Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

mauvaise+habitude

  • 1 habitude

    nf., manie: ABITUDA (Aix, Albanais.001, Annecy, Arvillard, Gets.227, Giettaz.215, Montagny-Bozel, Reyvroz, St-Pierre-Alb., Saxel.002, Tignes.141, Villards-Thônes), abiteudo (St-Martin-Porte) ; fé < fait> nm. (001,002). - E.: Adonner (s'), Fréquenter.
    A1) habitude, manière: gonye (227).
    A2) mauvaise habitude (manie), habitude exécrable: sâla abituda nf. (001).
    B1) ladv., comme à son habitude // comme c'est (c'était) son habitude: mè sn abituda (001).
    B2) comme d'habitude, comme à l'ordinaire: mè (001,003) / ma (228) / man (215) / komè (141) habitude d'abituda ; ma to lou kô < comme toutes les fois> (228) ; ma de trinkè (228).
    C1) v., prendre l'habitude (de), se laisser aller (à), s'adonner (à), se livrer (à): s'adènâ (à) < s'adonner> vp. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > habitude

  • 2 hábito

    há.bi.to
    [‘abitu] sm habitude. o hábito não faz o monge / l’habit ne fait pas le moine. mau hábito mauvaise habitude. ter o hábito de avoir l’habitude de. tomar o hábito prendre le voile.
    * * *
    [`abitu]
    Substantivo masculino habitude féminin
    como é hábito comme d'habitude
    ter o hábito de fazer algo avoir l'habitude de faire quelque chose
    por hábito par habitude
    * * *
    nome masculino
    1 ( costume) habitude f.
    mau hábito
    mauvaise habitude
    perder um hábito
    perdre une habitude
    ter como hábito
    avoir pour habitude de
    2 RELIGIÃO habit
    tomar o hábito
    prendre l'habit
    l'habit ne fait pas le moine

    Dicionário Português-Francês > hábito

  • 3 cacoethes

    [st1]1 [-] căcŏēthēs, ĕs: pernicieux, malin.    - [gr]gr. κακοήθης, ης, ες: qui a un mauvais caractère, méchant, vicieux.    - ulcera cacoethe, Plin.: ulcères malins. [st1]2 [-] căcŏēthĕs, is, n.: - [abcl][b]a - mauvaise habitude, manie. - [abcl]b - affection de mauvaise nature, fâcheuse maladie, maladie incurable.[/b]    - [gr]gr. κακοήθες.    - scribendi cacoethes, Juv.: incurable manie d'écrire, démangeaison d'écrire.
    * * *
    [st1]1 [-] căcŏēthēs, ĕs: pernicieux, malin.    - [gr]gr. κακοήθης, ης, ες: qui a un mauvais caractère, méchant, vicieux.    - ulcera cacoethe, Plin.: ulcères malins. [st1]2 [-] căcŏēthĕs, is, n.: - [abcl][b]a - mauvaise habitude, manie. - [abcl]b - affection de mauvaise nature, fâcheuse maladie, maladie incurable.[/b]    - [gr]gr. κακοήθες.    - scribendi cacoethes, Juv.: incurable manie d'écrire, démangeaison d'écrire.
    * * *
        Cacoethes, pen prod. n. g. Iuuenal. Mauvaise accoustumance.
    \
        Cacoethes, Vlceris vel carcinomatis genus curatu difficillimum. Plin. La male tigne.

    Dictionarium latinogallicum > cacoethes

  • 4 vizio

    vizio s.m. 1. vice: avere il vizio del gioco avoir le vice du jeu; il fumo è un vizio fumer est un vice; levare a qcu. un vizio guérir qqn d'un vice; essere pieno di vizi être pourri de vices. 2. ( cattiva abitudine) manie f., mauvaise habitude f.: ha il vizio di mangiarsi le unghie il a la mauvaise habitude de se manger les ongles; avere il vizio del fumo avoir la mauvaise habitude de fumer. 3. (difetto, imperfezione) vice, défaut: vizio di fabbricazione vice de fabrication. 4. ( Med) vice, malformation f. 5. ( Dir) vice.

    Dizionario Italiano-Francese > vizio

  • 5 longinquus

    longinquus, a, um [longus] [st1]1 [-] long, étendu, spacieux.    - longinqua linea, Plin. 9, 17, 26, 59: longue ligne.    - longinqua oculorum acies, Gell.: vue qui porte loin. [st1]2 [-] éloigné, lointain, distant, à une grande distance.    - longinquiores loci, Caes. BG. 4: lieux plus éloignés.    - saltus et saturi petito longinqua Tarenti, Virg. G. 2: gagne les défilés boisés et les lointains pâturages de la grasse Tarente.    - longinqua imperii, Tac. An. 3: les parties éloignées de l'empire.    - e longinquo intueri, Plin. 35: observer de loin.    - longinqua vulnera (= e longinquo accepta), Luc. 3, 568: blessures faites de loin. [st1]3 [-] vivant éloigné, étranger.    - homo longinquus et alienigena, Cic. Dej. 3, 10: homme d'un pays lointain et un étranger.    - aequaliter in longinquos, in propinquos irruere, Cic. Mil. 28, 76: se ruer sans distinction sur les gens éloignés et les voisins.    - longinquus piscis, Ov. Ib. 150: poisson d'une mer lointaine. [st1]4 [-] long, qui dure longtemps; lointain, éloigné (dans le temps).    - longinqua consuetudo, Caes. BG. 1: longue habitude.    - longinqua mala consuetudo, Varr.: mauvaise habitude invétérée.    - longinquum istuc amanti est, Plaut.: c'est bien long pour un amant.    - in longinquum tempus aliquid differre, Cic.: reporter qqch à une date lointaine. [st1]5 [-] ancien, antique.    - longinqua monumenta, Plin. 13: monuments antiques.
    * * *
    longinquus, a, um [longus] [st1]1 [-] long, étendu, spacieux.    - longinqua linea, Plin. 9, 17, 26, 59: longue ligne.    - longinqua oculorum acies, Gell.: vue qui porte loin. [st1]2 [-] éloigné, lointain, distant, à une grande distance.    - longinquiores loci, Caes. BG. 4: lieux plus éloignés.    - saltus et saturi petito longinqua Tarenti, Virg. G. 2: gagne les défilés boisés et les lointains pâturages de la grasse Tarente.    - longinqua imperii, Tac. An. 3: les parties éloignées de l'empire.    - e longinquo intueri, Plin. 35: observer de loin.    - longinqua vulnera (= e longinquo accepta), Luc. 3, 568: blessures faites de loin. [st1]3 [-] vivant éloigné, étranger.    - homo longinquus et alienigena, Cic. Dej. 3, 10: homme d'un pays lointain et un étranger.    - aequaliter in longinquos, in propinquos irruere, Cic. Mil. 28, 76: se ruer sans distinction sur les gens éloignés et les voisins.    - longinquus piscis, Ov. Ib. 150: poisson d'une mer lointaine. [st1]4 [-] long, qui dure longtemps; lointain, éloigné (dans le temps).    - longinqua consuetudo, Caes. BG. 1: longue habitude.    - longinqua mala consuetudo, Varr.: mauvaise habitude invétérée.    - longinquum istuc amanti est, Plaut.: c'est bien long pour un amant.    - in longinquum tempus aliquid differre, Cic.: reporter qqch à une date lointaine. [st1]5 [-] ancien, antique.    - longinqua monumenta, Plin. 13: monuments antiques.
    * * *
        Longinquus, Adiectiuum. Cic. Loingtain.
    \
        AEuum longinquum. Lucret. Long aage.
    \
        Longinquis bellis obruti. Plin. Qui durent long temps.
    \
        Fornax longinqua. Plin. Longue.
    \
        Itinera longinqua acturi Sarmatae, etc. Plin. Longs voyages.
    \
        Longinquos respicit montes. Plin. Loingtains.
    \
        Morbus longinquus. Liu. Qui dure long temps.
    \
        Sermo longinquus: cui Breuis opponitur. Plaut. Long propos.
    \
        Ex longinquo venire. Plin. De loing.
    \
        E longinquo multa annuntiare. Plin. De loing.
    \
        Longinquum amanti istuc. Plaut. Il dure long temps.
    \
        Longinquum loqui. Plaut. Tenir long proces.
    \
        Longinqui. Cic. Loingtains, Qui demeurent loing de nous.

    Dictionarium latinogallicum > longinquus

  • 6 عادة

    I عادَةٌ
    ['ʔʼaːda]
    n f
    عَمَلُ دائِمُ التَّكْرارِ habitude f, coutume f, convention f

    عادَةٌ اجْتِماعِيَّةٌ — convention sociale

    ♦ جَرَت العادَةُ أن il était de coutume que
    ♦ العادَةُ السِّرِّيَّةُ masturbation f
    ♦ العادَةُ الشَّهْرِيَّةُ menstruation f
    ♦ مِن عادَتِهِ أن il a l'habitude de
    ♦ سَفيرٌ فوْقَ العادَةِ ambassadeur extraordinaire
    ♦ عادَةٌ قَبيحَةٌ mauvaise habitude
    ♦ العاداتُ والتَّقاليدُ us et coutumes
    II عادَةً
    ['ʔʼaːdatan]
    في أَغْلَبِ الأَحْيانِ d'habitude

    يَنامُ عادَةً عندَ مُنْتَصَفِ الليْلِ — Il se couche d'habitude vers minuit.

    Dictionnaire Arabe-Français > عادة

  • 7 Unsitte

    f
    Unsitte
    Ụ nsitte
    mauvaise habitude Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Unsitte

  • 8 Untugend

    f
    défaut m, mauvaise habitude f
    Untugend
    Ụ ntugend
    (schlechte Angewohnheit) mauvaise habitude Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Untugend

  • 9 slough

    Ⅰ.
    slough1 [slaʊ]
    (mud pool) bourbier m; (swamp) marécage m;
    literary to sink into a slough of gloom/despair sombrer dans la mélancolie/le désespoir;
    literary the Slough of Despond le plus profond désespoir
    Slough of Despond Il s'agit d'une allusion à l'oeuvre allégorique de l'écrivain puritain anglais John Bunyan, The Pilgrim's Progress ("Le Voyage du pèlerin"). L'histoire raconte les tribulations du héros, qui entreprend un pèlerinage en quête du paradis céleste. En chemin, il rencontre toutes sortes d'obstacles, parmi lesquels figure un marécage profond et redoutable, le Slough of Despond, symbolisant l'abîme du désespoir mais que le héros arrive néanmoins à traverser. L'expression est couramment utilisée pour évoquer de façon facétieuse un état d'abattement et de découragement, généralement passager. Par exemple, it took him several weeks to emerge from this slough of despond ("il lui a fallu plusieurs semaines pour sortir de son abattement").
    Ⅱ.
    slough2 [slʌf]
    1 noun
    (a) (skin → of snake) dépouille f, mue f; Medicine escarre f
    (b) Cards carte f défaussée
    to slough its skin (reptile, insect) muer;
    literary to slough a bad habit se débarrasser d'une mauvaise habitude
    to slough off its skin (reptile, insect) muer;
    figurative to slough off one's worries chasser ses idées noires;
    literary to slough off a bad habit se débarrasser d'une mauvaise habitude
    (scab) se détacher, tomber

    Un panorama unique de l'anglais et du français > slough

  • 10 päästä

    faire (un bruit)
    Ex1 Arrête de faire exploser des pétards: ça fait un bruit épouvantable.
    verb intrans.
    terminer intransitif
    Expl (surtout langue parlée): pour indiquer à quelle heure on peut quitter son lieu de travail, on termine son travail de la journée
    Syn finir, arrêter, sortir
    Ex1 Quand termines-tu ce soir? -Vers 18 h sauf imprévu. Tu passes me prendre à la sortie du bureau?
    sortir intransitif
    Expl (Surtout langue parlée): pour indiquer à quelle heure on peut quitter son lieu de travail, on termine son travail de la journée.
    Syn finir, terminer, arrêter
    Ex1 Quand est-ce que tu sors ce soir? - Vers 17 h comme tous les jours mais aujourd'hui, j'irai prendre un verre avec les collègues avant de rentrer.
    arrêter intransitif
    Expl (Surtout langue parlée): pour indiquer à quelle heure on peut quitter son lieu de travail, on termine son travail de la journée.
    Syn finir, terminer, sortir
    Ex1 Quand est-ce que tu arrêtes ce soir? - Je ne sais pas encore, ça dépendra de l'heure de la conférence de presse que je devrai probablement couvrir.
    Expl (Surtout langue parlée): pour indiquer à quelle heure on peut quitter son lieu de travail, on termine son travail de la journée.
    Syn terminer, arrêter, sortir
    Ex1 À quelle heure tu finis aujourd'hui? - Vers 16 h sauf si on doit faire des heures sup.
    se défaire de qqch
    Expl Par ex. d'une mauvaise habitude, de la servitude, etc.
    Ex1 En raison de sa nature addictive, il n'arrive pas à se défaire de ses habitudes.
    se libérer de qqch
    Expl Par ex. d'une mauvaise habitude, de la servitude, etc.
    Ex1 Ils se sont libérés du joug de leur oppresseur.
    verb irti
    s'échapper intransitif
    Expl À propos d'un animal.
    Ex1 Effrayé par le tonnerre, le cheval a tiré sur sa longe jusqu'à la briser et s'est échappé du ranch.
    Ex2 La chienne en chaleur était intenable, son maître eut beau tirer de toute ses forces sur la laisse, elle finit quand même par s'échapper pour rejoindre son mâle.
    tomber intransitif (evtl + de)
    Expl Cesser d'être attaché.
    Ex1 La roue de son vélo s'est brusquement tombée.
    Ex2 Sa dernière dent de lait est tombée hier.
    se détacher intransitif (evtl + de)
    Expl Cesser d'être fixé, attaché, inséré, etc.
    Ex1 Son ski qu'il avait mal attaché s'est détaché de la chaussure et a glissé jusqu'au bas de la pente.
    Ex2 Un boulon mal serré s'est détaché de la machine.
    prendre intransitif
    Expl Par ex. le feu.
    Syn se déclarer, prendre naissance, commencer
    Ex1 Le feu a pris dans la cave à cause d'un mégot mal éteint et a rapidement gagné le reste de l'immeuble.
    se déclencher
    Expl Par ex. un conflit, un incendie, un processus.
    Ex1 Le conflit s'est déclenché à la suite d'une bagarre entre des représentants des deux ethnies.
    se déclarer
    Expl Par ex. un incendie, une épidémie
    Ex1 L'incendie s'est déclaré au milieu de la nuit dans la cuisine du petit restaurant insalubre.
    Ex2 Une épidémie de choléra s'est déclarée en raison de l'insalubrité du camp.
    gagner un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn réussir à rallier, rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre
    Ex1 Vouloir gagner le large sur une mer d'huile par une nuit de pleine lune sans se faire repérer par les gardes-côtes tenait de la gageure.
    Ex2 Les alpinistes ont gagné le sommet.
    réussir à rallier un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre
    Ex1 Les réfugiés réussirent au terme d'une marche inhumaine dans les montagnes à rallier le col situé à quelques centaines de mètres seulement du camp d'accueil de la Croix Rouge.
    réussir à rejoindre un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rallier
    Ex1 Avec la condition physique que je lui connais, je n'aurais jamais pu imaginer qu'il réussirait à rejoindre la ligne d'arrivée.
    réussir à atteindre un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Le marathonien exténué réussit encore tel un zombie à atteindre la ligne d'arrivée avant de perdre connaissance.
    arriver à rallier un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Les scouts retrouvèrent leur chemin à l'aide d'une boussole et arrivèrent finalement à rallier leur campement.
    arriver à rejoindre un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Trébuchant, zigzagant et se cognant à droite à gauche, l'ivrogne arriva sans trop savoir comment à rejoindre la cour de son immeuble avant de s'effondrer de tout son long dans un profond sommeil éthylique.
    arriver à atteindre un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Le contrebandier est arrivé malgré sa cheville foulée à atteindre son but, une bicoque abandonnée au milieu de la garrigue où il a pu se reposer et dissimuler la marchandise.
    parvenir à rallier un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relatiement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Les fugitifs parvinrent sans attirer l'attention à rallier la petite crique où les attendait le passeur.
    parvenir à rejoindre un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Les rebelles parvinrent à rejoindre leur camp au terme de plusieurs journées de marche forcée dans la jungle.
    parvenir à atteindre un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Les randonneurs exténués parvinrent à grand peine à atteindre le chalet-refuge.
    atteindre un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Le messager dut changer plusieurs fois de montures avant d'atteindre sa destination.
    arriver à, autres prépositions + lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Le capitaine parvint à maintenir le cap malgré la tempête et le bateau arriva au port sans encombre, quoi qu'avec un peu de retard.
    rallier un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Il a dû franchir le fleuve à la nage pour rallier le territoire sous contrôle des rebelles.
    rejoindre un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 J'ai coupé par les champs pour rejoindre la route.
    parvenir à/dans/sur, autres prépositions + lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Les alpinistes sont parvenus au sommet de la montagne.
    Ex2 Devançant tous ses rivaux, le preux chevalier parvint en premier dans la grotte aux trésors.
    verb johonkin, jollekin, jonnekin, johonkin paikkaan
    parvenir + complément de lieu
    Expl Atteindre un niveau élevé, decrocher un poste intéressant, etc.
    Syn atteindre, arriver à, se hisser jusqu'à
    Ex1 Avec ce prix, il est parvenu au summum de sa gloire littéraire.
    se faire élire intrans. ou + attribut
    Expl Réussir à obtenir suffisamment de voix pour être élu.
    Ex1 Quasi inconnu du public à la veille du scrutin, le jeune candidat a réussi à se faire élire député du premier coup sans le soutien des états-majors.
    arriver à
    Expl Atteindre un niveau élevé, decrocher un poste intéressant, etc.
    Syn atteindre, se hisser, parvenir
    Ex1 Il est arrivé au top de sa forme à la veille des compétitions grâce à un entraînement rigoureux.
    se hisser à, jusqu'à, autres prépositions de lieu
    Expl Arriver par ses propres moyens à progresser dans uine hiérarchie etc.
    Syn atteindre, arriver, parvenir
    Ex1 Il s'est hissé au sommet de la hiérarchie politique grâce à un solide réseau d'influence.
    Ex2 Avec ce tube, le chanteur s'est hissé jusqu'au top-ten du hit parade.
    atteindre + objet direct
    Expl Par ex. une position enviable, un classement favorable.
    Syn se hisser, arriver, parvenir
    Ex1 Avec ce poste ministériel, il a probablement atteint le zénith de sa carrière politique.
    Ex2 Lorsque l'on a atteint le faît de la gloire, il peut être difficile de résister à la tentation de se reposer sur ses lauriers.
    parvenir à devenir + attribut
    Expl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.
    Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher un poste de, décrocher le poste de, devenir, réussir à devenir, accéder au poste de
    Ex1 Grâce à un entraînement systématique depuis sa plus tendre enfance, Paul était parvenu à devenir un athlète de tout premier plan.
    réussir à devenir + attribut
    Expl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.
    Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher un poste de, décrocher le poste de, devenir, parvenir à devenir, accéder au poste de
    Ex1 Au prix de beaucoup d'efforts, Paul avait réussi à devenir comptable.
    devenir + attribut
    Expl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.
    Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher un poste de, décrocher le poste de, réussir à devenir, parvenir à devenir, accéder au poste de
    Ex1 Après avoir longtemps été le trésorier de notre association, Paul en est devenu le secrétaire général.
    Ex2 Lui qui avait accumulé les mauvaises notes pendant toute sa terminale n'en revenait pas d'être devenu bachelier, qui plus est avec une mention.
    décrocher le poste de
    Expl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.
    Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher un poste de, devenir, réussir à devenir, parvenir à devenir, accéder au poste de
    Ex1 Elle a décroché le poste très convoité de présentatrice du journal de la nouvelle chaîne.
    décrocher un poste de
    Expl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.
    Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher le poste de, devenir, réussir à devenir, parvenir à devenir, accéder au poste de
    Ex1 Il a décroché un poste de traducteur au Parlement européen.
    être promu + attribut
    Expl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.
    Syn être promu au poste de, décrocher un poste de, décrocher le poste de, devenir, réussir à devenir, parvenir à devenir, accéder au poste de
    Ex1 Il a été promu rédacteur en chef.
    Ex2 Il a été promu chevalier de la Légion d'honneur.
    être promu au poste de ou: au rang de, etc.
    Expl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.
    Syn être promu (+attribut), décrocher un poste de, décrocher le poste de, devenir, réussir à devenir, parvenir à devenir, accéder au poste de
    Ex1 Il a été promu au rang de général de brigade.
    Ex2 Il a été promu au poste de directeur administratif.
    accéder au poste de
    Expl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.
    Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher un poste de, décrocher le poste de, devenir, réussir à devenir, parvenir à devenir
    Ex1 Il a accédé au poste de PDG du groupe.
    Ex2 N'importe qui ne peut pas accéder au poste de directeur financier.
    quitter + objet direct
    Expl Par ex. l'hôpital (être renvoyé à la maison), la prison (être remis en liberté), l'armée (être démobilisé)
    Ex1 Paul a quitté l'hôpital hier après son opération à la hanche mais il devra encore faire beaucoup de rééducation.
    Ex2 La "quille" approchait et Paul commençait à s'inquiéter de ce qu'il ferait de sa vie lorsqu'il aurait quitté définitivement la caserne.
    sortir de + lieu
    Expl Par ex. de l'hôpital (être renvoyé à la maison), de prison (être libéré), de l'armée (être démobilisé, terminer son service militaire).
    Ex1 Il n'y avait personne ce matin gris et pluvieux d'octobre pour accueillir Paul lorsqu'il sortit enfin de prison, ayant purgé une peine de quinze ans pour un crime qu'il n'avait pas commis.
    Ex2 Papa est sorti de l'hôpital hier.
    partir de + lieu
    Expl Par ex. de son travail, etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.
    Syn sortir (de), quitter (+objet direct)
    Ex1 Vers quelle heure est-ce que tu pars de ton travail ce soir? Tu aurais envie d'aller boire un verre avec moi?
    quitter + objet direct
    Expl Par ex. son travail, ses cours etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.
    Syn sortir (de), partir (de)
    sortir de + lieu
    Expl Par ex. de son travail, etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.
    Syn quitter (+objet direct), partir (de)
    arrêter + objet direct
    Expl Par ex. son travail, ses cours etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.
    Syn terminer, finir
    Ex2 J'arrête mes cours à 6 heures, après on peut aller boire un pot.
    terminer + objet direct
    Expl par ex. son travail, ses cours etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.
    Syn finir, arrêter
    finir + objet direct
    Expl Par ex. son travail, ses cours etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.
    Syn terminer, arrêter
    se défaire de qqch
    Expl Arriver à se séparer de qqch d'inutile, désagréable, nocif etc.
    Ex1 Il s'est défait de ses derniers francs en achetant une bouteille de champagne pour fêter le passage à l'euro.
    Ex2 Il n'est jamais trop tard pour se défaire de ses mauvaises habitudes sauf que plus on attend, plus ce sera difficile.
    se débarrasser de qqch
    Expl Arriver à se séparer de qqch d'inutile, désagréable, nocif etc.
    Ex1 Tu devrais songer à te débarrasser de toutes ces vieilleries qui ne font qu'encombrer ton appartement.
    Ex2 Paul est vraiment trop coincé. Se débarrassera-t-il jamais de ses complexes? Honnêtement, je ne crois pas.
    verb jostain
    perdre qqch
    Expl Être privé de qqch par accident, en être délesté.
    Ex1 Il a perdu son porte-monnaie.
    Ex2 Il a failli plusieurs fois perdre la vie à cause de son tempérament casse-cou.
    échapper à qqch
    Expl S'arranger pour ne plus devoir subir les effets désagréables de qqch.
    Ex1 Il essayait vainement d'échapper à l'ennui en feuilletant des magazines.
    Ex2 Il rêve d'échapper un jour à la routine et de traverser l'Europe avec une guitare, un sac de couchage, quelques préservatifs et une brosse à dents pour tous bagages.
    avec la possibilité de faire qqch
    Expl Être admis à faire qqch.
    Ex1 L'enfant est tout content d'avoir la possibilité de jouer avec ses camarades dans la cour après avoir passé une bonne partie de l'après-midi de dimanche à faire ses devoirs.
    avoir la chance de faire qqch
    Expl Être admis à faire qqch.
    Ex1 Il a eu la chance de jouer dans un film de son metteur en scène préféré.
    Ex2 Tout de suite apès avoir décroché son diplôme en informatique, Paul a eu la chance de travailler pendant quelques mois sur un projet de recherche en Californie.
    obtenir de + inf.
    Expl décrocher la possibilité/l'autorisation de faire qqch de désirable/d'acceder à une position enviable; souvent face à une résistance
    Ex1 Le jeune acteur a eu beaucoup de chance en obtenant de jouer dans un film de son cinéaste favori.
    Ex2 Comme il n'y avait presque pas de clients, la vendeuse a obtenu de partir un peu plus tôt.

    Suomi-ranska sanakirja > päästä

  • 11 Gewohnheit

    gə'voːnhaɪt
    f
    habitude f, usage m, pratique f

    eine schlechte Gewohnheit annehmen — prendre un mauvais pli, prendre une mauvaise habitude

    Gewohnheit
    Gewb8b49fd9o/b8b49fd9hnheit [gə'vo:nhe39291efai/e39291eft] <-, -en>
    habitude Feminin; Beispiel: aus Gewohnheit par habitude

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Gewohnheit

  • 12 навик

    м habitude f, coutume f, usage m; лош навик mauvaise habitude; имам навик j'ai l'habitude de, j'ai coutume de.

    Български-френски речник > навик

  • 13 hebbelijkheid

    habitude 〈v.〉sterker manie 〈v.〉
    voorbeelden:
    1   kuchen is een hebbelijkheid van hem il a la mauvaise habitude de tousser continuellement

    Deens-Russisch woordenboek > hebbelijkheid

  • 14 Unart

    f
    mauvaises manières f/pl, mauvaise éducation f
    Unart
    Ụ nart ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5n?a:495bc838ɐ̯/495bc838t]
    mauvaise habitude Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Unart

  • 15 mau hábito

    mauvaise habitude.

    Dicionário Português-Francês > mau hábito

  • 16 бросать

    тж. бросить
    1) ( кинуть) jeter vt, lancer vt
    2) ( оставить) abandonner vt, laisser vt, quitter vt
    3) ( перестать) arrêter vi de, cesser vi de
    * * *
    ••

    броса́ть тень (о деревьях и т.п.) — projeter (tt) l'ombre

    броса́ть луч на что́-либо — jeter (tt) un rayon sur qch

    броса́ть свет на что́-либо — jeter de la lumière sur qch; перен. faire la lumière sur une affaire

    броса́ть де́ньги на ве́тер — jeter l'argent par les fenêtres

    меня́ броса́ет то в жар, то в хо́лод — j'ai tantôt chaud, tantôt froid

    * * *
    v
    1) gener. déserter, laisser choir (тж перен.), perdre (Perdez cette mauvaise habitude.), quitter, laver, envoyer, projeter, envoyer dinguer, jeter, lancer
    2) colloq. fiche, ficher, lâcher, plaquer, balancer
    3) liter. darder
    4) sports. tirer (шар, мяч)
    5) simpl. mouler

    Dictionnaire russe-français universel > бросать

  • 17 вредный

    nuisible; nocif, malsain, insalubre (тк. для здоровья); dangereux ( опасный); pernicieux ( губительный)

    вре́дное лека́рство — remède nocif

    вре́дное произво́дство — industrie f insalubre

    вре́дная привы́чка — mauvaise habitude

    э́то вре́дный — c'est malsain

    * * *
    adj
    1) gener. contraire, dangereux, défavorable, nuisant, pernicieux, péjoratif, rosse, maléfique (S'il n'y avait l'influence maléfique du nombre de Reynolds qui pénalise les performances, la petite turbine devrait l'emporter.), malfaisant, mauvais, préjudiciable, malin, méchant, nocif, rossard, nuisible
    2) med. insalubre
    3) colloq. chiant, vachard
    4) liter. délétère, malsain, vénéneux
    5) eng. parasite (La strucure de guidage risque de produire des changements parasites dus à l'hyperstatisme.), vireux

    Dictionnaire russe-français universel > вредный

  • 18 избавиться от плохой привычки

    Dictionnaire russe-français universel > избавиться от плохой привычки

  • 19 отвыкнуть от дурной привычки

    Dictionnaire russe-français universel > отвыкнуть от дурной привычки

  • 20 усвоить скверную привычку

    Dictionnaire russe-français universel > усвоить скверную привычку

См. также в других словарях:

  • HABITUDE — Distincte de l’instinct, qui est un montage héréditaire plus ou moins prédéterminé, l’habitude est une conduite ou un ensemble de conduites pouvant s’acquérir par des actes répétés et se conservant de manière relativement stable. La capacité de… …   Encyclopédie Universelle

  • habitude — HABITUDE. s. f. Coustume, accoustumance, disposition interieure acquise par plusieurs actes reïterez. Bonne habitude. mauvaise habitude. tourner en habitude. contracter une habitude. vieille habitude. par habitude. une longue habitude. peché d… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • habitude — (a bi tu d ) s. f. 1°   Terme d histoire naturelle. Conformation, configuration d un végétal ou d un animal. •   Nous ignorons quelle sorte de respiration s opère dans la chenille ; nous savons seulement qu elle ne saurait respirer à la manière… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • HABITUDE — s. f. Coutume, disposition acquise par des actes réitérés. Bonne habitude. Mauvaise habitude. Vieille habitude. Une longue, une grande habitude. Avoir l habitude du cheval. Péché d habitude. Former une habitude. La répétition des actes forme l… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • habitude — nf., manie : ABITUDA (Aix, Albanais.001, Annecy, Arvillard, Gets.227, Giettaz.215, Montagny Bozel, Reyvroz, St Pierre Alb., Saxel.002, Tignes.141, Villards Thônes), abiteudo (St Martin Porte) ; fé <fait> nm. (001,002). E. : Adonner (s ),… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • hab — habitude [ abityd ] n. f. • XIVe « complexion »; lat. habitudo « manière d être » I ♦ Vx Complexion, constitution d un être. ⇒ habitus. II ♦ 1 ♦ Manière de se comporter, d agir, individuelle, fréquemment répétée. « Ce qui forme les habitudes, ce… …   Encyclopédie Universelle

  • hab\ comme\ d' — habitude [ abityd ] n. f. • XIVe « complexion »; lat. habitudo « manière d être » I ♦ Vx Complexion, constitution d un être. ⇒ habitus. II ♦ 1 ♦ Manière de se comporter, d agir, individuelle, fréquemment répétée. « Ce qui forme les habitudes, ce… …   Encyclopédie Universelle

  • vice — [ vis ] n. m. • 1138; lat. vitium I ♦ 1 ♦ Vieilli LE VICE : disposition habituelle au mal; conduite qui en résulte. ⇒ immoralité, 3. mal, péché. « L hypocrisie est un hommage que le vice rend à la vertu » (La Rochefoucauld). Le vice et la… …   Encyclopédie Universelle

  • mauvais — mauvais, aise [ mɔvɛ; movɛ, ɛz ] adj., adv. et n. • malvais 1080; lat. pop. °malifatius « qui a un mauvais sort (fatum) » REM. En épithète, mauvais est le plus souvent avant le nom. I ♦ (Opposé à bon) 1 ♦ Qui présente un défaut, une imperfection… …   Encyclopédie Universelle

  • défaire — [ defɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • desfaire 1080; de dé et faire I ♦ V. tr. 1 ♦ Réduire (ce qui était construit, assemblé) à l état d éléments. Défaire une installation. ⇒ démonter. Défaire un mur, une cloison. ⇒ abattre, démolir, renverser …   Encyclopédie Universelle

  • impression — [ ɛ̃presjɔ̃ ] n. f. • 1259 « empreinte »; lat. impressio I ♦ 1 ♦ Vx Action d un corps sur un autre. ⇒ influence. 2 ♦ Vieilli Action, fait de laisser une marque, en parlant d une chose qui appuie sur une autre. ⇒ empreinte, trace. « il verrait l… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»