-
1 mandinga
Nación de senegal. -
2 Teufel
'tɔyfəlmdiablo m, demonio mWenn man vom Teufel spricht, so kommt er. — Hablando del rey de Roma y él que se asoma.
Scher dich zum Teufel! — ¡Vete al diablo!/¡Vete a freír espárragos!
Da ist der Teufel los. — Allí hay bronca.
Ihn reitet der Teufel. — Le ha picado una mosca.
Pfui Teufel! — ¡Qué asco!
Teufel ['tɔɪfəl]<-s, -> diablo Maskulin, demonio Maskulin, mandinga Maskulin die USA, pillán Maskulin Chile; wie/was zum Teufel...? (umgangssprachlich) ¿cómo/qué diablos...?; weiß der Teufel! (umgangssprachlich) ¡yo qué sé!; scher dich zum Teufel! (umgangssprachlich) ¡vete al demonio!; den soll der Teufel holen! (umgangssprachlich) ¡al diablo con él!; den Teufel an die Wand malen (umgangssprachlich) imaginarse lo peor; du kommst in Teufels Küche (umgangssprachlich) las vas a pasar moradas; auf Teufel komm raus (umgangssprachlich) cueste lo que cueste; da ist der Teufel los! (umgangssprachlich) ¡menudo jaleo que hay ahí!; den Teufel werde ich tun! (umgangssprachlich) ¡y un cuerno!; wenn man vom Teufel spricht(, kommt er) (umgangssprachlich) hablando del ruin de Roma (por la puerta asoma)————————auf Teufel komm raus Adverb -
3 бездельник
м.1) ( лентяй) holgazán m, haragán m, vago m, azotacalles m2) бран. tuno m, bribón m* * *м.1) ( лентяй) holgazán m, haragán m, vago m, azotacalles m2) бран. tuno m, bribón m* * *n1) gener. (ëåñáàì) holgazán, azotacalles, baldìo, bribón, capigorrón, cerero, correcalles, ganso, haragán, holgazàn, maltrabaja, placero, rompepoyos, traste 2, vago, garulla, mandria, tunante, tuno, vagabundo, vagamundo, virote, zangandongo, zangandullo, zangandungo2) colloq. arrastrado, cascaciruelas, matalangostas, pelafustàn, pelgar, trasto, zanguayo, belitre, ganforro, granuja3) Arg. atorrante4) Venezuel. filistrìn5) Cub. manguindo, manguindoi, tajalàn6) Peru. mandinga -
4 беспокойный человек
-
5 буйный человек
-
6 колдовство
колдовство́sorĉado, sorĉarto, magio.* * *с.1) sortilegio m, brujería f, hechicería f2) ( очарование) hechicería f* * *с.1) sortilegio m, brujería f, hechicería f2) ( очарование) hechicería f* * *n1) gener. brujerìa, encantación, encantamento, encantamiento, hechicerìa, hechizo, jorguinerìa, maleficio, sortilegio, cabala2) Arg. mandinga3) Chil. imbunche -
7 лентяй
лентя́йmaldiligentulo, mallaboremulo, laborevitulo, pigrulo.* * *м. разг.perezoso m, holgazán m, haragán m; poltrón m* * *м. разг.perezoso m, holgazán m, haragán m; poltrón m* * *n1) gener. haragàn, hobachón, holgazàn, hombre trashoguero, maltrabaja, torreznero, vagabundo, vagamundo, vago, zangandongo, zangandullo, zangandungo, zorro, bribón, candongo, gallofero, gallofo, ganso, perezoso2) colloq. haragán, holgazán, molondro, poltrón, zanguayo3) amer. bausàn4) Arg. atorrante, petaca5) Hondur. almàgana6) Col. maganzon7) Peru. manganzón, mandinga -
8 негр
-
9 слабак
-
10 слабохарактерный мужчина
Diccionario universal ruso-español > слабохарактерный мужчина
-
11 слюнтяй
-
12 чёрт
чёртdiablo;♦ иди́ к \чёрту! iru al diablo!;сам \чёрт не разберёт eĉ la diablo nenion komprenos.* * *м.diablo m••иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!
чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!
чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!
чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!
что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!
чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano
чёрт-те что прост. — no se sabe qué
чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces
до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más
оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo
ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)
ему́ сам чёрт не брат разг. — es un tío de rompe y rasga
на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!
чёрт его́ зна́ет груб. — el diablo lo sabe
чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!
чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió
чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!
чертя́м то́шно прост. — el acabóse
ни оди́н чёрт, сам чёрт прост. — ni el mismo diablo (demonio)
у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)
здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre
бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo
боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz
не знать ни черта́ прост. — no saber ni una jota
не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan
в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo
не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. ≈≈ éramos pocos y parió mi abuela
все че́рти одно́й ше́рсти погов. — hay muchos diablos que se parecen unos a otros
постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile
бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл. — habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal
* * *м.diablo m••иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!
чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!
чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!
чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!
что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!
чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano
чёрт-те что прост. — no se sabe qué
чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces
до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más
оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo
ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)
ему́ сам чёрт не брат разг. — es un tío de rompe y rasga
на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!
чёрт его́ зна́ет груб. — el diablo lo sabe
чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!
чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió
чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!
чертя́м то́шно прост. — el acabóse
ни оди́н чёрт, сам чёрт прост. — ni el mismo diablo (demonio)
у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)
здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre
бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo
боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz
не знать ни черта́ прост. — no saber ni una jota
не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan
в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo
не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. — ≈ éramos pocos y parió mi abuela
все че́рти одно́й ше́рсти погов. — hay muchos diablos que se parecen unos a otros
постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile
бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл. — habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal
* * *n1) gener. demonche, pata, diablo, patilla2) colloq. cachano, pateta3) amer. mandinga4) excl. porras5) Chil. pillàn, matucho -
13 kluk
Ar, Ch tamangom Am chamacom Am chavalom Am cipotem Am guainam Am palomillam Am pebetem Am pibem Am pipom Am raposom Ar mandingam Ar maruchom Ar petizom Ar purretem Ch cabrom Ch charrom Ch pirigüínm Co pelaom CR churretem Cu chamam Cu fiñem Cu jebom Cu jevom Gu chicúsm Gu chirisom Gu chirísm Ho chigüínm Mé huercom Pe palomillom PR miquillom chavóm chicarrónm chicazom galopom galopínm gamínm gurriatom gurripatom moscatelm ninchim patojo -
14 negr
m Am congom Am mandingam Ar cambám Ch hanl. curichem Co chulom Co zungom Cu arg. tiñabóm Cu arg. tiñím Cu hanl. nichardom Cu hanl. nichem Cu chorizom Ec, pl. gallinazosm Pa talingom Pe hanl. muzucucom Pe cachimbom Pe pinacatem negrotem perrengue -
15 nešika
f Am petacaf Cu malangaf atropellaplatosf desmanotadam Am chapetam Am cuadradom Am marimberom Ar pifiadorm Ch caguirrem Ch caguirriam Ch zambardom Cu mandingam Cu toletem Cu trabucom Mé payom PR coquisecom Ve chopom adobem amoladorm chambónm chancletam ciruelom desmanotadom fuñiquem maletam modregom pasmónm porrónm topom zangandongom zánganomf posma -
16 rošťák
f Gu estillam Am palomillam CR mandingam Cu cagafuegom Cu jenízarom Cu revoliquerom Cu trallam arrapiezom belitrem cabrónm granam mataperrosm pirandón
См. также в других словарях:
Mandinga — Mandinga, 2009 год Основная информация Жанры латиноамериканская музыка … Википедия
Mandinga — Mandinga, mandinka, mandé Mandinkas. (Tombuctú) Población total 13 millones[1] … Wikipedia Español
mandinga — o mandingo adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. De los pueblos que habitan en el Golfo de Guinea: poblado mandinga, joven mandinga. Los mandingas formaron un imperio hacia el sigloXIII. sustantivo masculino 1. Ár … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
MANDINGA — regnum amplum Nigritiae, inter Nigrum seu Senegam fluv. ad Septentrionem et regnum Malaguettae ad Meridiem. Caput est Mandinga, seu Sango … Hofmann J. Lexicon universale
mandinga — s. f. 1. Feitiçaria. 2. Dificuldade, embaraço. 3. Ato de mandingar. • s. m. 4. Idioma africano. • mandingas s. m. pl. 5. Uma das tribos da Guiné … Dicionário da Língua Portuguesa
mandinga — 1. adj. Se dice del individuo de un pueblo que habita en el Senegal, Costa de Marfil, Guinea, Guinea Bissáu y Malí. U. t. c. s.) 2. Se dice de la lengua que habla este pueblo. U. t. c. s. m.) 3. Perteneciente o relativo a esta lengua. 4. m. rur.… … Diccionario de la lengua española
Mandinga — ► sustantivo masculino 1 América Central y Meridional Denominación que se da al diablo, en el lenguaje de los campesinos. 2 Argentina Muchacho travieso. 3 Argentina OCULTISMO Brujería o encantamiento. * * * mandinga 1 (Hispam.; inf.) m. Se aplica … Enciclopedia Universal
mandinga — demonio mitológico; diablo; ser maléfico; Lucifer; cf. trauco, el malo, el maligno, cachudo; él es un mandinga; después de que llegó al pueblo hemos tenido muchas desgracias , se me acercó un señor por el camino de tierra; era el Mandinga, porque … Diccionario de chileno actual
mandinga — {{#}}{{LM M24726}}{{〓}} {{[}}mandinga{{]}} ‹man·din·ga› {{◆}}(pl. mandinga){{◇}} {{《}}▍ adj.inv./s.com.{{》}} De un grupo étnico que habita principalmente en Malí, Guinea y Senegal (países africanos) … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Mandinga (album) — Mandinga Studio album by Fred Andrade and Ebel Perrelli Released 2002 … Wikipedia
Mandinga (mitología) — El diablo en el Codex Gigas. El Mandinga es el nombre que recibe la representación del diablo en algunas regiones de sudamérica, al presentarse como un ser humano normal o casi normal, con la intención de presentar una apariencia más amigable, y… … Wikipedia Español