-
121 ormai è solo un brutto ricordo
Dizionario Italiano-Inglese > ormai è solo un brutto ricordo
-
122 ottimo
excellent, extremely good* * *ottimo agg.superl.rel.1 ( buonissimo, eccellente) very good, excellent; perfect; first-rate: un ottimo impiegato, insegnante, a very good (o an excellent) clerk, teacher; mia madre è un'ottima cuoca, my mother is an excellent (o a very good) cook; proviene da un'ottima famiglia, he comes from a very good family; un'ottima idea, a very good (o an excellent) idea; era di ottimo umore, he was in a very good mood (o in high spirits); è stato un ottimo risultato, it was an excellent result; è stato un ottimo acquisto, you've made an excellent purchase; è un ottimo rimedio per la tosse, it's an excellent remedy for a cough; essere in ottima salute, to be in perfect health (o the best of health); la macchina non è nuova, ma il motore è in ottimo stato, the car isn't new, but the engine is in perfect condition; parla un ottimo inglese, he speaks perfect English; un ottimo lavoro, a first-rate job; abbiamo avuto un ottimo trattamento, we got first-rate treatment; avere un'ottima memoria, to have an excellent (o a first-rate) memory // essere promosso con ottimi voti, to pass with honours2 ( ottimale) optimal, optimum (attr.): ottimo livello, optimum level // (econ.) ottima distribuzione delle risorse, optimal resource allocation◆ s.m.2 ( condizione ottimale, optimum) optimum, top level: l'ottimo del rendimento, optimum output; raggiungere l'ottimo, to get to top level (o to obtain perfection)3 ( valutazione massima) top marks: meritare l'ottimo, to be worth top marks // In frasi esclamative: Avete concluso l'affare? Ottimo!, Have you done the deal? Great!* * *['ɔttimo] ottimo (-a)1. agg superl di buonovery good, excellent2. sm(condizione ottimale) peak, Scol top marks pl* * *['ɔttimo] 1.2.essere in -i rapporti con qcn. — to be on very good terms with sb.
sostantivo maschile invariabile1) (punto massimo) optimum*2) scol. (giudizio) excellent* * *ottimo/'ɔttimo/[ studente, medico, educazione] excellent; [ lavoro] first-rate; un'-a idea a splendid idea; godere di -a salute to enjoy perfect health; essere in -a forma to be in fine form; avere un ottimo aspetto to look (the) best; di ottimo umore in high spirits; in ottimo stato in perfect condition; essere in -i rapporti con qcn. to be on very good terms with sb.; ottimo! excellent!II m.inv.1 (punto massimo) optimum* -
123 patria
f homeland* * *patria s.f.1 country, native country, homeland: amor di patria, love of one's country (o native country); in patria e all'estero, at home and abroad; erano esuli dalla patria, they were exiles from home; amare la patria, to love one's country; tornare in patria, to return to one's native country; tradire la patria, to betray one's country; abbandonare la patria, to leave one's country; combattere, morire per la patria, to fight, to die for one's country // patria d'elezione, adoptive country // la patria celeste, the heavenly home // ai caduti per la patria, in memory of those who gave their lives for their country // altare della patria, the tomb of the Unknown Soldier // la madre patria, the mother country // i senza patria, stateless people // nessuno è profeta in patria, no one is a prophet in his own country2 ( luogo nativo) birthplace; (fig.) home, land: la patria dei leoni e delle palme, the home of lions and palm trees; l'Umbria, patria di pittori e di santi, Umbria, home (o land) of painters and saints; Firenze è la patria di Dante, Dante's birthplace was Florence.* * *['patrja]sostantivo femminile (native) country, home (country)madre patria — mother country, homeland
Bologna è la patria dei tortellini — fig. Bologna is home to o the home of tortellini
* * *patria/'patrja/sostantivo f.(native) country, home (country); madre patria mother country, homeland; amor di patria love of one's country; i senza patria the stateless; Bologna è la patria dei tortellini fig. Bologna is home to o the home of tortellini\patria d'elezione adoptive country. -
124 perdere
1. v/t losetreno, occasione missperdere tempo waste timeperdere di vista lose sight offig lose touch with2. v/i losedi rubinetto, tubo leaka perdere disposable* * *perdere v.tr.1 to lose*: ho perso le chiavi, I lost my keys; perdere il posto di lavoro, to lose one's job; ha perso i genitori da piccola, she lost her parents when she was a child; ha perso un braccio in guerra, he lost one arm in the war; gli alberi stanno perdendo le foglie, the trees are losing their leaves; ha perso una forte somma a poker, he lost a large sum at poker; la nostra squadra ha perso l'incontro per 3 a 2, our team lost the game 3-2; perdere la memoria, la voce, to lose one's memory, one's voice; perdere i capelli, to lose one's hair; perdere la ragione, la testa, to lose one's reason, one's head; perdere colore, profumo, sapore, to lose (one's) colour, perfume, flavour; perdere la strada, to lose one's way; perdere terreno, to lose ground (anche fig.); perdere la testa, (fig.) to lose one's head // perdere una causa, to lose a lawsuit // perdere un'abitudine, to lose (o to get out of) a habit: fare perdere un'abitudine a qlcu., to break s.o. of a habit // perdere l'anno, (fam.) to spend two years in the same class // perdere la bussola, la tramontana, to lose one's bearings // perdere conoscenza, to faint // perdere colpi, ( di motore) to misfire; non è più attivo come una volta, comincia a perdere colpi, (fig.) he's not as active as he used to be, he's beginning to slow down // perdere ogni speranza, to lose all hope // perdere le staffe, to fly off the handle // non aver più niente da perdere, to have nothing (left) to lose // chi perde ha sempre torto, (prov.) the loser is always wrong // perdere tempo a chi più sa più spiace, (prov.) wasting time is torture to a wise man2 ( mancare) to miss: perdere il treno, un'occasione, to miss the train, an opportunity; non ho perso una parola di quello che ha detto, I didn't miss a word of what he said3 ( sprecare) to waste: non perdere tempo in sciocchezze, don't waste your time with trifles; ho perso tutta la mattina in municipio, I've wasted the whole morning at the town hall // non perde tempo, he doesn't let the grass grow under his feet5 ( lasciar uscire) to leak, to lose*: quel tubo perde olio, that pipe is leaking oil; la ferita perde ancora sangue, the wound is still bleeding◆ v. intr.1 to lose*: ho perduto, ma vincerò la prossima volta, I've lost, but I shall win next time; non ci perderai affatto, you won't lose (o won't be out of pocket) by it; non posso accettare, a queste condizioni ci perdo, I can't accept, on these conditions I lose (out); ci perdi a non andare, you will lose by not going2 ( far uscire del liquido) to leak: questa barca, questo secchio perde, this boat, this bucket leaks.◘ perdersi v.intr.pron.1 ( smarrirsi) to lose* oneself; to get* lost: mi sono perduto nel bosco, I got lost (o I lost my way) in the wood: perdere in congetture, to be lost in conjecture; perdere nella folla, to vanish (o to disappear) in the crowd; perdere nei propri pensieri, to be rapt (o lost) in thought // è inutile spiegarmi queste cose, mi ci perdo, it's no use explaining these things to me, I can't make head or tail of them // perdere d'animo, to lose heart // perdere dietro a uno, to throw oneself away on s.o. // perdere in sciocchezze, to waste one's time with trifles2 ( svanire) to fade (away): la figura di un uomo che si perde nell'ombra, the figure of a man melting into the darkness; perdere nell'aria, to fade away into the air // il fiume si perde nel Garda, the river flows into Lake Garda3 ( sparire) to disappear: un'usanza che si perde, a custom that is disappearing (o falling into disuse)5 (di un pacco, una lettera, andare smarrito) to be mislaid◆ v.rifl.rec.: perdere di vista, to lose sight of each other (one another).* * *1. ['pɛrdere]vb irreg vt1) (gen) to lose, (abitudine) to get out ofperdere la speranza/l'appetito/la vista — to lose hope/one's appetite/one's sight
perdere i capelli — to lose one's hair, go bald
gli alberi perdono le foglie — the trees are losing o shedding their leaves
lascia perdere! — (non insistere) forget it!, never mind!
lascialo perdere! — (non ascoltarlo) don't listen to him!
2) (lasciar sfuggire: treno, autobus) to missè un'occasione da non perdere — it's a wonderful opportunity, (affare) it's a great bargain
3) (sprecare: tempo, denaro) to waste4) (lasciar uscire: sangue) to loseil rubinetto perde — (acqua) the tap is leaking
5)hanno alzato i prezzi per non perderci — they put up their prices so as not to make a loss2. viperdere di; (diminuire) perdere di autorità/importanza — to lose authority/importance
3. vip (perdersi)1) (smarrirsi) to lose one's way, get lostperdersi dietro a qn — to waste one's time with o on sb
2) (scomparire: oggetto) to disappear, vanish, (suono) to fade away3)perdersi di vista — to lose sight of each other, fig to lose touch* * *['pɛrdere] 1.verbo transitivo1) to lose* [denaro, amico, lavoro, vita, voce, capelli, peso, memoria, concentrazione]; to shed* [ foglie]perdere sangue — to lose blood, to bleed
le azioni hanno perso il 9% — the shares have dropped 9%
perdere la speranza — to lose o give up hope
2) (mancare) to miss [treno, aereo, occasione]3) scol.perdere l'anno — = to have to repeat a year (in the same class)
4) (avere una perdita) [recipiente, rubinetto] to leak5) (non vincere) to lose* [elezioni, battaglia, processo]saper, non saper perdere — to be a good, bad loser
6) (sprecare) to waste, to lose* [giornata, mese]non c'è tempo da perdere — there's no time for delay o to waste
7) (di abiti)2.1) to lose*2) (diminuire)3) a perdere3.vuoto a perdere — one-way o nonreturnable bottle
verbo pronominale perdersi1) (smarrirsi) to get* lost, to lose* one's way-rsi in chiacchiere, in dettagli — to get bogged down in chatter, in details
3) (sparire) [urlo, richiamo] to be* lost-rsi qcs. — to miss sth.
••lasciare perdere — to give up [ attività]; to drop, to forget [ progetto]
lasciamo perdere — (let's) forget (about) it, let's call the whole thing off
lascialo perdere! — leave him alone o to it!
* * *perdere/'pεrdere/ [68]1 to lose* [denaro, amico, lavoro, vita, voce, capelli, peso, memoria, concentrazione]; to shed* [ foglie]; perdere sangue to lose blood, to bleed; non hai nulla da perdere you've got nothing to lose; le azioni hanno perso il 9% the shares have dropped 9%; perdere i sensi to faint; perdere la speranza to lose o give up hope2 (mancare) to miss [treno, aereo, occasione]; un film da non perdere a film not to be missed3 scol. perdere l'anno = to have to repeat a year (in the same class)4 (avere una perdita) [recipiente, rubinetto] to leak5 (non vincere) to lose* [elezioni, battaglia, processo]; saper, non saper perdere to be a good, bad loser; il Milan ha perso contro l'Inter Milan lost to Inter6 (sprecare) to waste, to lose* [giornata, mese]; perdere tempo to waste one's time; non c'è tempo da perdere there's no time for delay o to waste(aus. avere)1 to lose*; perdere alle elezioni to lose the election; ci perdo I lose out3 a perdere vuoto a perdere one-way o nonreturnable bottle; imballaggio a perdere throwaway packagingIII perdersi verbo pronominale1 (smarrirsi) to get* lost, to lose* one's way2 (confondersi) -rsi in chiacchiere, in dettagli to get bogged down in chatter, in details3 (sparire) [urlo, richiamo] to be* lost4 (essere assorto) - rsi nei propri pensieri to be lost in thoughtlasciare perdere to give up [ attività]; to drop, to forget [ progetto]; lasciamo perdere (let's) forget (about) it, let's call the whole thing off; lascia perdere! let it go! lascialo perdere! leave him alone o to it! -
125 perdere la memoria
-
126 perenne
eternal, never-endingbotany perennial* * *perenne agg.1 perennial, perpetual; ( eterno) everlasting (anche estens.): fama perenne, everlasting fame; quell'argomento è perenne fonte di dissidio, that subject is an unending source of dispute; vivono in perenne miseria, they live in chronic poverty; una perenne malinconia sembra opprimerlo, he seems to be oppressed by a perpetual state of melancholy; in perenne memoria di qlcu., in everlasting memory of s.o. // (geogr.): sorgente perenne, perennial spring; nevi perenni, eternal (o perpetual) snow; limite delle nevi perenni, snowline* * *[pe'rɛnne]aggettivo [ neve] never-ending, perpetual; [ sorgente] perennial; [ gloria] everlasting; [ odio] everlasting, never-ending* * *perenne/pe'rεnne/[ neve] never-ending, perpetual; [ sorgente] perennial; [ gloria] everlasting; [ odio] everlasting, never-ending; pianta perenne (hardy) perennial. -
127 portentoso
portentoso agg. prodigious, miraculous; wonderful, marvellous: medicina portentosa, miraculous medicine; ha una memoria portentosa, he has a prodigious (o wonderful o marvellous) memory◆ s.m. miracle, wonder, marvel, prodigy: impresa che ha del portentoso, a prodigious feat.* * *[porten'toso]1) (miracoloso) miraculous2) (straordinario) prodigious, phenomenal* * *portentoso/porten'toso/1 (miracoloso) miraculous2 (straordinario) prodigious, phenomenal. -
128 prigioniero
m, prigioniera f prisonerfare prigioniero take prisoner* * *prigioniero agg. imprisoned: essere prigioniero del nemico, to be a prisoner of the enemy; essere prigioniero di una banda di sequestratori, to be held captive by a gang of kidnappers; rimase prigioniero nell'ascensore, (estens.) he was trapped in the lift; un canarino prigioniero in gabbia, (estens.) a canary imprisoned in a cage; vivere prigioniero dei propri pregiudizi, (fig.) to be a prisoner of one's own prejudices◆ s.m. prisoner, captive: prigioniero di guerra, prisoner of war; fare, esser fatto prigioniero, to take, to be taken prisoner; lo scambio dei prigionieri, the exchange of prisoners; dichiararsi prigioniero politico, to declare oneself a political prisoner.* * *[pridʒo'njɛro] prigioniero (-a)1. agg2. sm/ffare/tenere qn prigioniero — to take/hold sb prisoner
* * *[pridʒo'njɛro] 1.aggettivo captive, imprisoned2.sostantivo maschile (f. -a) captive, prisonerfare, tenere qcn. prigioniero — to take, hold sb. captive o prisoner
prigioniero politico — political prisoner o detainee
* * *prigioniero/pridʒo'njεro/captive, imprisoned(f. -a) captive, prisoner; fare, tenere qcn. prigioniero to take, hold sb. captive o prisoner
См. также в других словарях:
Memory — • Memory is the capability of the mind, to store up conscious processes, and reproduce them later with some degree of fidelity Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Memory Memory … Catholic encyclopedia
memory — mem‧o‧ry [ˈmemri] noun [uncountable] COMPUTING the part of a computer in which information is stored: • Storing and retrieving video images requires vast amounts of computer memory. • a machine with 4 gigabytes of memory • Both companies have… … Financial and business terms
Memory — Mem o*ry, n.; pl. {Memories}. [OE. memorie, OF. memoire, memorie, F. m[ e]moire, L. memoria, fr. memor mindful; cf. mora delay. Cf. {Demur}, {Martyr}, {Memoir}, {Remember}.] [1913 Webster] 1. The faculty of the mind by which it retains the… … The Collaborative International Dictionary of English
memory — memory, remembrance, recollection, reminiscence, mind, souvenir are comparable though not wholly synonymous terms since all involve the ideas of remembering and of being remembered. Memory applies chiefly to the power or function of remembering… … New Dictionary of Synonyms
memory — [mem′ə rē, mem′rē] n. pl. memories [ME memorie < OFr < L memoria < memor, mindful, remembering < IE * mimoro , redupl. of base * (s)mer , to remember, recall > MERIT] 1. the power, act, or process of recalling to mind facts… … English World dictionary
memory — (n.) mid 13c., recollection (of someone or something); awareness, consciousness, also fame, renown, reputation, from Anglo Fr. memorie (O.Fr. memoire, 11c., mind, memory, remembrance; memorial, record ) and directly from L. memoria memory,… … Etymology dictionary
memory — ► NOUN (pl. memories) 1) the faculty by which the mind stores and remembers information. 2) a person or thing remembered. 3) the length of time over which people s memory extends. 4) a computer s equipment or capacity for storing data or program… … English terms dictionary
memory — [n1] ability to hold in the mind anamnesis, awareness, camera eye*, cognizance, consciousness, dead eye*, flashback, memorization, mind, mindfulness, mind’s eye*, recall, recapture, recognition, recollection, reflection, remembrance, reminiscence … New thesaurus
memory — I (commemoration) noun celebration, remembrance, writing II (retention) noun mind, recalling, recollection, reflection III index hindsight, recognition … Law dictionary
Memory — For other uses, see Memory (disambiguation). Neuropsychology Topics … Wikipedia
memory — /mem euh ree/, n., pl. memories. 1. the mental capacity or faculty of retaining and reviving facts, events, impressions, etc., or of recalling or recognizing previous experiences. 2. this faculty as possessed by a particular individual: to have a … Universalium