Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

means+of+conveying

  • 21 communication

    n. kominikasyon, iletişim, haberleşme, tebliğ; bağlantı, irtibat, temas, yayma, nakletme, haber, mesaj, ulaşım
    * * *
    iletişim
    * * *
    1) ((an act, or means, of) conveying information: Communication is difficult in some remote parts of the country.) iletişim, haberleşme
    2) (a piece of information given, a letter etc: I received your communication in this morning's post.) mesaj

    English-Turkish dictionary > communication

  • 22 communication

    1) ((an act, or means, of) conveying information: Communication is difficult in some remote parts of the country.) sporočanje, komuniciranje
    2) (a piece of information given, a letter etc: I received your communication in this morning's post.) sporočilo
    * * *
    [kəmju:nikéišən]
    noun
    (to) sporočilo; stik, občevanje, zveza, promet, prometna zveza; ecclesiastic obhajilo

    English-Slovenian dictionary > communication

  • 23 communication

    • opastus
    • ilmaisu
    • ilmoitus
    • huoltoyhteys
    • viestintä
    • viesti
    • viestitys
    • viestiyhteys
    • viestinvälitys
    automatic data processing
    • viesti (ATK)
    • viestintäyhteys
    • ajatusten vaihto
    • tiedotus
    • tiedoksianto
    automatic data processing
    • tiedonsiirto
    • tiedote
    • tiedonanto
    • tiedonvälitys
    • tietoliikenne
    • kanssakäyminen
    • keskustelu
    • kirjelmä
    • liikenne
    • liikennöinti
    • liikenneyhteys
    • yhteydenpito
    • yhteys
    • kulkuyhteys
    • kommunikaatio
    * * *
    1) ((an act, or means, of) conveying information: Communication is difficult in some remote parts of the country.) tiedonvälitys
    2) (a piece of information given, a letter etc: I received your communication in this morning's post.) tiedonanto

    English-Finnish dictionary > communication

  • 24 communication

    [kəˌmjuːnɪ'keɪʃn] 1.
    1) (of information, ideas, feelings) comunicazione f.; (of values) trasmissione f.
    2) (contact) comunicazione f.

    to be in communication with sb. — essere in comunicazione con qcn.

    3) (message) comunicazione f.
    2.
    nome plurale communications rad. tel. comunicazioni f., collegamenti m.

    to have good communications with — avere dei buoni collegamenti con [port, city]

    3.
    modificatore [problem, system] di comunicazione
    * * *
    1) ((an act, or means, of) conveying information: Communication is difficult in some remote parts of the country.) comunicazione
    2) (a piece of information given, a letter etc: I received your communication in this morning's post.) messaggio
    * * *
    [kəˌmjuːnɪ'keɪʃn] 1.
    1) (of information, ideas, feelings) comunicazione f.; (of values) trasmissione f.
    2) (contact) comunicazione f.

    to be in communication with sb. — essere in comunicazione con qcn.

    3) (message) comunicazione f.
    2.
    nome plurale communications rad. tel. comunicazioni f., collegamenti m.

    to have good communications with — avere dei buoni collegamenti con [port, city]

    3.
    modificatore [problem, system] di comunicazione

    English-Italian dictionary > communication

  • 25 communication

    [kəmjuːnɪ'keɪʃən]
    n
    ( process) porozumiewanie się nt, komunikowanie się nt; ( message) wiadomość f
    * * *
    1) ((an act, or means, of) conveying information: Communication is difficult in some remote parts of the country.) łączność
    2) (a piece of information given, a letter etc: I received your communication in this morning's post.) wiadomość

    English-Polish dictionary > communication

  • 26 communication

    1) ((an act, or means, of) conveying information: Communication is difficult in some remote parts of the country.)
    2) (a piece of information given, a letter etc: I received your communication in this morning's post.) paziņojums
    * * *
    paziņojums; izplatīšanās; sazināšanās; sakari

    English-Latvian dictionary > communication

  • 27 communication

    1) ((an act, or means, of) conveying information: Communication is difficult in some remote parts of the country.) komunikacija, ryšiai, bendravimas
    2) (a piece of information given, a letter etc: I received your communication in this morning's post.) pranešimas

    English-Lithuanian dictionary > communication

  • 28 communication

    n. meddelande; kommunikation, förbindelse
    * * *
    1) ((an act, or means, of) conveying information: Communication is difficult in some remote parts of the country.) förbindelse[]
    2) (a piece of information given, a letter etc: I received your communication in this morning's post.) meddelande

    English-Swedish dictionary > communication

  • 29 communication

    1) ((an act, or means, of) conveying information: Communication is difficult in some remote parts of the country.) spojení
    2) (a piece of information given, a letter etc: I received your communication in this morning's post.) zpráva, sdělení
    * * *
    • komunikace

    English-Czech dictionary > communication

  • 30 communication

    1) ((an act, or means, of) conveying information: Communication is difficult in some remote parts of the country.) spojenie
    2) (a piece of information given, a letter etc: I received your communication in this morning's post.) správa
    * * *
    • správa
    • spojovanie
    • spojenie
    • prejav
    • dorozumenie
    • dopravná cesta
    • dorozumievanie
    • oznámenie
    • komunikácia

    English-Slovak dictionary > communication

  • 31 communication

    1) ((an act, or means, of) conveying information: Communication is difficult in some remote parts of the country.) comunicaţie
    2) (a piece of information given, a letter etc: I received your communication in this morning's post.) mesaj

    English-Romanian dictionary > communication

  • 32 communication

    1) ((an act, or means, of) conveying information: Communication is difficult in some remote parts of the country.) επικοινωνία
    2) (a piece of information given, a letter etc: I received your communication in this morning's post.) μήνυμα, επιστολή

    English-Greek dictionary > communication

  • 33 communication

    noun
    1) (an act, or means, of) conveying information:

    Communication is difficult in some remote parts of the country.

    إتِّصال
    2) a piece of information given, a letter etc:

    I received your communication in this morning's post.

    مَعْلومَه، بَلاغ

    Arabic-English dictionary > communication

  • 34 communication

    1) ((an act, or means, of) conveying information: Communication is difficult in some remote parts of the country.) communication
    2) (a piece of information given, a letter etc: I received your communication in this morning's post.) message

    English-French dictionary > communication

  • 35 communication

    1) ((an act, or means, of) conveying information: Communication is difficult in some remote parts of the country.) comunicação
    2) (a piece of information given, a letter etc: I received your communication in this morning's post.) mensagem

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > communication

  • 36 ἅπτω

    ἅπτω 1 aor. ἧψα, ptc. ἅψας. Mid.: fut. ἅψομαι LXX; 1 aor. ἡψάμην; pf. 3 sg. ἧπται; ptc. ἡμμένος LXX. Pass.: fut. 3 sg. ἀφθήσεται Jer 31:9 B S (Hom.+).
    to cause illumination or burning to take place, light, kindle (Aeschyl., Hdt.; PGM 7, 543; POxy 1297, 4; 7; 13; LXX, Joseph.) λύχνον ἅ. (Herodas 8, 6; PAthen 60, 6; Epict. 1, 20, 19; Diog. L. 4, 66; 6, 41; TestSol 6:10 λύχνους; Philo, Gig. 33 [mid.]; Jos., Ant. 3, 199) Lk 8:16; 11:33; 15:8. ἅ. πῦρ kindle a fire (Eur., Hel. 503; Phalaris, Ep. 122, 2; Jdth 13:13; TestSol 7:5; Jos., Ant. 4, 55) Lk 22:55 v.l.; Ac 28:2. Pass. Mk 4:21 v.l. (cp. PGM 13, 683 λύχνους ἡμμένους).
    to make close contact, mid. w. gen. (Hom. et al.; En, PsSol, GrBar; Jos., Ant. 6, 308 al; Just., Ath.; Mel., P. 52, 383).
    gener. touch, take hold of, hold τινός someone or someth. Lk 7:39; IRo 5:2. Dg 12:8. MPol 13:2. Hs 1:11; the sky by throwing a stone m 11:18.— Touch someone’s chest, spontaneously, of one who is speaking Hv 1, 4, 2; cp. 3, 1, 6. Cp. GHb 356, 39=ISm 3:2. ἅψαι τοῦ παιδίου take hold of the child GJs 20:3. Fig., take hold of τ. βασιλείας the Kingdom B 7:11.—JBauer, Agraphon 90 Resch: ZNW 62, ’71, 301–3.
    cling to μή μου ἅπτου stop clinging to me! (s. BHaensler, BZ 11, 1913, 172–77; KKastner, ibid. 13, 1915, 344–53; KRösch, ibid. 14, 1917, 333–37; BViolet, ZNW 24, 1925, 78–80; FPerles, ibid. 25, 1926, 287; WCotter, ET 43, ’32, 45f; TNicklin, ibid. 51, ’39/40, 478; JMaiworm, ThGl ’38, 540–46) J 20:17 (Arrian, Anab. 6, 13, 3: Alexander is severely wounded in the chest by an arrow and his soldiers cannot believe that he is still alive. When he appears among them, recovered from his wound, they take hold [ἁπτόμενοι] of his hands, knees, and clothing in astonishment and delight).
    freq. of touching as a means of conveying a blessing (divine working by a touch of the hand: Anton. Lib. 4, 7 Ἀπόλλων ἁψάμενος αὐτοῦ τῇ χειρὶ πέτρον ἐποίησεν; Ps.-Apollod. 2, 1, 3, 1 Zeus transforms by touching [ἅπτεσθαι]) Mk 10:13; Lk 18:15 (here perh. hold), esp. to bring about a healing (SIG 1169, 62). Gener. of touching persons who are ill Mt 8:3; 17:7; Mk 1:41; 8:22; Lk 5:13. ἅψαι αὐτῆς ἐκ τ. χειρῶν σου Mk 5:23 D. Esp. of touching parts of the body (SIG 1170, 23 ἥψατό μου τῆς δεξιᾶς χιρός) τ. γλώσσης (cp. Philo, De Prov. in Eus., PE 8, 14, 18) Mk 7:33. τ. ὀφθαλμῶν Mt 9:29; cp. 20:34; 8:15; Lk 22:51. Likew. τῆς σοροῦ touch the coffin, if the purpose was to raise the dead man, not simply to halt the bearers (cp. Aphrodite touching a chariot Pind., P. 9, 11) Lk 7:14. Of those who are ill, touching the healer Mk 3:10; 6:56; Lk 6:19; 8:45ff. Also of touching the clothes of the healer (cp. Athen. 5, 212f ἑκάστου σπεύδοντος κἂν προσάψασθαι τῆς ἐσθῆτος) ἅ. τ. ἱματίου touch his cloak Mt 9:21; Mk 5:27; 6:56. τ. ἱματίων 5:28, 30f. τ. κρασπέδου the hem or tassel Mt 9:20; 14:36; Lk 8:44.
    to partake of someth., w. cultic implications, have contact with, touch. Of contact w. unclean things 2 Cor 6:17 (Num 16:26; Is 52:11). The abs. μὴ ἅψῃ you must not touch or handle Col 2:21 can be interpreted in this sense. On the other hand, ἅπτεσθαι can mean eat, like our ‘touch food’ (Od. 4, 60; Plut., Anton. 923 [17]; Chariton 6, 2, 8 οὐχ ἥπτετο τροφῆς; Arrian, Anab. 4, 9, 5 σίτου ἅπτεσθαι; Aelian, VH 12, 37 ἐπʼ ἀπορίᾳ τροφῶν ἥψατο τῶν καμήλων=he seized [and ate] the camels; Diog. L. 6, 73 κρεῶν; Philostrat., Vi. Apoll. 3, 27 p. 105, 9; Philo, Exs. 134; Jos., Ant. 4, 234; 8, 362; 13, 276; En 25:4f [tree of life, as in GrBar 4:8]). We would, then, have in this passage the anticlimax eat, taste, touch. Finally, θιγγάνω, like ἅπτ. and γεύομαι (q.v. 1) can mean eat (cp. Iambl., Vi. Pyth. 31, 191 κυάμων μὴ θιγγάνειν; 13, 61 γεύεσθαι=Porphyr., Vi. Pyth. 24 θιγγάνειν; POxy 1185, 10f [c. 200 A.D.], where three difft. expr. for ‘eat’ are grouped together: τὸν παῖδα δεῖ ἄρτον ἐσθίειν, ἅλας ἐπιτρώγειν, ὀψαρίου μὴ θιγγάνειν [eat, eat [with], not eat at all]). The combination ἐσθ., τρωγ., θιγγ. might corresp. to Col 2:21 ἅπτ., γεύ., θιγγ., taken to mean eat, enjoy, consume (ἅ. and γεύ. together, both=‘eat’ in Teles p. 34, 5). The verbs, perh. used in association w. var. foods (s. POxy 1185) by the false spirits, are effectively combined by Paul, in order to picture the feeling of dread which he castigates.
    to touch intimately, have sexual contact, of intercourse w. a woman (Pla., Leg. 8, 840a; Aristot., Pol. 7, 14, 12 [1335b]; Plut., Alex. 676 [21, 9]; M. Ant. 1, 17, 13; Jos., Ant. 1, 163; Gen 20:6; Pr 6:29) γυναικὸς μὴ ἅ. 1 Cor 7:1 (ἅπτεσθαι w. gen. of ‘touching’ a woman in general: Vi. Aesopi G103).
    to make contact with a view to causing harm, touch for the purpose of harming, injure (Diod S 1, 84, 1; Arrian, Alex. Anab. 4, 4, 2; Ps 104:15; 1 Ch 16:22; Zech 2:12; Demetr.: 722 Fgm. 1, 7 Jac.) ὁ πονηρὸς οὐχ ἅπτεται αὐτοῦ the evil one cannot harm him (or cannot even touch him; cp. 1 Esdr 4:28; PsSol 13:6; TestAbr A 15 p. 96, 11 [Stone p. 40]) 1J 5:18.—Fig. οὐχ ἅψηται σου κακόν no evil shall touch you 1 Cl 56:8 (Job 5:19; cp. PsSol 13:6; 15:4).—OHeick, Hapto in the NT: Luth. Church Quart. 12, ’39, 90–95.—B. 76; 1061. DELG. M-M s.v. ἅπτομαι. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἅπτω

  • 37 transportmedel

    conveying appliance, conveying device, haulage means

    Svensk-engelsk geologi lexikon > transportmedel

  • 38 transportation

    noun
    1) (conveying) Transport, der; Beförderung, die

    transportation by air/sea/road/rail — Luft-/See-/Straßen-/Bahntransport, der

    2) (Amer.) see academic.ru/76297/transport">transport 2. 2)
    * * *
    noun (transport.) der Transport
    * * *
    trans·por·ta·tion
    [ˌtræn(t)spɔ:ˈteɪʃən, AM -spɚˈ-]
    1. (conveying) Transport m, Beförderung f
    2. esp AM, AUS (traffic) Transportmittel nt, Verkehrsmittel nt
    means of \transportation Transportmittel nt, Verkehrsmittel nt
    to provide \transportation ein Beförderungsmittel zur Verfügung stellen
    3. usu BRIT ( hist: deportation) Deportation f (to nach + dat)
    * * *
    ["trnspOː'teISən]
    n
    1) Beförderung f, Transport m; (= means) Beförderungsmittel nt; (public) Verkehrsmittel nt; (= cost) Transport- or Beförderungskosten pl
    2) (HIST of criminal) Deportation f
    * * *
    transportation [ˌtrænspɔːˈteıʃn; US -pər-] s
    1. transport B 1
    2. Transportsystem n
    3. besonders US
    a) Beförderungs-, Verkehrsmittel pl
    b) Transport-, Beförderungskosten pl
    c) Fahrschein m, -ausweis m
    4. besonders HIST Deportation f
    trans. abk
    3. LING transitive trans.
    * * *
    noun
    1) (conveying) Transport, der; Beförderung, die

    transportation by air/sea/road/rail — Luft-/See-/Straßen-/Bahntransport, der

    2) (Amer.) see transport 2. 2)
    * * *
    (US) n.
    Anfuhr -en f. n.
    Transport m.
    Verkehrswesen n.

    English-german dictionary > transportation

  • 39 транспортное средство

    1) General subject: carrier vehicle, transport
    9) Automobile industry: hauler, transportation device, vehicle
    10) Metallurgy: conveying arrangement
    11) Transport: transport vehicle
    12) Patents: vehicle (главным обр. сухопутное, но тж авиа)
    13) Business: transport facility, transport medium
    14) SAP. means of transport
    15) Robots: car, vessel
    17) oil&gas: transport carrier

    Универсальный русско-английский словарь > транспортное средство

  • 40 piping

    1) (the act of playing a musical pipe or pipes.) fløjtespil
    2) ((the act or process of conveying water, gas etc by means of) a length of pipe or number of pipes: lead piping; Piping the oil ashore will not be easy.) rørtransport
    * * *
    1) (the act of playing a musical pipe or pipes.) fløjtespil
    2) ((the act or process of conveying water, gas etc by means of) a length of pipe or number of pipes: lead piping; Piping the oil ashore will not be easy.) rørtransport

    English-Danish dictionary > piping

См. также в других словарях:

  • Conveying — Convey Con*vey (k[o^]n*v[=a] ), v. t. [imp. & p. p. {Conveyed} (k[o^]n*v[=a]d ); p. pr. & vb. n. {Conveying}.] [OF. conveir, convoier, to escort, convoy, F. convoyer, LL. conviare, fr. L. con + via way. See {Viaduct}, {Voyage}, and cf. {Convoy}.] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Glossary of contract bridge terms — These terms are used in Contract bridge[1][2] , or the earlier game Auction bridge, using duplicate or rubber scoring. Some of them are also used in Whist, Bid whist, and other trick taking games. This glossary supplements the Glossary of card… …   Wikipedia

  • explosive — explosively, adv. explosiveness, n. /ik sploh siv/, adj. 1. tending or serving to explode: an explosive temper; Nitroglycerin is an explosive substance. 2. pertaining to or of the nature of an explosion: explosive violence. 3. likely to lead to… …   Universalium

  • EDUCATION, JEWISH — This entry is arranged according to the following outline. Bibliography at the end of a section is indicated by (†). in the biblical period the nature of the sources historical survey the patriarchal period and the settlement the kingdom the… …   Encyclopedia of Judaism

  • language, philosophy of — Philosophical study of the nature and use of natural languages and the relations between language, language users, and the world. It encompasses the philosophical study of linguistic meaning (see semantics), the philosophical study of language… …   Universalium

  • Patronymic — A patronym, or patronymic, is a component of a personal name based on the name of one s father, grandfather or an even earlier male ancestor. A component of a name based on the name of one s mother or a female ancestor is a matronymic. Each is a… …   Wikipedia

  • Rhetoric of science — is a body of scholarly literature exploring the notion that the practice of scientific inquiry is a rhetorical activity. It emerged from a number of disciplines during the late twentieth century, including the disciplines of sociology, history,… …   Wikipedia

  • novel — novel1 novellike, adj. /nov euhl/, n. 1. a fictitious prose narrative of considerable length and complexity, portraying characters and usually presenting a sequential organization of action and scenes. 2. (formerly) novella (def. 1). [1560 70; …   Universalium

  • Protestant Heritage — Introduction       Protestantism originated in the 16th century Reformation, and its basic doctrines, in addition to those of the ancient Christian creeds, are justification by grace alone through faith, the priesthood of all believers, and the… …   Universalium

  • carry — carriable, carryable, adj. /kar ee/, v., carried, carrying, n., pl. carries. v.t. 1. to take or support from one place to another; convey; transport: He carried her for a mile in his arms. This elevator cannot carry more than ten people. 2. to… …   Universalium

  • Culture of Japan — The culture of Japan has evolved greatly over the millennia, from the country s prehistoric Jōmon period to its contemporary hybrid culture, which combines influences from Asia, Europe and North America. The inhabitants of Japan experienced a… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»