-
1 urzeczywistniać
impf ⇒ urzeczywistnić* * ** * *ipf.urzeczywistnić pf. -ij ( plany) implement; ( marzenia) realize, fulfil(l); moje marzenia się urzeczywistniły my dreams have come true.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > urzeczywistniać
-
2 urzeczywistni|ć
pf — urzeczywistni|ać impf Ⅰ vt książk. to fulfil GB, to fulfill US [marzenia]; to carry out [plany]; to realize książk. [marzenia, plany] Ⅱ urzeczywistnić się — urzeczywistniać się [marzenia] to come true; [plany] to be carried outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > urzeczywistni|ć
-
3 zrealizować
(-uję, -ujesz); vb; od realizować* * *pf.realize; zrealizować swoje marzenia realize one's dreams; zrealizować czyjeś marzenia make sb's dreams come true.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zrealizować
-
4 marze|nie
Ⅰ sv marzyć Ⅱ n 1. zw. pl (nadzieja, ambicja) dream; (mrzonka, fantazja) daydream- niedościgłe/piękne/płonne marzenie an unattainable/a beautiful/a vain dream- pogrążyć się w marzeniach to be lost in thought, to be in a brown study- oddawać się marzeniom to daydream- spełnienie marzeń a dream come true- w najśmielszych marzeniach in one’s wildest dreams- porzucić marzenia o czymś to stop dreaming about sth- żyć w świecie marzeń to live in a dreamworld2. (przedmiot pragnień) dream- jej marzeniem jest willa z ogródkiem her dream is to have a house with a garden, she dreams of a house with a garden- być wiernym swoim marzeniom to hold on to a. to cling to one’s dreams- piękny jak marzenie as pretty as a picture3. (coś pięknego, doskonałego) pot. dream- to marzenie, nie suknia! that’s a dream of a dress!- □ marzenia senne Psych. dreams■ marzenie ściętej głowy pot. pipedream- senne marzenie książk. nothing but a dream- szczyt marzeń one’s fondest dreamThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > marze|nie
-
5 realiz|ować
impf Ⅰ vt 1. (spełniać) to realize [marzenia]; to accomplish [cele, zamiary]; to carry out [projekt, plan, obietnicę]; to make, to shoot [film]; to complete [zamówienie]- realizować zasady w praktyce to put principles into practice- zdjęcia realizowano w Hiszpanii the shooting was done in Spain ⇒ zrealizować2. (wykupywać) to cash [czek]; to redeem [weksel, obligacje]; to dispense [receptę]- realizować zyski to take profits ⇒ zrealizowaćⅡ realizować się 1. (znajdować spełnienie) [osoba] to fulfil oneself, to fulfill oneself US- realizować się jako matka to fulfil oneself as a mother- realizować się w czymś to find fulfilment in sth ⇒ zrealizować się2. (stawać się faktem) [obawy, przeczucia, marzenia] to come trueThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > realiz|ować
-
6 skry|ty
Ⅰ pp ⇒ skryć Ⅱ adj. 1. [osoba, osobowość] (zamknięty w sobie) reserved; (tajemniczy) secretive- była bardzo skryta she was very reserved2. (ukryty) [plany, marzenia] secret- spełnić czyjeś najskrytsze marzenia to fulfil sb’s innermost dreamsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skry|ty
-
7 ucieleśni|ć
pf — ucieleśni|ać impf książk. Ⅰ vt 1. (uosabiać) to embody, to personify [ideał] 2. (urzeczywistnić) to fulfil GB a. fulfill US [marzenia]; to realize [wizję] Ⅱ ucieleśnić się — ucieleśniać się (urzeczywistnić się) [marzenia, projekt] to materialize- w jej osobie ucieleśniła się jego wizja miłości idealnej she embodied his vision of ideal love, his vision of ideal love was embodied in herThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ucieleśni|ć
-
8 ukonkretni|ć
pf — ukonkretni|ać impf Ⅰ vt (skonkretyzować) to (make) concrete, to specify [propozycję, stwierdzenie, wartość]; to make [sth] concrete a. definite [plan, projekt, marzenia]- protestujący ukonkretnili swoje żądania płacowe the protesters specified their wage demandsⅡ ukonkretnić się — ukonkretniać się [plany, marzenia, stwierdzenia] to become concrete- podczas dyskusji ukonkretniają się stanowiska (adwersarzy) during a discussion the positions of the adversaries become better definedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ukonkretni|ć
-
9 dym
m 1. (G dymu) smoke; (drażniący, szkodliwy) fume zw pl.- gryzący/gęsty dym acrid/thick smoke- kłęby dymu clouds a. billows of smoke- słup dymu a column a. pillar of smoke- dym ogniska bonfire smoke- dym papierosowy a. z papierosa cigarette smoke, smoke from a cigarette- zaciągnąć się dymem to inhale smoke from a cigarette- z komina bije a. unosi się dym smoke is coming a. rising from the chimney- pójść z dymem [budynek, las, plany, nadzieje] to go up in smoke także przen.- rozwiać się jak dym [marzenia, plany] to go up in smoke przen.- puścić coś z dymem to send sth up in smoke2. (A dyma) pot. (papieros) smoke pot. 3. (G dymu) daw. (dom) wieś liczyła 200 dymów there were 200 homes in the village- □ dym bojowy Wojsk. smokescreen■ ani dymu, ani popiołu po nim he vanished in a puff of smoke- nie ma dymu bez ognia przysł. there’s no smoke without fire; where there’s smoke, there’s fire* * ** * *mi1. smoke; gęsty/gryzący dym thick/acrid smoke; kłęby/chmury dymu puffs/clouds of smoke; dym maskujący wojsk. smoke screen; przeszkadza mi dym z papierosa cigarette smoke bothers me; pójść z dymem go up in smoke; puścić coś z dymem send sth up in smoke; iść jak w dym go like a shot.2. arch. homestead.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dym
-
10 miraż
m (G mirażu) 1. Fiz. mirage 2. książk. (nieziszczalne marzenia) vision, mirage- łudził się mirażem szybkiego zysku he deluded himself with visions of quick profits- roztaczać przed kimś miraże to dangle visions a. prospects in front of a. before sb- dać się uwieść mirażom sławy to succumb to visions of fame- miraż powszechnego szczęścia the illusion a. mirage of universal happiness* * *-u; -e; gen pl; -y lub -ów; m* * *miGen.pl. -y l. -ów opt. t. przen. mirage.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miraż
-
11 nieziszczalny
adj* * *a.lit. unrealizable.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieziszczalny
-
12 przechodzić
1. (-dzę, -dzisz); imp -dź; perf przejść(rzekę, ulicę) to cross; (chorobę, wstrząs) to suffer, to go through; ( trasę) to cover; ( koleje losu) to experience; ( operację) to undergo, to go through2.( iść dalej) to pass on, to move on; ( iść obok) to pass by; ( przedostawać się) to go lub pass through; (mijać: o bólu) to pass, to ease; ( o czasie) to pass, to go by; (zostawać zaakceptowanym: o propozycji, wniosku) to go through; ( o ustawie) to be passed; ( o pomyśle) to be acceptedprzejść do następnej klasy — to go on to the next form (BRIT) lub grade (US)
przechodzić obok czegoś — to pass sth, to go past sth
przejść do sprawy/konkretów — to get down to business/brass tacks
przechodzić samego siebie — to excel o.s.
przejść z kimś na "ty" — to agree to address one another by first names
to przechodzi wszelkie granice! pot — there are limits! (pot)
przeszło mi przez myśl, że... — it's just occurred to me that...
* * *ipf.1. (= przebyć idąc) go, walk; przechodzić obok kogoś/czegoś go l. walk past l. by sb/sth; przechodzić przez granicę cross the border; przechodzić przez most go l. walk across the bridge; przechodzić przez ulicę l. jezdnię cross the street; przejść do ogrodu/innego pokoju go l. move to the garden/another room; przejść przez coś suchą nogą go through sth without wetting one's feet.2. (= przesuwać się) pass; burza przeszła bokiem the storm passed by.3. (= przetoczyć się) spread ( przez coś across sth); przez całą Europę przeszła zaraza a plague spread across the whole of Europe.4. (= zostać przekazanym) be passed, be handed down; (o obowiązkach, władzy) devolve ( na kogoś on l. upon sb); przechodzić z rąk do rąk be passed from hand to hand; przechodzić z pokolenia na pokolenie be handed down from one generation to another; dom przeszedł na Adama the house was inherited by Adam; to wydarzenie przejdzie do historii this event will go down in history; wiadomość przechodziła z ust do ust the news spread from mouth to mouth; wszystkie listy przechodzą przez moje ręce I handle all the letters.5. (= przedostawać się przez coś) get through; przeszły mnie ciarki I shivered down my spine; słowa nie chcą mi przejść przez gardło words stick in my throat; ani przez myśl mi nie przeszło, że może go nie być w domu it didn't even cross my mind that he might not be at home.6. (= przebiegać, prowadzić dokądś) run; autostrada przejdzie tamtędy the highway will run over there; granica przechodzi wzdłuż rzeki the border runs along the river.7. (= mijać) pass; grypa nie chce mi przejść I can't get rid of the flu; koncert przeszedł bez echa the concert passed by unnoticed; nie martw się, to wkrótce przejdzie don't worry, it will soon pass.8. (= doświadczać) experience, go through; (szkolenie, operację) undergo; przechodzić kryzys go through a crisis; przechodzić piekło go through hell; przechodzić trudny okres go through a difficult period; go through a rough patch; wiele przeszłam w moim pierwszym małżeństwie I went through a lot in my first marriage.9. (= zmieniać stanowisko pracy, firmę) change over ( z czegoś na coś from sth to sth); przejść na chrześcijaństwo convert to Christianity; przejść na emeryturę retire; przejść do następnej klasy get l. be promoted; przejść na wegetarianizm turn vegetarian; przejść nad czymś do porządku dziennego disregard sth, wave sth aside; przejść (z kimś) na ty come to first name terms with sb; przejdę do konkurencji I will go over to our competition; przejdźmy do sprawy let's get down to business; pozwolą państwo, że przejdę do następnego tematu let me pass l. move on to the next topic, let me proceed to the next topic.10. (= przekształcać się) turn, develop ( w coś into sth); energia kinetyczna przechodzi w elektryczną kinetic energy turns into electric energy; kłótnia przeszła w bójkę the quarrel developed l. turned into a fight.11. (= zostać przyjętym, przegłosowanym) be passed; wniosek przeszedł the motion was passed; jego kandydatura nie przeszła his candidacy was rejected.12. (= przewyższać) surpass, excel; przechodzić siebie samego surpass l. excel o.s.; przechodzić czyjeś oczekiwania exceed sb's expectations; przechodzić czyjeś najśmielsze marzenia be beyond one's wildest dreams; to przechodzi ludzkie pojęcie this all staggers the mind; twoje zachowanie przechodzi granice mojej cierpliwości your behavior is more than I can endure l. stand.pf.(= chodzić przez jakiś czas) walk, spend some time walking; przechodził całą noc he spent the whole night walking.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przechodzić
-
13 przyziemny
down-to-earth, mundane* * *a.1. ( przy ziemi) ground; izgrzyca przyziemna bot. heath grass ( Sieglingia decumbens); liść przyziemny bot. basal leaf; mgła przyziemna meteor. ground fog; punkt przyziemny astron. perigee.2. (= bez polotu) down-to-earth, earthbound, mundane; (np. o stylu pisania) pedestrian; przyziemny człowiek literal person; przyziemne marzenia mundane dreams; przyziemne plany down-to-earth plans; przyziemne myśli earthbound thoughts.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyziemny
-
14 realizować
(-uję, -ujesz); perf z-; vt* * *ipf.1. (= urzeczywistniać) realize, achieve, fulfill; realizować swoje cele realize one's objectives, achieve one's goals; realizować swoje marzenia make one's dreams come true, fulfill one's dreams; realizować plan execute a plan; realizować projekt implement a project; realizować zadania carry out l. execute tasks; realizować postanowienia umowy fulfill the terms and conditions of a contract; realizować film produce a movie; realizować przedstawienie teatr produce a play; realizować receptę fill a prescription.2. ekon. cash; realizować czek cash a check, Br. cash a cheque.ipf.1. (= być urzeczywistnianym) come true, be implemented.2. pot. (= spełniać się w jakiejś roli) fulfill o.s.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > realizować
-
15 rozwiewać
impf ⇒ rozwiać* * *(dym, mgłę) to disperse; (przen: nadzieje, wątpliwości) to dispel; ( włosy) to blow through* * *ipf.1. ( o wietrze) (= rozrzucać) disperse, blow; wiatr rozwiał dym wind dispersed the smoke; wiatr rozwiewał jej włosy wind blew through her hair.2. (= usuwać) dispel, drive away; (wątpliwości, obawy, smutek) dispel, allay, resolve; ( nadzieje) kill, extinguish, chill, put an end to; rozwiać czyjeś obawy put l. set sb's mind at ease l. rest, take sb's doubts away; rozwiać złudzenia (w jakiejś sprawie) prick l. burst the bubble l. baloon (of sth).ipf.1. (= rozpraszać się na wietrze) disperse; włosy rozwiewały mu się na wietrze his hair was blowing in the wind, wind blew through his hair.2. (= znikać) dissipate, disperse, disappear; ( o wątpliwościach) dispel; (o nadziejach, wspomnieniach) be killed l. extinguished; ich marzenia/nadzieje rozwiały się their dreams/hopes have been shattered.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozwiewać
-
16 skryty
adj( człowiek) secretive; (uczucia, zamiary) secret* * *a.1. (o charakterze, człowieku) secretive.2. (o planach, zamiarach) secret, clandestine; najskrytsze marzenia wildest dreams.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skryty
-
17 twarz
f 1. (oblicze) face- całować kogoś po twarzy to cover sb’s face with kisses- roześmiać się komuś w twarz to laugh in sb’s face- skądś znam tę twarz I know that face- uderzył mnie pięścią w twarz he punched me in the face- miała zakłopotany wyraz twarzy she had a troubled look on her face2. przen. (osoba) face- na zebraniu było kilka nowych twarzy there were a few new faces at the meeting3. książk., przen. (aspekt, odmiana) face, aspect- marzenia senne to inna twarz naszej psychiki dreams constitute another facet of our psyche4. pot. (usta) face- zamknij twarz! shut your face!■ blada twarz książk. paleface- z kamienną twarzą książk. stony-faced- wszyscy milczeli, mieli kamienne twarze everyone stood/sat there stony-faced- pokerowa twarz książk. poker face- z pokerową twarzą odpowiadał na wszystkie pytania he answered all the questions poker-faced- dać komuś w twarz pot. to slap sb across the face- do twarzy jej w tym it suits a. becomes her- w ciemnych kolorach nie jest mi do twarzy dark colours don’t suit me- czy byłoby mi do twarzy w różu? would I look good in pink?- powiedzieć komuś (prosto) w twarz pot. to tell sb to their face, to tell sb outright- powiedziałem mu prosto w twarz, że jest leniem I told him to his face that he was lazy- kurza twarz! pot. damn it!- leżeć/siedzieć/stać twarzą do czegoś/do kogoś to face sth/sb, to lie/sit/stand face to face with sth/sb- leżał twarzą do ściany he lay facing the wall- malować się na (czyjejś) twarzy książk. to be written all over sb’s face- masz to wypisane na twarzy it’s written all over your face- mienił się na twarzy his face changed colour- na twarz posp. per head, a head- na imprezie było po butelce wina na twarz at the party there was a bottle of wine per head- padać na twarz pot. (być bardzo zmęczonym) to be dead tired- padać przed kimś na twarz (bić pokłony) to fall prostrate a. to prostrate oneself before sb; pot., pejor. (płaszczyć się) to grovel to a. before sb- spotkać się a. stanąć twarzą w twarz z kimś to come a. stand face to face with sb- stanąć twarzą w twarz z czymś to face a. to come face to face with sth- stracić/zachować twarz to lose/to save face- twarz się mu/jej wyciąga a. wydłuża przen. his/her face drops a. falls- kiedy usłyszał, że nie dostanie premii, twarz mu się wydłużyła when he heard he wouldn’t get a bonus his face fell- wyjść z czegoś z twarzą pot. to get out of sth without losing face- wyraz twarzy (facial) expression- całą firmę trzymał ostro za twarz he kept a tight a. firm grip on the whole company- zrobić sobie/komuś twarz pot. to make up a. do (up) one’s/sb’s face* * *-y; -e; gen pl; -y; fbyć zwróconym twarzą do kogoś/czegoś — to face sb/sth
nie jest ci w tym do twarzy — it doesn't flatter you, it doesn't suit you
z kamienną twarzą — straight- lub poker-faced
* * *f.pl. -e1. (= oblicze) t. przen. face; jest/nie jest ci w tym do twarzy it becomes you/doesn't become you; ktoś ma coś wypisane na twarzy sth is written over sb's face; mieć wiatr w twarz have wind in one's face; padać przed kimś na twarz prostrate oneself before sb; rysy twarzy (facial) features; roześmiać się/napluć komuś w twarz laugh/spit in sb's face; stracić/zachować twarz przen. lose/save face; twarz pokerzysty poker face; twarzą do kogoś/czegoś facing sb/sth; twarzą w twarz (z kimś/czymś) face to face (with sb/sth); czyjś wyraz twarzy expression on sb's face.2. (= osoba) face; blada twarz (= człowiek białej rasy) paleface; znajome/nowe twarze przen. familiar/new faces.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > twarz
-
18 uciekać
impf ⇒ uciec* * *to run away, to escape, ( o czasie) to fly* * *ipf.1. (= umykać) escape; run away (przed kimś/czymś l. od kogoś/czegoś from sb/sth); ( o kochankach) elope; uciec z domu run away from home; uciec z więzienia break jail; uciekać spojrzeniem look away; uciekać w marzenia escape into fantasy; uciekło mi to z pamięci it slipped my mind; uciekam, bo za chwilę mam zajęcia pot. I have to run: my classes start in a minute; to mi nie ucieknie that can wait; jak się dowie, ucieknie, gdzie pieprz rośnie when he learns about it, you won't see him for dust; uciekaj! run!, run along!2. ( o czasie) (= mijać) fly.3. (o płynach, gazach) (= uchodzić) leak.4. (= odjechać) (o autobusie, pociągu) leave; uciekł mi autobus pot. I missed the bus.ipf.1. (= posługiwać się czymś) resort ( do czegoś to sth).2. (= odwoływać się do kogoś l. czegoś) seek help (do kogoś/czegoś from sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uciekać
-
19 ziszczać
impf ⇒ ziścić* * *książk to realize* * *ipf.ziścić pf. - szczę -ścisz lit. realize, fulfill.ipf.ziścić się pf. lit. come true, be fulfilled; ziszczone marzenia dreams come true.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ziszczać
-
20 bezgrzeszn|y
adj. książk. sinless, pure- bezgrzeszne myśli/uczucia/marzenia innocent thoughts/feelings/dreams- bezgrzeszne lata the innocent yearsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bezgrzeszn|y
См. также в других словарях:
marzenie — n I; lm D. marzenieeń 1. «dowolne przypadkowe kojarzenie wyobrażeń; fantazjowanie, rojenie; obraz myślowy czegoś upragnionego, przedmiot pragnień i dążeń; dążenie, pragnienie» Niedościgłe, niedoścignione, piękne, przyjemne, próżne, płonne, śmiałe … Słownik języka polskiego
rozmarzyć — dk VIb, rozmarzyćrzę, rozmarzyćrzysz, rozmarzyćmarz, rozmarzyćrzył, rozmarzyćrzony rozmarzać ndk I, rozmarzyćam, rozmarzyćasz, rozmarzyćają, rozmarzyćaj, rozmarzyćał, rozmarzyćany «pobudzić do marzenia, wprawić w stan marzenia; odurzyć, upić»… … Słownik języka polskiego
ucieleśniać — ndk I, ucieleśniaćam, ucieleśniaćasz, ucieleśniaćają, ucieleśniaćaj, ucieleśniaćał, ucieleśniaćany ucieleśnić dk VIa, ucieleśniaćnię, ucieleśniaćnisz, ucieleśniaćnij, ucieleśniaćnił, ucieleśniaćniony, książk. «nadawać czemuś realny kształt,… … Słownik języka polskiego
urzeczywistnić — dk VIa, urzeczywistnićnię, urzeczywistnićnisz, urzeczywistnićnił, urzeczywistnićniony urzeczywistniać ndk I, urzeczywistnićam, urzeczywistnićasz, urzeczywistnićają, urzeczywistnićaj, urzeczywistnićał, urzeczywistnićany, książk. «sprawić, że coś… … Słownik języka polskiego
zamarzyć — dk VIb, zamarzyćrzę, zamarzyćrzysz, zamarzyćmarz, zamarzyćrzył «uczynić coś przedmiotem swego marzenia, zapragnąć czegoś bardzo» Zamarzyć o egzotycznych podróżach, o szczęściu, o sławie. zamarzyć się «stać się przedmiotem marzenia; przyjść do… … Słownik języka polskiego
zawieść — dk XI, zawieśćwiodę, zawieśćwiedziesz, zawieśćwiedź, zawieśćwiódł, zawieśćwiodła, zawieśćwiedli, zawieśćwiedziony, zawieśćwiedzeni, zawieśćwiódłszy zawodzić ndk VIa, zawieśćdzę, zawieśćdzisz, zawieśćwódź, zawieśćdził, zawieśćdzony 1. «nie zrobić… … Słownik języka polskiego
ziścić — [wym. z iścić] dk VIa, ziszczę, ziścićcisz, ziść, ziścićcił, ziszczony ziszczać [wym. z iszczać] ndk I, ziścićam, ziścićasz, ziścićają, ziścićaj, ziścićał, ziścićany, książk. «urzeczywistnić, spełnić, zrealizować» Ziścić swoje plany, pragnienia,… … Słownik języka polskiego
Majka Jeżowska — Majka Jeżowska, (born Maria Jeżowska on May 25, 1960 in Nowy Sącz, Poland), Polish singer mainly performing music for children, also a part time actress. She was awarded Order of Smile and she has been a Polish Ambassador of Good Will of UNICEF.… … Wikipedia
Andrzej Grabarczyk (actor) — Andrzej Grabarczyk (born May 31, 1953 in Włodawa, Poland) is a Polish actor. His father Wincenty Grabarczyk is a renowned veteran actor theatrical director. In 1978, Andrzej completed study at the Warsaw State College Of Theatrical… … Wikipedia
Dreams from My Father — … Wikipedia
Anna Jantar — Kukulska (b. Anna Maria Szmeterling, June 10, 1950, Poznań ndash; d. March 14, 1980, Warsaw) was a popular Polish singer and mother of Natalia Kukulska.She graduated from Adam Mickiewicz High School in Poznań. She began her career in 1968 with… … Wikipedia