-
1 martw|ić
impf Ⅰ vt to worry, to upset- martwić kogoś czymś to worry sb with sth- martwisz mnie swoim postępowaniem your behaviour worries me- martwi mnie rosnące bezrobocie I’m worried a. concerned about (the) growing unemployment- martwi mnie, że… it worries a. bothers me that…- to mnie wcale nie martwi that doesn’t worry me in the least- nie chcę pani martwić, ale to niemożliwe I don’t want to worry a. upset you, but that’s impossible- najbardziej martwi ją lenistwo syna what worries her (the) most is her son’s laziness ⇒ zmartwićⅡ martwić się to worry (oneself), to be worried- martwić się czymś a. o coś to worry (oneself) about sth- martwiła się chorobą matki she (was) worried about a. over her mother’s illness- martwiłem się, czy zdążę do pracy I was worried whether I would get to work on time- czym się martwisz? what are you worrying about?, what’s worrying a. bothering you?- nie martw się don’t (you) worry- nie martw się tym don’t worry about that, don’t let it bother you- nie ma co się martwić there’s nothing to worry about- martwić się na zapas to worry before the event a. beforehand- martwić się o przyszłość to worry about the future- martwienie się nic nie da worrying won’t help- martwienie się nic ci nie da worrying will get you nowhereThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > martw|ić
-
2 bardz|o
Ⅰ adv. grad. [wysoki, jasny, szczęśliwy, późno, uprzejmie] very; [lubić, cieszyć się, zmienić się, przejąć się] very much- bardzo kochany/szanowany/potrzebny much-loved/-respected/-needed- być bardzo zakochanym to be very much in love- jest bardzo podobna do matki she’s very much like her mother- w bardzo podobny sposób in very much the same way- bardzo dobrze very well- bardzo dobrze poinformowany very well-informed- bardzo nienawidzić to very much a. profoundly hate- bardzo zachwalać to praise (very) highly- bardzo starać się to try very hard- bardzo płakał he cried a lot pot.- czy bardzo boli? does it hurt much?- koncert/obiad bardzo się udał the concert/dinner went (off) very well- bardzo potrzebować pomocy to be badly in need of help- bardzo proszę o spokój/ciszę could you/everyone please be quiet- bardzo dziękuję thank you very much- przepraszam bardzo, która godzina? excuse me, what time is it?, I’m sorry to bother you, but what time is it?- „czy mogę otworzyć okno?” – „proszę bardzo” ‘can I open the window?’ – ‘by all means’- jak bardzo za nim tęsknię how much I miss him- tak bardzo so much- tak bardzo boli it hurts so much- tak bardzo chciałem I wanted so much- tak bardzo jak przedtem as much as before- za bardzo too much- za bardzo zmęczony/śpiący/najedzony, żeby… too tired/sleepy/full-up to…- za bardzo się tym przejmujesz you worry about it too much- nie bardzo not much, not really- nie (za) bardzo o nich dba/martwi się tym he is not very a. much concerned about them/worried about it- nie za bardzo podobało mi się to, co widziałem I didn’t much like what I saw- nie bardzo rozumiem I don’t quite understand- nie bardzo rozumiem, o co ci chodzi I don’t quite grasp a. get your meaning- nie bardzo zrozumiałem jej ostatnią książkę I didn’t really understand a. couldn’t make much of her last book- „interesujesz się samochodami?” – „nie za bardzo” ‘are you interested in cars?’ – ‘not really’- „zimno ci?” – „zimno, nawet bardzo” ‘are you cold?‘ – ‘yes, I am, very (cold)’- „znasz go?” – „znam, nawet bardzo dobrze” ‘do you know him?’ – ‘yes, in fact I know him very well’- najbardziej lubi banany/matematykę s/he likes bananas/mathematics most of all- najbardziej interesujący/kontrowersyjny/znany twórca młodego pokolenia the most interesting/controversial/famous artist among the younger generation- obawy te uważam za jak najbardziej uzasadnione I think those fears are very well founded książk.- „chcesz z nami pójść?” – „jak najbardziej” pot. ‘do you want to go with us?’ – ‘of course I do!’Ⅱ bardziej adv. comp. more- bardziej interesujący niż… more interesting than…- dużo bardziej interesujący much more interesting- coraz bardziej more and more- tym bardziej all the more- tym bardziej, że… (all) the more so because…- a tym bardziej much less- nigdy go nie widziałem, a tym bardziej nie rozmawiałem z nim I’ve never seen him, much less spoken to him- im bardziej nalegali, tym bardziej… the more they insisted, the more…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bardz|o
-
3 martw|y
Ⅰ adj. 1. [osoba, zwierzę, roślina, komórka, tkanka] dead- padł martwy na ziemię he fell dead a. lifeless to the ground- powstać z martwych to rise from the dead- paść/siedzieć jak martwy to fall/sit as if dead- leżała jak martwa na łóżku she lay as if dead a. lifeless(ly) on the bed2. (nieruchomy) [wzrok, oczy, twarz] lifeless, expressionless 3. (zepsuty) [urządzenie, maszyna] kaput pot.; broken 4. (niezakłócony) [cisza] dead, deadly; [świat, okolica] dead, desolate 5. (nierealny) [prawo, przepis] dead, defunct; [idea] defunct Ⅱ m zw. pl martwi the dead- martwych nic już nie wskrzesi nothing will bring back the deadThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > martw|y
-
4 ofensyw|a
f 1. Wojsk. (zmasowany atak) offensive, attack; (wojsko atakujące) offensive- ofensywa powietrzna/lądowa air/land offensive- rozpocząć ofensywę to launch a. mount an offensive2. Sport (atak) offensive- ofensywa na bramkę przeciwnika an offensive against the enemy goal- grać w ofensywie to play on the offence a. on offense US3. pot. (nadmiar) spread, drive- martwi nas ofensywa tandety serwowana ostatnio w telewizji we are worried about the recent spread of trash (programmes) on TV- ofensywa seksu w filmie the spread of explicit sex scenes in filmsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ofensyw|a
См. также в других словарях:
boleć — I ndk VIIa, boli, bolał (z podmiotem nieżywotnym) 1. «sprawiać ból, zmysłowe wrażenie cierpienia» Bolące kolano. Boląca noga. Boli kogoś gardło, głowa. Bolą kogoś nogi, oczy. 2. «sprawiać ból w znaczeniu psychicznym, martwić, smucić» Bolały ją… … Słownik języka polskiego
zmartwienie — n I 1. rzecz. od zmartwić a. zmartwieć. 2. lm D. zmartwienieeń «to, co kogoś martwi, co wywołuje smutek; stan tego, kto się martwi» Ciężkie zmartwienie. Przysporzyć, oszczędzić komuś zmartwienia. Schudnąć, rozchorować się ze zmartwienia. ∆ Mieć… … Słownik języka polskiego
leżeć — 1. Coś leży komuś na sercu «coś kogoś obchodzi, ktoś bardzo coś przeżywa, bardzo o coś się martwi»: Chcemy tą imprezą zintegrować wszystkich tych ludzi, którym leży na sercu ochrona środowiska. GWr 18/04/2000. 2. Coś leży na ulicy, przestarz. na… … Słownik frazeologiczny
spać — 1. Coś nie daje komuś spać «coś kogoś gnębi, martwi, coś nie daje komuś spokoju»: Za kratą wszystko ma inny rozmiar i choć lata idą, to odchodzą bez celu. A ja tego przyjąć nie mogę do swojej wiadomości. To mnie boli i spać nie daje. S. Łubiński … Słownik frazeologiczny
głowa — ż IV, CMs. głowawie; lm D. głów 1. «część ciała zawierająca mózg i narządy zmysłów, u człowieka i niektórych małp wysunięta ku górze, u zwierząt ku przodowi» Mała, duża, kształtna głowa. Ludzka, rybia, psia głowa. Głowa ptaka, psa, ryby. Ból… … Słownik języka polskiego
koń — m I, DB. konia; lm M. konie, D. koni 1. «Equus caballus, ssak nieparzystokopytny z rodziny koniowatych, roślinożerny; hodowany jako zwierzę domowe, pociągowe lub wierzchowe; żyje także w stanie dzikim» Gniady, bułany, rączy koń. Koń cugowy,… … Słownik języka polskiego
krajać — ndk IX, krajaćję, krajaćjesz, kraj, krajaćjał, krajaćany 1. «ciąć coś na części, na kawałki; rozcinać» Krajać nożem chleb, cebulę, mięso itp. Krajać blachę nożycami. □ Tak krawiec kraje, jak (mu) materii staje.przen. Statek krajał wodę. 2. pot.… … Słownik języka polskiego
leżeć — ndk VIIb, leżećżę, leżećżysz, leż, leżećżał, leżećżeli 1. «zachowywać pozycję poziomą, być na czymś poziomo wyciągniętym» Leżeć na tapczanie, wersalce. Leżeć w łóżku. Leżeć na wznak, pokotem. Leżeć do góry brzuchem. ◊ Leżeć w szpitalu, klinice… … Słownik języka polskiego
łeb — m IV, D. łba, C. łbu, Ms. łbie; lm M. łby 1. «głowa zwierzęcia, szczególnie dużego» Łeb konia, krowy. ∆ Kocie łby «bruk ułożony z okrągłych, nietłuczonych kamieni» □ Koń ma duży łeb, niech się martwi. 2. «pogardliwie, rubasznie lub potocznie o… … Słownik języka polskiego
martwić — ndk VIa, martwićwię, martwićwisz, martw, martwićwił «wyrządzać przykrość, powodować smutek, zmartwienie, zgryzotę, przysparzać trosk, kłopotów; trapić, nękać, niepokoić, smucić» Martwić kogoś swoim postępowaniem. Martwi mnie stan jego zdrowia.… … Słownik języka polskiego
niewiara — ż IV, CMs. niewiarawierze, blm «brak wiary w coś, brak zaufania; nieuznawanie dogmatów religijnych» Niewiara we własne siły. Niewiara w czyjąś bezinteresowność. Martwi mnie twoja niewiara … Słownik języka polskiego