, pole kaugel, отдыхать на \морее mere ääres puhkama, \мореем meritsi, mereteed (pidi), laevaga, жизненное v житейское \морее, \морее жизни elumeri, \морее людей inimmeri, \мореe огня v пламени tulemeri, \морее слёз pisarameri, -uputus; ‚
    со дна \морея доставать v
    достать кого-что keda-mida kas või maa alt välja tooma; (ему)
    \морее по колено kõnek. tal(le) on meri põlvini;
    ждать у \морея погоды käed rüpes istuma v ootama;
    капля в \морее (nagu) piisake meres;
    разливанное \морее (вина) pudelimets, viinauputus

    Русско-эстонский новый словарь > море

См. также в других словарях:

  • Mida — Mi da, n. [Gr. ? a destructive insect in pulse.] (Zo[ o]l.) The larva of the bean fly. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • mida — s. m. [Botânica] Gênero de plantas santaláceas …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Mida — Mída m DEFINICIJA mit. frigijski kralj, pretvarao u zlato sve čega bi se dotaknuo, prema predaji je imao magareće uši …   Hrvatski jezični portal

  • mida — ‖ ˈmida Ent. Obs. 0 [mod.L., ad. Gr. µίδας ‘a destructive insect in pulse’ (L. & Sc.).] The larva of the bean fly. in Chambers Cycl. Supp. In recent Dicts …   Useful english dictionary

  • Mida —   Mida Clasificación cientí …   Wikipedia Español

  • Mida —    Re di Bromio. Ospitò Sileno che ubriaco si era addormentato nel suo giardino e poi lo riportò da Bacco che per ricompensarlo della sua cortesia gli fece esprimere un desiderio, Mida, scioccamente scelse di poter mutare in oro tutto quello che… …   Dizionario dei miti e dei personaggi della Grecia antica

  • mida — mì·da s.m.inv., s.m., s.f. 1. s.m.inv. CO per anton., anche con iniz. maiusc., persona facoltosa, che si è arricchita in pochissimo tempo e con estrema facilità | persona avida di ricchezze 2. s.m. TS entom. insetto del genere Mida | con iniz.… …   Dizionario italiano

  • Mida, S. — S. Mida (15. Jan.). Der Name Mida ist Irisch so viel als Ita oder Ida. S. Kelly, Vorrede S. VI. Die hl. Äbtissin d. N. ist Bd. III. S. 1 u. 2 schon behandelt. Bei Migne heißt ihr Geburtsort, was wir hier ergänzen, Nandesi in der Grafschaft… …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • MİDA' — Bir şeyin son bulduğu yerin sonu. * Yolun sıklaştığı yeri MİDA (MİDEA) (C.: Mevadi ) Eski kaftan, eski elbise …   Yeni Lügat Türkçe Sözlük

  • MIDA — myocardial ischemia dynamic analysis …   Medical dictionary

  • mida — mida1 (del gr. «mídas») f. *Brugo (larva). mida2 (de «medir»; ant.; Ar.) f. *Medida. * * * mida1. (Del gr. μίδας, insecto parásito de las habas). m. brugo (ǁ larva de un lepidó …   Enciclopedia Universal

Книги

Другие книги по запросу «mida» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»