Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

manera

  • 21 постановка

    постано́вка
    1. театр. teatraĵo, spektaklo;
    кино produkto;
    2. (организация, устройство) aranĝo, organizo.
    * * *
    ж.
    1) (памятника и т.п.) erección f
    2) театр. representación f; кино realización f

    постано́вка головы́ — manera (modo) de llevar la cabeza

    постано́вка па́льцев муз.dedeo m

    4) (организация, устройство) organización f
    ••

    постано́вка вопро́са — planteamiento m, manera de plantear la cuestión

    * * *
    ж.
    1) (памятника и т.п.) erección f
    2) театр. representación f; кино realización f

    постано́вка головы́ — manera (modo) de llevar la cabeza

    постано́вка па́льцев муз.dedeo m

    4) (организация, устройство) organización f
    ••

    постано́вка вопро́са — planteamiento m, manera de plantear la cuestión

    * * *
    n
    1) gener. (организация, устройство) organizaciюn, (ïàìàáñèêà è á. ï.) erección, planteamiento, planteo, representación
    2) eng. puesta
    3) theatre. la obra de teatro

    Diccionario universal ruso-español > постановка

  • 22 резко

    нареч.
    1) de una manera viva (penetrante, aguda); fuertemente ( сильно)
    2) ( внезапно) bruscamente, de una manera brusca

    ре́зко измени́ться — cambiar bruscamente (violentamente)

    3) (грубо, дерзко) bruscamente, con dureza, con aspereza

    говори́ть ре́зко — hablar en un tono brusco (con dureza)

    4) ( чётко) ostensiblemente

    ре́зко выделя́ться — sobresalir ostensiblemente, saltar a la vista

    * * *
    adv
    gener. (âñåçàïñî) bruscamente, (÷¸áêî) ostensiblemente, a empujones, con aspereza, con dureza, de una manera brusca, de una manera viva (penetrante, aguda), fuertemente (сильно), en seco, duramente, drásticamente, agriamente

    Diccionario universal ruso-español > резко

  • 23 сочно

    нареч.
    de una manera pintoresca; de una manera jugosa (тк. о живописи)
    * * *
    adv
    gener. de una manera jugosa (тк. о живописи), de una manera pintoresca

    Diccionario universal ruso-español > сочно

  • 24 флегматично

    нареч.
    flemáticamente, de manera flemática; de forma (de manera) baquetuda (Лат. Ам.)
    * * *
    adv
    1) gener. de manera flemática, flemáticamente

    Diccionario universal ruso-español > флегматично

  • 25 хлёстко

    нареч.
    1) de una manera fustigante (mordaz) (тж. перен.)
    2) ( звучно) de una manera resonante
    * * *
    adj
    gener. (çâó÷ñî) de una manera resonante, de una manera fustigante (á¿. ïåðåñ.; mordaz)

    Diccionario universal ruso-español > хлёстко

  • 26 вроде

    вро́де
    simile, kvazaŭ samspece.
    * * *
    предлог с + род. п.
    parecido a, algo como; a la manera de, al estilo de, a guisa de

    вро́де кого́-либо — como alguien, parecido a alguien

    не́что вро́де — una especie de, algo (así) como

    * * *
    предлог с + род. п.
    parecido a, algo como; a la manera de, al estilo de, a guisa de

    вро́де кого́-либо — como alguien, parecido a alguien

    не́что вро́де — una especie de, algo (así) como

    * * *
    part.
    gener. a guisa de, a la manera de, a modo de, al estilo de, algo como, como alguien, parecido a, parecido a alguien (кого-л.)

    Diccionario universal ruso-español > вроде

  • 27 замашка

    зама́шк||а
    разг. maniero, kutimo;
    дурны́е \замашкаи fimanieroj, fikutimoj.
    * * *
    ж. разг.
    manera de ser, modo m; costumbre f, hábito m ( привычка)

    ба́рские зама́шки — aires de gran señor, modales señoriales

    дурны́е зама́шки — malos hábitos

    * * *
    ж. разг.
    manera de ser, modo m; costumbre f, hábito m ( привычка)

    ба́рские зама́шки — aires de gran señor, modales señoriales

    дурны́е зама́шки — malos hábitos

    * * *
    n
    colloq. costumbre, hábito (привычка), manera de ser, modo

    Diccionario universal ruso-español > замашка

  • 28 как

    как I
    нареч. kiel;
    \как пожива́ете? kiel vi fartas?;
    \как жа́рко! kia varmego!;
    \как он э́то сде́лал? kiel li faris tion?;
    \как вас зову́т? kiel vi estas nomata?;
    ♦ \как ни... kiel ajn...;
    \как ни стара́йтесь... kiel ajn vi penu...;
    \как бы то ни бы́ло kiel ajn ĝi estu;
    вот \как! jen kiel!;
    \как знать! kiu scias!;
    \как когда́ tio dependas de multaj kaŭzoj.
    --------
    как II
    союз 1. (при сравнении) kiel;
    он сде́лал, \как вы ему́ сказа́ли li faris, kiel vi diris al li;
    широ́кий \как мо́ре vasta kiel maro;
    \как..., так и... tiel... kiel...;
    \как а́рмия, так и флот tiel armeo, kiel ŝiparo;
    2. (о времени): по́сле того́ \как, с тех пор \как post kiam;
    в то вре́мя \как dum;
    3. (что) ke;
    я ви́дел, \как она́ ушла́ mi vidis, ke ŝi foriris, mi vidis ŝin foriri;
    ♦ \как ви́дно verŝajne;
    \как наприме́р kiel ekzemple;
    \как раз ĝuste;
    \как бу́дто kvazaŭ;
    \как вдруг kaj subite.
    * * *
    1) нареч. вопр., воскл. cómo; qué

    как он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?

    как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?

    как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?

    как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?

    как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?

    как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?

    как он уста́л! — ¡qué cansado está!

    как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!

    2) нареч. относ. como

    я сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho

    он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron

    тако́й..., как — igual que...

    тако́в..., как — tal como...

    э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti

    3) нареч. образа действия cómo

    не всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice

    4) нареч. опред.
    а) cómo

    вот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo

    я страх как любопы́тна разг.soy extremadamente curiosa

    мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг.no puedo más de aburrimiento

    5) нареч. времени cuándo, en cuánto

    как в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...

    6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без перевода

    нельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?

    ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas

    7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómo

    как, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?

    как нет? — ¿cómo no?

    вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...

    говоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?

    9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)

    он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr

    он как упа́л вдруг — y se cayó de repente

    10) союз сравнит. como

    широ́кий, как мо́ре — vasto como el mar

    как оди́н челове́к — como un solo hombre

    Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...

    он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español

    он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo

    11) союз присоединительный (в качестве, будучи) como

    сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo

    как наприме́р — (como) por ejemplo

    как говоря́т — (como) dicen

    как изве́стно — (como) es conocido

    12) союз временной
    а) cuando; desde que

    как уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...

    уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...

    как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...

    как вдруг... — cuando de pronto...

    тогда́ как — mientras que

    в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que

    ме́жду тем как — entretanto que; mientras que

    по́сле того́ как — después de que

    ка́ждый раз, как — cada vez que

    едва́... как — al punto que...

    едва́ то́лько... как — no hizo más que...

    то́лько..., как — sólo... cuando

    то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando

    13) союз причинный, уст., разг. porque
    14) союз условный разг. si

    что как в са́мом де́ле... — y si en realidad...

    - как нельзя
    - как раз
    - как скоро
    ••

    как ка́жется — según parece

    смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme

    как попа́ло — de cualquier modo, como sea

    вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!

    как же! разг. ( конечно) — ¡sin duda!, ¡ciertamente!

    а как же разг. — ¿y por qué no?

    как знать? разг. — ¿quién sabe?

    как когда́, когда́ как — depende de

    как кому́, кому́ как — según quien

    как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...

    как бы не... — ojalá (que) no

    как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea

    как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!

    как сказа́ть — quien sabe

    как есть прост. — de remate, totalmente

    как оди́н челове́к — todos a una

    ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!

    * * *
    1) нареч. вопр., воскл. cómo; qué

    как он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?

    как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?

    как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?

    как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?

    как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?

    как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?

    как он уста́л! — ¡qué cansado está!

    как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!

    2) нареч. относ. como

    я сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho

    он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron

    тако́й..., как — igual que...

    тако́в..., как — tal como...

    э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti

    3) нареч. образа действия cómo

    не всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice

    4) нареч. опред.
    а) cómo

    вот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo

    я страх как любопы́тна разг.soy extremadamente curiosa

    мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг.no puedo más de aburrimiento

    5) нареч. времени cuándo, en cuánto

    как в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...

    6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без перевода

    нельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?

    ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas

    7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómo

    как, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?

    как нет? — ¿cómo no?

    вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...

    говоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?

    9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)

    он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr

    он как упа́л вдруг — y se cayó de repente

    10) союз сравнит. como

    широ́кий, как мо́ре — vasto como el mar

    как оди́н челове́к — como un solo hombre

    Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...

    он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español

    он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo

    11) союз присоединительный (в качестве, будучи) como

    сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo

    как наприме́р — (como) por ejemplo

    как говоря́т — (como) dicen

    как изве́стно — (como) es conocido

    12) союз временной
    а) cuando; desde que

    как уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...

    уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...

    как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...

    как вдруг... — cuando de pronto...

    тогда́ как — mientras que

    в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que

    ме́жду тем как — entretanto que; mientras que

    по́сле того́ как — después de que

    ка́ждый раз, как — cada vez que

    едва́... как — al punto que...

    едва́ то́лько... как — no hizo más que...

    то́лько..., как — sólo... cuando

    то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando

    13) союз причинный, уст., разг. porque
    14) союз условный разг. si

    что как в са́мом де́ле... — y si en realidad...

    - как нельзя
    ••

    как ка́жется — según parece

    смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme

    как попа́ло — de cualquier modo, como sea

    вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!

    как же! разг. ( конечно) — ¡sin duda!, ¡ciertamente!

    а как же разг. — ¿y por qué no?

    как знать? разг. — ¿quién sabe?

    как когда́, когда́ как — depende de

    как кому́, кому́ как — según quien

    как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...

    как бы не... — ojalá (que) no

    как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea

    как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!

    как сказа́ть — quien sabe

    как есть прост. — de remate, totalmente

    как оди́н челове́к — todos a una

    ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!

    * * *
    1. conj.
    1) gener. (для выражения удивления, негодования и т. п.) cюmo, cuan, como
    2) excl. cómo
    2. part.
    1) gener. cada vez que, conforme, desde que, en cuánto, que, qué, âðåìåñè cuándo ***, образа действия cюmo ***, присоединительный (в качестве, будучи) como ***
    2) colloq. de una manera (forma) o de otra, óñëîâñúì si ***
    3) obs. porque, причинный ***

    Diccionario universal ruso-español > как

  • 29 лад

    лад
    запе́ть на друго́й \лад kanti en alia tono;
    жить в \ладу́ vivi en konkordo (или en harmonio);
    они́ не в \лада́х ili malakordas, ili malharmonias;
    де́ло идёт на \лад la afero prosperas.
    * * *
    м.
    1) разг. (согласие, мир) acuerdo m, armonía f

    быть, жить в ладу́ ( с кем-либо) — llevarse bien

    быть, жить не в лада́х ( с кем-либо) — estar reñido (en desacuerdo) con alguien

    нет ла́ду в семье́ — no hay paz en la familia

    ум с се́рдцем не в ладу́ — el corazón y la cabeza no están en armonía

    2) (способ, манера) manera f, modo m

    на ра́зные лады́ — de diferentes (distintas) maneras

    на но́вый лад — de un modo nuevo

    3) муз. modo m, tono m
    4) обыкн. мн. муз. traste m (гитары и т.п.); teclas f pl (гармоники, духовых инструментов)
    ••

    де́ло идёт на лад — el asunto (negocio) va en bonanza

    ни скла́ду ни ла́ду — sin ton ni son, sin pies ni cabeza

    * * *
    м.
    1) разг. (согласие, мир) acuerdo m, armonía f

    быть, жить в ладу́ ( с кем-либо) — llevarse bien

    быть, жить не в лада́х ( с кем-либо) — estar reñido (en desacuerdo) con alguien

    нет ла́ду в семье́ — no hay paz en la familia

    ум с се́рдцем не в ладу́ — el corazón y la cabeza no están en armonía

    2) (способ, манера) manera f, modo m

    на ра́зные лады́ — de diferentes (distintas) maneras

    на но́вый лад — de un modo nuevo

    3) муз. modo m, tono m
    4) обыкн. мн. муз. traste m (гитары и т.п.); teclas f pl (гармоники, духовых инструментов)
    ••

    де́ло идёт на лад — el asunto (negocio) va en bonanza

    ни скла́ду ни ла́ду — sin ton ni son, sin pies ni cabeza

    * * *
    n
    1) gener. (ñïîñîá, ìàñåðà) manera, traste (гитары и т.п.)
    2) colloq. (ñîãëàñèå, ìèð) acuerdo, armonìa
    3) mus. teclas (гармоники, духовых инструментов), tono, traste (гитары и т. п.), modo

    Diccionario universal ruso-español > лад

  • 30 ни за что

    ни за что на све́те — por nada en el (del) mundo

    * * *

    ни за что на све́те — por nada en el (del) mundo

    * * *
    part.
    1) gener. de ninguna manera, nunca en la (en mi) vida, por nada

    Diccionario universal ruso-español > ни за что

  • 31 обхождение

    обхожде́ние
    traktado.
    * * *
    с.
    trato m; modales m pl, modos m pl

    обхожде́ние с ке́м-либо — manera de tratar a alguien

    прия́тный в обхожде́нии — de buenos modales

    неприя́тный в обхожде́нии — de malos modos (modales)

    * * *
    с.
    trato m; modales m pl, modos m pl

    обхожде́ние с ке́м-либо — manera de tratar a alguien

    прия́тный в обхожде́нии — de buenos modales

    неприя́тный в обхожде́нии — de malos modos (modales)

    * * *
    n
    gener. manera de tratar a alguien (с кем-л.), modales, modos, proceder, tratamiento, trato

    Diccionario universal ruso-español > обхождение

  • 32 отнюдь

    отню́дь
    \отнюдь не tute ne, neniel.
    * * *
    нареч.
    (обычно с отриц.) de ningún modo, de ninguna manera, por nada, ni mucho menos; ni por asomo

    он отню́дь не походи́л на геро́я — de ningún modo (ni mucho menos) se parecía a un héroe

    * * *
    нареч.
    (обычно с отриц.) de ningún modo, de ninguna manera, por nada, ni mucho menos; ni por asomo

    он отню́дь не походи́л на геро́я — de ningún modo (ni mucho menos) se parecía a un héroe

    * * *
    adv
    gener. de ninguna manera, de ningún modo, ni mucho menos, ni por asomo (обычно с отриц.), ni por sombra, por nada

    Diccionario universal ruso-español > отнюдь

  • 33 очаровательно

    нареч.

    очарова́тельно любе́зный — de una afabilidad encantadora

    очарова́тельно улыба́ться — sonreír de una manera cautivadora

    очарова́тельно вы́глядеть — tener un aspecto encantador

    * * *
    adv

    Diccionario universal ruso-español > очаровательно

  • 34 подозрительно

    нареч.
    1) de una manera sospechosa, sospechosamente

    вы́глядеть подозри́тельно — tener una apariencia sospechosa

    вести́ себя́ подозри́тельно — portarse de una manera sospechosa

    2) ( недоверчиво) sospechosamente, con desconfianza

    смотре́ть подозри́тельно — mirar con desconfianza

    * * *
    adv
    gener. (ñåäîâåð÷èâî) sospechosamente, con desconfianza, de raspón, de una manera sospechosa

    Diccionario universal ruso-español > подозрительно

  • 35 примерно

    приме́р||но
    1. (отлично) perfekte, modele;
    2. (приблизительно) proksimume;
    \примерноный 1. (отличный) ekzempla;
    2. (приблизительный) proksimuma.
    * * *
    нареч.
    1) ( отлично) ejemplarmente, de una manera ejemplar

    приме́рно вести́ себя́ ( о детях) — portarse de una manera ejemplar

    2) ( приблизительно) aproximadamente, alrededor de, poco más o menos

    приме́рно три дня тому́ наза́д — hace unos tres días

    3) в знач. вводн. сл. разг. ( например) por ejemplo
    * * *
    adv
    1) gener. (îáëè÷ñî) ejemplarmente, alrededor de, aproximadamente, aproximativamente, de una manera ejemplar, poco más o menos, por junto

    Diccionario universal ruso-español > примерно

  • 36 следовательно

    сле́довательно
    союз sekve, do.
    * * *
    1) вводн. сл. ( таким образом) de esta manera, por consiguiente; es decir, pues ( то есть)
    2) союз (со знач. вывода, следствия) consiguientemente, por consecuencia, es decir; por (lo) tanto, de ahí ( поэтому)
    * * *
    1) вводн. сл. ( таким образом) de esta manera, por consiguiente; es decir, pues ( то есть)
    2) союз (со знач. вывода, следствия) consiguientemente, por consecuencia, es decir; por (lo) tanto, de ahí ( поэтому)
    * * *
    conj.
    1) gener. (ñî çñà÷. âúâîäà, ñëåäñáâèà) consiguientemente, (áàêèì îáðàçîì) de esta manera, como consecuencia, de ahì (поэтому), en consecuencia, es decir, por (lo) tanto, por consecuencia, por consiguiente, pues (то есть)
    2) law. tanto

    Diccionario universal ruso-español > следовательно

  • 37 стиль

    стиль
    stilo;
    \стильный unustila.
    * * *
    I м.
    1) (в искусстве, литературе и т.п.) estilo m

    напы́щенный стиль — estilo bombástico (campanudo)

    возвы́шенный стиль — estilo elevado

    возвы́шенный стиль — estilo elevado

    лакони́чный стиль — estilo lacónico

    разгово́рный стиль — lenguaje coloquial

    испо́льзовать публицисти́ческий стиль — utilizar el estilo publicístico

    2) разг. ( манера) estilo m, modo (manera) de obrar

    в стиле ре́тро — al estilo retro

    э́то не в моём стиле — no es mi modo de obrar; no me es propio

    II м.

    но́вый стиль — estilo nuevo

    по ста́рому стилю — según el estilo antiguo, a lo antiguo

    * * *
    I м.
    1) (в искусстве, литературе и т.п.) estilo m

    напы́щенный стиль — estilo bombástico (campanudo)

    возвы́шенный стиль — estilo elevado

    возвы́шенный стиль — estilo elevado

    лакони́чный стиль — estilo lacónico

    разгово́рный стиль — lenguaje coloquial

    испо́льзовать публицисти́ческий стиль — utilizar el estilo publicístico

    2) разг. ( манера) estilo m, modo (manera) de obrar

    в стиле ре́тро — al estilo retro

    э́то не в моём стиле — no es mi modo de obrar; no me es propio

    II м.

    но́вый стиль — estilo nuevo

    по ста́рому стилю — según el estilo antiguo, a lo antiguo

    * * *
    n
    1) gener. estilismo, luk, caràcter, estilo (календарный), gusto, talante
    2) colloq. (ìàñåðà) estilo, modo (manera) de obrar
    3) amer. lok
    4) liter. pluma
    5) arch. orden

    Diccionario universal ruso-español > стиль

  • 38 стороной

    1)

    пойти́ (обойти́, пройти́) стороно́й — pasar de largo, dejar a un lado

    2) перен. ( окольным путём) de una manera indirecta

    узна́ть что́-либо стороно́й — enterarse de algo de una manera indirecta

    * * *
    form

    Diccionario universal ruso-español > стороной

  • 39 таким образом

    1) ( подобным способом) de esa manera, de ese modo, de tal guisa; así ( так)
    2) (следовательно, итак) pues bien, así pues
    * * *
    1) ( подобным способом) así, de este modo, de tal guisa, de esa manera, de esta suerte
    2) (следовательно, итак) pues bien, así pues, consiguientemente
    * * *
    adj
    gener. a ese paso, de esa manera, de esta forma, de tal (en tal) guisa, tal, talmente

    Diccionario universal ruso-español > таким образом

  • 40 этак

    разг.
    1) нареч. de esta manera, de este modo

    ни так ни э́так — ni de este modo ni de(l) otro

    2) частица ( примерно) poco más o menos, aproximadamente
    * * *
    разг.
    1) нареч. de esta manera, de este modo

    ни так ни э́так — ni de este modo ni de(l) otro

    2) частица ( примерно) poco más o menos, aproximadamente
    * * *
    adv
    colloq. (ïðèìåðñî) poco más o menos, aproximadamente, de esta manera, de este modo

    Diccionario universal ruso-español > этак

См. также в других словарях:

  • manera — 1. ‘Modo’. Cuando va seguido de una oración adjetiva, esta puede ser introducida por en (la) que o como: «Hay cambios en la manera en que hombres y mujeres se aman» (Vanguardia [Esp.] 16.11.95); «No me gusta la manera como ese padre está tratando …   Diccionario panhispánico de dudas

  • manera — sustantivo femenino 1. Forma en que se hace o sucede una cosa: Leer es una manera de aprender. Sinónimo: modo. 2. Carácter de una persona: No soporto su manera de ser. Sinónimo: modo. 3. (en plu …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • manera — (Del lat. vulg. manuaria). 1. f. Modo con que se ejecuta o acaece algo. 2. Porte y modales de alguien. U. m. en pl.) 3. Destreza, habilidad, artificio. El novillero apunta buenas maneras. 4. Calidad o clase de las personas. 5. Pint. Modo y… …   Diccionario de la lengua española

  • Manera — ist der Familienname von Anna Clara Manera (1700–1781), Mainzer Bürgerin Gianni Manera (* 1940), italienischer Schauspieler und Regisseur Guido Manera (* 1911), italienischer Dokumentarist Leonardo Manera (* 1967), italienischer Komiker und… …   Deutsch Wikipedia

  • mañera — f. ☛ V. mañero2 …   Diccionario de la lengua española

  • manera — (Del lat. vulgar manuaria.) ► sustantivo femenino 1 Modo en que se hace o sucede una cosa: ■ me gusta la manera en que se ha llevado el asunto; se puede hacer de varias maneras. SINÓNIMO forma procedimiento 2 Forma o expresión en que se… …   Enciclopedia Universal

  • manera — s f 1 Carácter particular con el que alguien hace algo o conjunto de pasos que se siguen para producir o realizar algo: manera de escribir, manera de hablar, manera de jugar, manera de trabajar, la manera de obtener el resultado es... 2 Conjunto… …   Español en México

  • manera — {{#}}{{LM M24744}}{{〓}} {{SynM25362}} {{[}}manera{{]}} ‹ma·ne·ra› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Forma particular de ser, de hacer o de suceder algo: • Esa no es manera de comportarse.{{○}} {{<}}2{{>}} Comportamiento y conjunto de modales de una… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • manera — sustantivo femenino 1) forma*, modo, procedimiento, guisa, género*. 2) estilo, factura. Estos dos sinónimos se utilizan en las artes. → maneras. (↑maneras) ▌ a manera de locución preposicional …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • manera — (f) (Básico) estilo o modo de ejecutar una acción Ejemplos: ¿De qué manera has arreglado esto? He decorado la casa a mi manera. Sinónimos: forma (f) (Básico) estilo de comportamiento de alguien en la presencia de los demás; modales Ejemplos …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • manera — (l. v. manuaria, der. de manu) 1) f. Forma particular con que se ejecuta o acaece una cosa 2) Porte y modales tu amigo tiene buenas maneras 3) Calidad o clase de las personas 4) Carácter que un pintor o escultor da a sus obras 5) Abertura en las… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»