-
21 nadie nace enseñado
nadie nace enseñado(proverbio) es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen -
22 práctica
'praktikaf1) Praxis f, Übung f, Ausübung f2)práctica de la prueba — JUR Beweisaufnahme f
3)4) ( costumbre) Gebrauch m, Brauch m5) ( método) Praxis f, Methode fsustantivo femenino→ link=práctico práctico{prácticapráctica ['praktika]num1num (experiencia) Praxis femenino; práctica en la conducción Fahrpraxis femenino; una práctica de muchos años langjährige Erfahrung; adquirir práctica Erfahrung sammeln; perder la práctica aus der Übung kommen; tener práctica en algo Übung in etwas dativo haben; la práctica hace al maestro (proverbio) Übung macht den Meisternum5num (realización) Ausführung femenino; en la práctica in der Praxis; llevar a la práctica in die Praxis umsetzen; poner en práctica realisieren; poner en práctica una posibilidad von einer Möglichkeit Gebrauch machennum6num (costumbre) Brauch masculino; práctica judicial Rechtspflege femenino; la práctica de los negocios die Geschäftsgepflogenheitennum7num (modo) Art und Weise femenino; (método) Methode femenino; la práctica comercial die Geschäftsmethoden -
23 ser una eminencia en su campo
ser una eminencia en su campoein Meister [ oder Experte] auf seinem Gebiet sein -
24 tricampeón
-
25 casticista
kasti'θistam LITMeister der Sprache m, Purist m -
26 Acude a tu oficio, que lo demás es vicio
Gewohnte Arbeit, geschickter Meister.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Acude a tu oficio, que lo demás es vicio
-
27 Al hombre obtuso hácelo agudo el uso
Übung macht den Meister.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Al hombre obtuso hácelo agudo el uso
-
28 Buenos maestros no caen del cielo
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Buenos maestros no caen del cielo
-
29 El ejercicio hace maestro
Übung macht den Meister.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El ejercicio hace maestro
-
30 El más roto y descosido le pone faltas al bien vestido
Es ist leichter veracht als besser gemacht.Meister Klüglein ist der Mann, der alles besser machen kann.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El más roto y descosido le pone faltas al bien vestido
-
31 El que ha de ser bachiller, menester ha de aprender
Früh übt sich, was ein Meister werden will.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que ha de ser bachiller, menester ha de aprender
-
32 El que mucho abarca poco aprieta
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien mucho abarca, poco aprieta.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Galgo que muchas liebres levanta, ninguna mata.Wer viel beginnt, zu nichts es bringt.Wer zuviel lernen will, der lernt nichts.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Vgl.: "Es irrt der Mensch, so lange er strebt". (Goethe)]Das ist zuviel des Guten.Weniger ist manchmal mehr.Allzu viel ist ungesund.Manchmal ist weniger mehr.Wer überall mitmischen will, ist selten irgendwo wirklich gut.Wer sich zuviel vornimmt, führt nichts richtig durch.Wer schnell wächst geht schnell zugrunde.Blinder Eifer schadet nur.Wer allzu viel unternimmt, wird wenig leisten.Wer zuviel auf einmal unternimmt, bringt nur wenig zustande.Die sich zu viel vornehmen, führen wenig aus.Wer sich zu viel vornimmt, führt wenig aus.Man kann nicht auf mehreren Hochzeiten zugleich tanzen.Wer allzu viel unternimmt, kann sich verzetteln.Wer viel fasst, lässt viel fallen.Wer viel anfängt, endet wenig.Viele Handwerke verderben den Meister.Wer alles tun will, tut nichts recht.Wer zu viel unternimmt, richtet wenig aus.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que mucho abarca poco aprieta
-
33 La buena obra al maestro honra
An den Werken kann man es merken.Das Werk lobt seinen Meister.Wie der Mann, so das Werk.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La buena obra al maestro honra
-
34 La experiencia mucho cuesta
Eigene Erfahrung muss viel leiden.Erfahrung ist ein langer Weg.Erfahrung macht den Meister.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La experiencia mucho cuesta
-
35 La vida os enseñará
Das Leben wird es euch (noch) lehren.Das Leben wird euer Meister sein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La vida os enseñará
-
36 Machacando se aprende el oficio
Übung macht den Meister.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Machacando se aprende el oficio
-
37 Más sabe el diablo por viejo que por sabio
[lang name="SpanishTraditionalSort"][La larga experiencia vale más que otra cosa]Alter bringt Erfahrung.Einem alten Hasen kann man nichts vormachen.Der Teufel weiß mehr, weil er alt und erfahren ist, denn weil er ein Teufel ist.Erfahrung ist ein langer Weg.Erfahrung macht klug.Erfahrung macht den Meister.Was der Teufel nicht weiß, das weiß ein altes WeibWas der Teufel nicht weiß, weiß ein altes Weib.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más sabe el diablo por viejo que por sabio
-
38 Más vale una onza de práctica que una libra de gramática
Übung tut mehr als aller Meister Lehr’.Probieren geht über studieren.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale una onza de práctica que una libra de gramática
-
39 No hay oficio malo
Ein Handwerk lässt seinen Meister nicht verderben.Es ist kein Handwerk, es hat seinen Nutzen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay oficio malo
-
40 No nació quien no erró
Der ist noch nicht geboren, der sich nicht irrt.Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.Es irren alle, nur jeder irrt anders.So sicher geht niemand, er tritt einmal fehl.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No nació quien no erró
См. также в других словарях:
Meister(in) — Meister(in) … Deutsch Wörterbuch
-meister(in) — meister(in) … Deutsch Wörterbuch
Meister — (v. lat.: „Magister“ für „Lehrer“, engl. „master craftsman“, Abk. Mstr., me.[1]) ist ein Titel in gewerblich technischen und künstlerischen Berufen. Der Meistertitel wird nach einem Aufstiegsweiterbildungskurs beziehungsweise dem Besuch einer… … Deutsch Wikipedia
Meister A. A. — Meister A. A. ist der Notname für einen nicht exakt bestimmbaren Meister der Spätgotik, der auf seiner Arbeit lediglich sein Monogramm hinterließ und dem verschiedene Werke zugeschrieben werden. Hans Ankwicz Kleehoven und Karl Garzarolli… … Deutsch Wikipedia
Meister H. L. — Meister H. L., Meister des Breisacher Hoch|altars, Bildhauer, Kupferstecher und Zeichner, ✝ 1533 (?); tätig am Oberrhein, benannt nach dem mit H. L. signierten geschnitzten Hochaltar (um 1523 26) des Breisacher Münsters, der in der Fülle seiner … Universal-Lexikon
Meister — Sm std. (8. Jh.), mhd. meister, ahd. meistar, as. mēstar Entlehnung. Wie ae. magister, mǣgister entlehnt aus l. magister Meister, Vorstand, Anführer . Eine spätere Entlehnung aus dem gleichen Wort ist Magister. Verb: meistern; Abstraktum:… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
-meister — suff. [G., master] A suffix denoting master or professional practitioner, as in spinmeister or hypemeister. [PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
Meister [1] — Meister, 1) der in einer Zunft das Recht erlangt hat, auf seinen Namen zu arbeiten, von ihm verfertigte Gegenstände öffentlich zu verkaufen, Gesellen zu halten u. Lehrjungen anzunehmen. Das Meisterwerden, die Erlangung dieses Rechtes… … Pierer's Universal-Lexikon
Meister [3] — Meister, die sieben weisen (Lit.), s.u. Sieben weise Meister … Pierer's Universal-Lexikon
Meister — Meister, früher jemand, der ein Handwerk zunftmäßig betrieb (Handwerksmeister); um M. zu werden, mußte der Nachweis der Befähigung durch Anfertigung einer Probearbeit (Meisterstück) geliefert werden. Die deutsche Gewerbeordnung hat den von der… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Meister E. S. — Meister E. S., Kupferstecher und Goldschmied, ✝ 1467 (?); tätig am Oberrhein und in der Nordschweiz, benannt nach dem Monogramm E. S. Die Initialen seines Vor und Nachnamens befinden sich auf 19 Stichen, 14 sind zusätzlich datiert auf die Jahre … Universal-Lexikon