Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

menacingly

  • 101 ходить по рукам

    I
    ХОДИТЬ/ПОЙТИ ПО РУКАМ
    [VP; subj: concr, often a noun denoting a written or printed work; more often impfv; fixed WO]
    =====
    to be passed from one person to another:
    - X ходил по рукам X was passed from hand to hand;
    - X (was) circulated.
         ♦ Тогда же я прочла "Разговоры со Сталиным" Милована Джиласа. Австралийское издание этой книги... кто-то привёз в Москву, и она ходила по рукам (Аллилуева 2). It was at this time that I read Milovan Djilas' Conversations with Stalin. Someone had brought to Moscow the Australian version of this book, and it was passed from hand to hand (2a).
         ♦ Ходили по рукам полемические сочинения, в которых объяснялось, что горчица есть былие [= былье], выросшее из тела девки-блудницы... (Салтыков-Щедрин 1). Polemical compositions were handed around, explaining that mustard was a green which grew from the body of a fornicatress.. (1a).
         ♦ [Твардовский] боялся другого, он еще с лета угрожающе выпытывал, не ходит ли роман по рукам? (Солженицын 2). [Tvardovsky's] fears were quite different. That summer he had begun asking menacingly whether the novel was going the rounds (2a).
         Роман "Доктор Живаго" в рукописи несколько лет ходил в Москве по рукам, официально обсуждался в наших редакциях... (Гладков 1). The novel [Doctor Zhivago] had been circulating in Moscow in manuscript copies for several years, it had been officially under consideration by Soviet publishers., (1a)
    II
    ХОДИТЬ/ПОЙТИ ПО РУКАМ coll
    [VP; subj: human, female; usu. pfv]
    =====
    to have sexual relations with one man after another:
    - X пошла по рукам X began (has been) sleeping around;
    - [in limited contexts] X began (has been) living off men.
         ♦ "Мать, говорит, воровка, по магазинам промышляет, а она сама с пятнадцати по рукам пошла, но разденется, есть на что посмотреть!" (Максимов 1). "She said her mother's a thief, goes around stealing from shops, and that she herself has been living off men since she was fifteen, but when she took her clothes off, she was something to look atr (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ходить по рукам

  • 102 в два счета

    [PrepP; Invar; adv; usu. used with pfv verbs; fixed WO]
    =====
    (to do sth.) very quickly, without delay, at once:
    - in a jiffy (a wink, a flash);
    - in two shakes of a Iambus tail.
         ♦...В первых числах августа смотритель получил приказ откомандировать [Мишку] Кошевого в распоряжение станичного правления. Мишка собрался в два счёта, сдал казённую экипировку, в тот же день навечер выехал домой (Шолохов 4)....In the early days of August the overseer received orders to put [Mishka] Koshevoi at the disposal of the stanitsa authorities. Mishka was ready in no time, handed in the equipment that had been issued to him, and by evening on the same day was on his way home (4a).
         ♦ Ведь от такой работы ежедневной свихнёшься в два счёта (Трифонов 6). Doing that kind of work every day you'd go batty in no time flat (6a).
         ♦ Давайте совместными усилиями, как когда-то бывало, подналяжем и попробуем ещё разок крутануть колесо истории. Вы только верните нам Лёню Тихомирова, царя, волю, как ее? - энергию эту самую дайте, и мы вам снова в два счёта построим коммунизм... (Терц 6). Why don't we pool our efforts once again, and have a really good try and give the wheel of history one more turn? All you have to do is give us back our Lenny Makepeace, our Tsar, our will, our - energy - or whatever you call it - and we'll build you communism once again in no time at all... (6a).
         ♦ "Ты где пропадаешь? - грозно окликнул он Сейдахмата. - Гость тут дрова рубит, - кивнул он на шофёра, коловшего поленья, - а ты песни поёшь". - "Ну, это мы в два счёта", - успокоил его Сейдахмат, направляясь к шофёру (Айтматов 1). "Where've you been?" he called menacingly to Seidakhmat. "Our guest over here is splitting firewood" - he nodded towards the driver, who was working away at some logs - "and you're singing songs." "Ah, we'll take care of that in a jiffy," Seidakhmat mollified him and headed towards the driver (1b).
         ♦ [Железнодорожник] едет довольный, говорил - вызвали к министру; наверно, рассчитывает на повышение. А вот произойдёт крушение, в два счёта снимут, это бесспорно (Эренбург 3). [The railway engineer] sits there [in the train] smirking, says he's summoned by his Ministry, must be counting on promotion. And suppose there is a railway accident - one-two-three and out you go, no nonsense about that (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в два счета

  • 103 шутки шутить

    ШУТКИ < ШУТКУ rare> ШУТИТЬ coll
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    1. [often infin with нечего, не собираюсь etc or neg infin with пришёл, приехал etc]
    to say or do sth. to amuse o.s. and/ or others:
    - X шутки шутит X is making jokes;
    || Neg X не шутки шутить пришёл X is in no mood to joke (around) (to play games);
    || Neg Imper ты шутки (шуток) не шути keep your jokes to yourself.
         ♦ [Любим Карпыч:] Брат, погоди, не гони! Ты думаешь, Любим Торцов пришёл шутки шутить, паясничать, ты думаешь, пьян Любим Торцов? (Островский 2). [L.K.:] Wait, brother, don't turn me out! Do you think Lyubim Tortsov has come to make jokes? Do you think Lyubim Tortsov is drunk? (2a).
         ♦ "Скворцы" встрепенулись и, считая предмет исчерпанным, вознамерились было, по обыкновению, шутки шутить, но Собачкин призвал их к порядку... (Салтыков-Щедрин 2). The "starlings" stirred in their seats and, thinking the subject exhausted, were about to resume their usual occupation of exchanging jokes, but Sobachkin called them to order (2a).
         ♦ Он зарычал - грозно, яростно, исступлённо, показывая, что не шутки он будет шутить, но убивать, и сам готов умереть... (Владимов 1). He growled-angrily, menacingly, savagely, to show that he was in no mood to joke but ready to kill or to die himself... (1a).
         ♦...Дошла очередь записываться в охотники, а охотников-то и не оказалось... "Ты чего ж, Аникей, не пишешься?" И Анику шка бормотал: "Молодой я ишо [ungrammat = ещё]... Вусов [influenced by Ukrainian вуса усы] нету..." - "Ты шутки не шути! Ты что, на смех нас подымаешь?" - вопил у него под ухом старик Кашулин (Шолохов 3). The time came for the volunteers to sign up, but there were no volunteers.... "Why don't you put your name down, Anikei?" To which Anikei muttered, "I'm a bit too young. Haven't grown any whiskers yet." "Keep your jokes to yourself! Are you trying to make fun of us?" old Kashulin howled into his ear (3a).
    2. шутки шутить над кем, с кем to mock s.o., jeer at s.o.:
    - X шутки шутит над Y-ом X is making fun of Y;
    - X is making (trying to make) a fool of Y.
         ♦ [Атуева (начинает сердиться):] Теперь выше! Ниже!! Выше!!! Ниже!! Ах ты, боже мой! А, да что ты, дурак, русского языка не понимаешь?.. [Тишка:] Помилуйте, как не понимать!.. Я понимаю-с, я оченно [substand = очень], сударыня, понимаю. [Атуева (нетерпеливо):] Что ты там болтаешь?.. А! Ты, разбойник, со мною шутку шутишь, что ли?.. (Сухово-Кобылин 2). [ А. (starting to get angry):] Now higher a little! Lower!! Higher!!! Lower!! Oh, my God, Tishka! What are you, a fool, don't you understand Russian at all? [T.:] By your leave, Ma'am, of course I do! I understand, Your Ladyship, I most certainly understand. [A. (impatiently):] What are you yapping about?.. Oh! Are you trying to make a fool of me, you scoundrel you?! (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > шутки шутить

  • 104 шутку шутить

    ШУТКИ < ШУТКУ rare> ШУТИТЬ coll
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    1. [often infin with нечего, не собираюсь etc or neg infin with пришёл, приехал etc]
    to say or do sth. to amuse o.s. and/ or others:
    - X шутки шутит X is making jokes;
    || Neg X не шутки шутить пришёл X is in no mood to joke (around) (to play games);
    || Neg Imper ты шутки (шуток) не шути keep your jokes to yourself.
         ♦ [Любим Карпыч:] Брат, погоди, не гони! Ты думаешь, Любим Торцов пришёл шутки шутить, паясничать, ты думаешь, пьян Любим Торцов? (Островский 2). [L.K.:] Wait, brother, don't turn me out! Do you think Lyubim Tortsov has come to make jokes? Do you think Lyubim Tortsov is drunk? (2a).
         ♦ "Скворцы" встрепенулись и, считая предмет исчерпанным, вознамерились было, по обыкновению, шутки шутить, но Собачкин призвал их к порядку... (Салтыков-Щедрин 2). The "starlings" stirred in their seats and, thinking the subject exhausted, were about to resume their usual occupation of exchanging jokes, but Sobachkin called them to order (2a).
         ♦ Он зарычал - грозно, яростно, исступлённо, показывая, что не шутки он будет шутить, но убивать, и сам готов умереть... (Владимов 1). He growled-angrily, menacingly, savagely, to show that he was in no mood to joke but ready to kill or to die himself... (1a).
         ♦...Дошла очередь записываться в охотники, а охотников-то и не оказалось... "Ты чего ж, Аникей, не пишешься?" И Анику шка бормотал: "Молодой я ишо [ungrammat = ещё]... Вусов [influenced by Ukrainian вуса усы] нету..." - "Ты шутки не шути! Ты что, на смех нас подымаешь?" - вопил у него под ухом старик Кашулин (Шолохов 3). The time came for the volunteers to sign up, but there were no volunteers.... "Why don't you put your name down, Anikei?" To which Anikei muttered, "I'm a bit too young. Haven't grown any whiskers yet." "Keep your jokes to yourself! Are you trying to make fun of us?" old Kashulin howled into his ear (3a).
    2. шутку шутить над кем, с кем to mock s.o., jeer at s.o.:
    - X шутки шутит над Y-ом X is making fun of Y;
    - X is making (trying to make) a fool of Y.
         ♦ [Атуева (начинает сердиться):] Теперь выше! Ниже!! Выше!!! Ниже!! Ах ты, боже мой! А, да что ты, дурак, русского языка не понимаешь?.. [Тишка:] Помилуйте, как не понимать!.. Я понимаю-с, я оченно [substand = очень], сударыня, понимаю. [Атуева (нетерпеливо):] Что ты там болтаешь?.. А! Ты, разбойник, со мною шутку шутишь, что ли?.. (Сухово-Кобылин 2). [ А. (starting to get angry):] Now higher a little! Lower!! Higher!!! Lower!! Oh, my God, Tishka! What are you, a fool, don't you understand Russian at all? [T.:] By your leave, Ma'am, of course I do! I understand, Your Ladyship, I most certainly understand. [A. (impatiently):] What are you yapping about?.. Oh! Are you trying to make a fool of me, you scoundrel you?! (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > шутку шутить

  • 105 בצורה מאיימת

    threateningly, ominously, fearsomely, forbiddingly, menacingly

    Hebrew-English dictionary > בצורה מאיימת

  • 106 menace

    'menəs
    1. noun
    1) (something likely to cause injury, damage etc: Traffic is a menace on narrow roads.) amenaza, peligro
    2) (a threat or show of hostility: His voice was full of menace.) amenaza

    2. verb
    (to threaten: menaced by danger.) amenazar
    - menacingly
    menace n amenaza / peligro
    tr['menəs]
    1 (threat) amenaza (to, para); (danger) peligro (to, para)
    2 familiar (nuisance - person) pesado,-a; (- thing) lata, molestia
    1 amenazar ( with, de)
    menace ['mɛnəs] vt, - aced ; - acing
    1) threaten: amenazar
    2) endanger: poner en peligro
    : amenaza f
    n.
    amago s.m.
    amenaza s.f.
    espanto s.m.
    peste s.f.
    v.
    amenazar v.
    'menəs, 'menɪs
    1)
    b) c ( threat) amenaza f

    to demand money with menaces — (BrE Law) exigir* dinero con intimidación

    2) c
    a) ( danger) amenaza f

    a menace TO somebody/something — una amenaza para alguien/algo

    b) ( nuisance) (colloq) peligro m público
    ['menɪs]
    1. N
    1) (no pl) (=intimidation)
    2) (=danger) peligro m, amenaza f
    3) (=threat) amenaza f
    4) * (=person)

    he's a menace (child) es un diablillo *; (adult) es un peligro público

    2.
    * * *
    ['menəs, 'menɪs]
    1)
    b) c ( threat) amenaza f

    to demand money with menaces — (BrE Law) exigir* dinero con intimidación

    2) c
    a) ( danger) amenaza f

    a menace TO somebody/something — una amenaza para alguien/algo

    b) ( nuisance) (colloq) peligro m público

    English-spanish dictionary > menace

  • 107 stalk

    I sto:k noun
    (the stem of a plant or of a leaf, flower or fruit: If the stalk is damaged, the plant may die.)

    II sto:k verb
    1) (to walk stiffly and proudly, eg in anger: He stalked out of the room in disgust.)
    2) (to move menacingly through a place: Disease and famine stalk (through) the country.)
    3) (in hunting, to move gradually as close as possible to game, eg deer, trying to remain hidden: Have you ever stalked deer / been deer-stalking?)
    stalk n tallo / rabo
    tr[stɔːk]
    1 SMALLBOTANY/SMALL (of plant) tallo; (of fruit) rabo, rabillo; (of cabbage) troncho
    2 SMALLZOOLOGY/SMALL pedúnculo
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to have one's eyes on stalks salírsele a uno los ojos de las órbitas
    ————————
    tr[stɔːk]
    1 (hunt - animals) acechar; (- hunter) cazar al acecho; (- detective, killer, etc) acechar, cazar, perseguir; (menace - danger, famine, disease, etc) asolar
    1 (walk - proudly) andar con paso majestuoso; (- angrily) andar indignado,-a
    stalk ['stɔk] vt
    : acechar
    stalk vi
    : caminar rígidamente (por orgullo, ira, etc.)
    : tallo m (de una planta)
    n.
    cabillo s.m.
    caña s.f.
    cálamo s.m.
    pedúnculo s.m.
    pie s.m.
    rabillo s.m.
    raspa s.f.
    tallo s.m.
    troncho s.m.
    tronco s.m.
    v.
    acechar v.
    andar con paso majestuoso v.
    cazar al acecho v.
    stɔːk
    I
    noun ( of plant) tallo m; (of leaf, flower) pedúnculo m, tallo m; ( of fruit) rabillo m, cabito m (RPl)

    II
    1.
    transitive verb \<\<prey/game\>\> acechar

    famine stalks the land — (liter) la hambruna asola la región (or el país etc)


    2.
    vi

    she stalked off without a wordse fue muy ofendida (or indignada etc) sin decir palabra


    I [stɔːk]
    1.
    VT [+ animal] [hunter] cazar al acecho; [animal] acechar; [+ person] seguir los pasos de
    2.
    VI (=walk)

    to stalk away or off — irse con paso airado


    II
    [stɔːk]
    N
    1) (Bot) tallo m, caña f ; (=cabbage stalk) troncho m
    2) [of glass] pie m
    3) (Aut) (=control stalk) palanca f
    * * *
    [stɔːk]
    I
    noun ( of plant) tallo m; (of leaf, flower) pedúnculo m, tallo m; ( of fruit) rabillo m, cabito m (RPl)

    II
    1.
    transitive verb \<\<prey/game\>\> acechar

    famine stalks the land — (liter) la hambruna asola la región (or el país etc)


    2.
    vi

    she stalked off without a wordse fue muy ofendida (or indignada etc) sin decir palabra

    English-spanish dictionary > stalk

  • 108 drohend

    I Part. Präs. drohen
    II Adj. threatening, menacing; (bevorstehend) auch imminent, impending
    * * *
    menacing; threatening
    * * *
    dro|hend
    adj
    1) Handbewegung, Haltung, Blick, Wolken threatening, menacing
    2) (= bevorstehend) Unheil, Gefahr, Krieg, Krise imminent, impending
    * * *
    1) (threatening to harm: a menacing weapon.) menacing
    * * *
    dro·hend
    I. adj
    1. (einschüchternd) threatening, menacing
    2. (bevorstehend) impending, imminent
    II. adv threateningly
    * * *
    2) (bevorstehend) impending <danger, strike, disaster>
    * * *
    A. ppr drohen
    B. adj threatening, menacing; (bevorstehend) auch imminent, impending
    * * *
    2) (bevorstehend) impending <danger, strike, disaster>
    * * *
    adj.
    imminent adj.
    impending adj.
    menacing adj.
    threatening adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > drohend

  • 109 umgehen

    v/i (unreg., trennb., ist -ge-)
    1. go (a)round; (die Runde machen) Gerücht etc.: circulate, go the rounds umg.; Gespenst: walk; an oder in einem Ort umgehen haunt a place
    2. umgehen mit (etw., jemandem) manuell und fig.: handle; (behandeln) treat; (fertig werden mit) manage, deal with; (Maschine, Apparat etc., bedienen) use, work; ( gut) umgehen können mit know how to handle etc.; (geschickt sein im Umgang mit) have a way with, be good with; er kann nicht mit Geld umgehen he’s no good with money; ich weiß gar nicht, wie ich damit umgehen soll I don’t know what to do with it; fig. (mit einem Problem) I don’t know how to handle ( oder deal with) it; schonend II, sparsam II
    3. mit dem Gedanken oder Plan umgehen, etw. zu tun be thinking of ( oder contemplating) doing s.th.
    v/t (unreg., untr., hat)
    1. go (a)round; (Stadt, Verkehr etc., auch ETECH.) bypass
    2. fig. (vermeiden) avoid; (auch Gesetz etc.) evade; geschickt: elude, sidestep, get (a)round umg.; es lässt sich nicht umgehen there’s no getting around it; es lässt sich nicht umgehen, dass er... there’s no way he can avoid ( oder get [a]round) (+ Ger.)
    * * *
    (ausweichen) to bypass; to evade; to elude; to circumvent; to go round;
    (im Umlauf sein) to circulate; to go round
    * * *
    ụm|ge|hen ['ʊmgeːən]
    vi sep irreg aux sein
    1) (Gerücht etc) to circulate, to go about (Brit) or (a)round; (Grippe) to be going about (Brit) or around; (Gespenst) to walk

    es geht die Furcht um, dass... — it is feared that...

    2)

    mit jdm grob/behutsam umgehen — to treat sb roughly/gently

    sorgsam/verschwenderisch mit etw umgehen — to be careful/lavish with sth

    mit dem Gedanken umgehen, etw zu tun — to be thinking about doing sth

    3) (dial, inf = Umweg machen) to go out of one's way (by mistake)
    * * *
    1) (to avoid (a place) by taking such a road.) by
    2) ((of a ghost) to inhabit: A ghost is said to haunt this house.) haunt
    3) (to move menacingly through a place: Disease and famine stalk (through) the country.) stalk
    * * *
    um|ge·hen1
    [ˈʊmge:ən]
    vi irreg Hilfsverb: sein
    mit jdm vorsichtig/rücksichtslos \umgehen to treat [or handle] sb carefully [or with care]/inconsiderately [or with inconsideration]
    mit jdm umzugehen wissen to know how to handle [or deal with] sb, to have a way with sb
    mit jdm nicht \umgehen können to not know how to handle [or deal with] sb
    mit etw dat gleichgültig/vorsichtig \umgehen to handle sth indifferently [or with indifference]/carefully [or with care]; s.a. Geld
    2. (kolportiert werden) to circulate, to go about [or around
    3. (spuken) to walk [abroad liter]
    im Schloss geht ein Gespenst um the castle is haunted [by a ghost]
    um·ge·hen *2
    [ʊmˈge:ən]
    etw \umgehen
    1. (vermeiden) to avoid sth
    2. (an etw vorbei handeln) to circumvent sth form
    * * *
    I
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) (im Umlauf sein) <list, rumour, etc.> go round, circulate; <illness, infection> go round

    im Schloss geht ein Gespenst um — a ghost haunts this castle; the castle is haunted

    mit jemandem freundlich usw. umgehen — treat somebody kindly etc.

    mit etwas sorgfältig usw. umgehen — treat something carefully etc.

    II
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (herumgehen, -fahren um) go round; make a detour round <obstruction, busy area>; (auf einer Umgehungsstraße) bypass <town, village, etc.>
    2) (vermeiden) avoid; avoid, get round <problem, difficulty>; evade <question, issue>
    3) (nicht befolgen) get round, circumvent <law, restriction, etc.>; evade <obligation, duty>
    * * *
    'umgehen v/i (irr, trennb, ist -ge-)
    1. go (a)round; (die Runde machen) Gerücht etc: circulate, go the rounds umg; Gespenst: walk;
    an oder
    in einem Ort umgehen haunt a place
    2.
    umgehen mit (etwas, jemandem) manuell und fig: handle; (behandeln) treat; (fertig werden mit) manage, deal with; (Maschine, Apparat etc, bedienen) use, work;
    (gut) umgehen können mit know how to handle etc; (geschickt sein im Umgang mit) have a way with, be good with;
    er kann nicht mit Geld umgehen he’s no good with money;
    ich weiß gar nicht, wie ich damit umgehen soll I don’t know what to do with it; fig (mit einem Problem) I don’t know how to handle ( oder deal with) it; schonend B, sparsam B
    3.
    Plan umgehen, etwas zu tun be thinking of ( oder contemplating) doing sth
    um'gehen v/t (irr, untrennb, hat)
    1. go (a)round; (Stadt, Verkehr etc, auch ELEK) bypass
    2. fig (vermeiden) avoid; (auch Gesetz etc) evade; geschickt: elude, sidestep, get (a)round umg;
    es lässt sich nicht umgehen there’s no getting around it;
    es lässt sich nicht umgehen, dass er … there’s no way he can avoid ( oder get [a]round) (+ger)
    * * *
    I
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) (im Umlauf sein) <list, rumour, etc.> go round, circulate; <illness, infection> go round

    im Schloss geht ein Gespenst um — a ghost haunts this castle; the castle is haunted

    mit jemandem freundlich usw. umgehen — treat somebody kindly etc.

    mit etwas sorgfältig usw. umgehen — treat something carefully etc.

    II
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (herumgehen, -fahren um) go round; make a detour round <obstruction, busy area>; (auf einer Umgehungsstraße) bypass <town, village, etc.>
    2) (vermeiden) avoid; avoid, get round <problem, difficulty>; evade <question, issue>
    3) (nicht befolgen) get round, circumvent <law, restriction, etc.>; evade <obligation, duty>
    * * *
    v.
    to bypass v.
    to circumvent v.
    to elude v.
    to go round v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > umgehen

  • 110 menace

    'menəs 1. noun
    1) (something likely to cause injury, damage etc: Traffic is a menace on narrow roads.) fare, trussel
    2) (a threat or show of hostility: His voice was full of menace.) trussel
    2. verb
    (to threaten: menaced by danger.) true
    - menacingly
    trussel
    I
    subst. \/ˈmenəs\/
    1) trussel
    2) fare
    en samfunnsfare, en fare for samfunnet
    3) ( spøkefullt) plageånd, plage
    be a menace ( spøkefullt) være en plageånd
    II
    verb \/ˈmenəs\/
    true, true med

    English-Norwegian dictionary > menace

  • 111 stalk

    I sto:k noun
    (the stem of a plant or of a leaf, flower or fruit: If the stalk is damaged, the plant may die.) stilk, stengel
    II sto:k verb
    1) (to walk stiffly and proudly, eg in anger: He stalked out of the room in disgust.) skride
    2) (to move menacingly through a place: Disease and famine stalk (through) the country.) forfølge, trenge seg inn overalt
    3) (in hunting, to move gradually as close as possible to game, eg deer, trying to remain hidden: Have you ever stalked deer / been deer-stalking?) liste/snike seg inn på
    belg
    --------
    stengel
    --------
    stilk
    I
    subst. \/stɔːk\/
    1) ( botanikk) stilk, stengel, stokk
    2) søyle, støtte, skaft, stett (på vinglass)
    3) høy (fabrikk)pipe
    4) ( i bil) spake (for vindusviskere e.l.)
    II
    subst. \/stɔːk\/
    1) spankulering, stiv gange
    2) snikjakt, forfølgelse
    III
    verb \/stɔːk\/
    1) liste seg etter, snike seg etter, smyge seg innpå, forfølge (i skjul), drive snikjakt på
    2) hjemsøke, spre seg over
    3) skride, spankulere

    English-Norwegian dictionary > stalk

  • 112 pogróżka

    - ki; -ki; dat sg -ce; gen pl -ek; f
    * * *
    f.
    Gen.pl. -ek threat, threatening l. intimidating remark, menace; z pogróżkami menacingly, minatorily; list z pogróżkami threatening letter; sypać pogróżkami bluster out threats.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pogróżka

  • 113 грозно

    1. прил. кратк. см. грозный 2. нареч.
    threateningly, menacingly; ( сурово) sternly

    Русско-английский словарь Смирнитского > грозно

  • 114 угрожающе

    нареч.
    threateningly, menacingly

    Русско-английский словарь Смирнитского > угрожающе

  • 115 грізно

    threateningly; ( загрозливо) menacingly; ( суворо) sternly

    Українсько-англійський словник > грізно

  • 116 загрозливо

    threateningly, menacingly

    Українсько-англійський словник > загрозливо

  • 117 погрозливо

    threateningly, menacingly

    Українсько-англійський словник > погрозливо

  • 118 menace

    ['menəs] 1. noun
    1) (something likely to cause injury, damage etc: Traffic is a menace on narrow roads.) ógnun
    2) (a threat or show of hostility: His voice was full of menace.) hótun
    2. verb
    (to threaten: menaced by danger.) hóta, ógna
    - menacingly

    English-Icelandic dictionary > menace

  • 119 stalk

    I [sto:k] noun
    (the stem of a plant or of a leaf, flower or fruit: If the stalk is damaged, the plant may die.) stöngull, stilkur
    II [sto:k] verb
    1) (to walk stiffly and proudly, eg in anger: He stalked out of the room in disgust.) rigsa
    2) (to move menacingly through a place: Disease and famine stalk (through) the country.) breiðast út
    3) (in hunting, to move gradually as close as possible to game, eg deer, trying to remain hidden: Have you ever stalked deer / been deer-stalking?) læðast að

    English-Icelandic dictionary > stalk

  • 120 menace

    fenyegetés to menace: fenyeget, veszélyeztet
    * * *
    ['menəs] 1. noun
    1) (something likely to cause injury, damage etc: Traffic is a menace on narrow roads.) veszély
    2) (a threat or show of hostility: His voice was full of menace.) fenyegetés
    2. verb
    (to threaten: menaced by danger.) fenyeget
    - menacingly

    English-Hungarian dictionary > menace

См. также в других словарях:

  • Menacingly — Men a*cing*ly, adv. In a threatening manner. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • menacingly — adv. Menacingly is used with these verbs: ↑flash, ↑growl, ↑hiss, ↑hover …   Collocations dictionary

  • menacingly — adverb in a menacing manner the voice at the other end of the line dropped menacingly • Syn: ↑threateningly • Derived from adjective: ↑threatening (for: ↑threateningly), ↑menacing …   Useful english dictionary

  • menacingly — adverb see menace II …   New Collegiate Dictionary

  • menacingly — See menacer. * * * …   Universalium

  • menacingly — adverb In a menacing manner …   Wiktionary

  • menacingly — adv. threateningly, dangerously …   English contemporary dictionary

  • menacingly — men·ac·ing·ly …   English syllables

  • menacingly — See: menacing …   English dictionary

  • MEAN — Menacingly Evil Antagonistic Network (Business » NASDAQ Symbols) …   Abbreviations dictionary

  • threateningly — adverb in a menacing manner the voice at the other end of the line dropped menacingly • Syn: ↑menacingly • Derived from adjective: ↑threatening, ↑menacing (for: ↑menacingly) …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»