-
1 протолкнуть
сов. В1) см. протолкать2) разг. ( ускорить) mandar avanti; dare una spinta (a qc)протолкну́ть дело — mandar avanti un affare; dare unaspinta (a qc)
•* * *vgener. mandare avanti (дело; или продвинуть), mandare innanzi (дело; или продвинуть) -
2 ♦ medicine
♦ medicine /ˈmɛdsn/n.1 [u] medicina ( scienza, professione medica): Doctor of Medicine (abbr. MD), dottore in medicina; herbal medicine, medicina erboristica; conventional medicine, medicina tradizionale; alternative medicine, medicina alternativa; complementary medicine, medicina complementare ( associata a terapie tradizionali); forensic medicine, medicina legale; to practise medicine, esercitare la medicina2 medicina; farmaco; medicamento; medicinale: to take a medicine, prendere una medicina; preventive medicine, medicinale preventivo; profilattico● medicine ball, palla medica □ medicine bottle, boccetta per medicinali; flacone □ medicine cabinet (o medicine chest, medicine closet), armadietto dei medicinali □ medicine dropper, contagocce □ medicine man, stregone □ (fam.) to give sb. a dose (o a taste) of his own medicine, ripagare q. della stessa moneta; restituirgli la dose □ (fig.) to take one's medicine, mandar giù (o ingoiare) la pillola; mandar giù un rospo (fig.); far buon viso a cattivo gioco. -
3 bitter
['bɪtə(r)] 1.1) (sour) amaro2) (resentful) [tone, comment] acre, aspro, risentito; [ person] amareggiato, risentito; [ memory] amaro, dolorososhe felt bitter about the way they had treated her — era risentita per il modo in cui l'avevano trattata
4) (very cold) [ weather] rigido; [ wind] pungente5) (hard to accept) [disappointment, truth] amaro, crudele; [ blow] duro2. 3.••to the bitter end — [fight, carry on] fino in fondo
* * *['bitə]1) (having a sharp, acid taste like lemons etc, and sometimes unpleasant: a bitter orange.) amaro; aspro2) (full of pain or sorrow: She learned from bitter experience; bitter disappointment.) amaro3) (hostile: full of hatred or opposition: bitter enemies.) acerrimo4) (very cold: a bitter wind.) intenso, pungente•- bitterly
- bitumen
- bituminous* * *['bɪtə(r)] 1.1) (sour) amaro2) (resentful) [tone, comment] acre, aspro, risentito; [ person] amareggiato, risentito; [ memory] amaro, dolorososhe felt bitter about the way they had treated her — era risentita per il modo in cui l'avevano trattata
4) (very cold) [ weather] rigido; [ wind] pungente5) (hard to accept) [disappointment, truth] amaro, crudele; [ blow] duro2. 3.••to the bitter end — [fight, carry on] fino in fondo
-
4 проглотить
[proglotít'] v.t. pf. (проглочу, проглотишь; impf. проглатывать)1.inghiottire, trangugiare, mandar giù; divorare ( anche fig.)наскоро проглотить что-л. — mandar giù un boccone
2.◆ -
5 вести дело
v1) gener. avere alle mani, mandar avanti la barca, maneggiare un affare2) econ. condurre un'impresa, gestire una causa -
6 вести хозяйство
vgener. amministrare un'azienda, mandar avanti la barca -
7 воздушный
1) ( относящийся к воздуху) d'aria, aereo2) ( имеющий отношение к авиации) aereo, aeronauticoвоздушный шар — pallone м., mongolfiera ж.
3) ( приводимый в движение воздухом) ad aria4) ( лёгкий) leggero, aereo, etereo* * *прил.1) dell'aria, ad aria; aereoвозду́шный гимнаст — trapezista
2) полн. ф. ( относящийся к воздухоплаванию и авиации)возду́шный корабль — velivolo
возду́шное сообщение — collegamento m aereo; linea f aerea
возду́шное пространство — spazio aereo
возду́шный бой — combattimento aereo
3) перен. (очень лёгкий, нежный) leggero (come l'aria); etereo книжн.••строить возду́шные замки — far castelli in aria
посылать возду́шные поцелуи — mandar baci
* * *adj1) gener. aeroso, areato, aereo, pneumatico, vaporoso, vaporoso (о платье и т.п.)2) poet. etereo -
8 выслать
1) ( послать) mandare, spedire2) ( в наказание) deportare, esiliare, confinare* * *сов. В1) ( послать) mandare vt, spedire vt, inviare vtвы́слать посылку — spedire un pacco
2) ( административно) esiliare vt, confinare vtвы́слать из страны — deportare dal paese
* * *vgener. mandar (qd) con un foglio di via (кого-л.) -
9 глоток
sorsata ж., sorso м.* * *м.sorso, sorsata fглото́к воды — un sorso d'acqua
пить маленькими глотками — sorseggiare vt, centellinare vt
* * *n1) gener. boccone, goccio, gorgata, sorsata, sorso2) obs. gozzata -
10 губить
distruggere, rovinare* * *несов. (сов. погубить) Вperdere vt, rovinare vtгуби́ть своё здоровье — rovinarsi la salute
* * *v1) gener. cuocere (о действии ветра, мороза на растения), ruinare, mandar a male, mandare in precipfzio, massacrare, massacrare (дело, работу), rovinare2) obs. disperdere3) liter. ammazzare, assassinare, perdere, sdraiare, inghiottire, ingurgitare, iugulare -
11 застревать в горле
vgener. non andare giù, essere difficile da mandar giù, tornare a gola (о пище) -
12 кусок
1) ( отделённая часть) pezzo м., boccone м. ( откусанной пищи)••2) ( участок) appezzamento м., pezzo м., fetta ж.3) (часть, отрезок) pezzo м., brano м., porzione ж.4) ( средства к существованию) mezzi м. мн. di sussistenza, pane м.••5) ( рулон) pezza ж.6) ( тысяча) mille, migliaio* * *м.1) pezzo (тж. бумаги и т.п.); fetta f, pezzo (хлеба, пирога и т.п.)кусо́к сахара — zolletta di zucchero
кусо́к мыла — saponetta f
кусо́к земли — appezzamento / fazzoletto di terra
2) ( отрез) pezza f3) разг. ( о пропитании) paneработать за кусо́к хлеба — lavorare per un pezzo / tozzo di pane
4) жарг. mille rubli••лакомый кусо́к — см. кусочек
урвать кусо́к — strappare un bel boccone
кусо́к в горло не идёт — non la posso mandar giù; mi sta sul gozzo
* * *n1) gener. pane, panetto, ritaglio, spezzone, taglio (мяса, арбуза), tronco, zolla, pezzo, boccone, brano, brindello, fetta, mozzicone, pezzetto, spezzo2) dial. bafe3) fin. taglio4) textile. pezza -
13 отправить по этапу
vgener. (кого-л.) mandar (qd) con un foglio di via -
14 переваривать
1) см. переварить2) (выносить, терпеть) soffrire, sopportare, mandar giùя таких, как он, не перевариваю — non sopporto tipi come lui
* * ** * *vgener. concuocere (ïèùó), digerire (ïèùó), smaltire (ïèùó), digerire, ricuocere, rilessare, stracuocere -
15 портить
1) ( приводить в негодность) rompere, guastare, mettere fuori servizio2) ( наносить ущерб) rovinare, danneggiare••3) ( делать неприятным) rovinare, rendere spiacevole, guastare4) ( развращать) corrompere, depravare* * *несов. В1) guastare vt, rovinare vt, danneggiare vt2) ( причинять вред) danneggiare vt, portare guasti / danni, nuocere vt (a qc)по́ртить здоровье — rovinare / deteriorare книжн. la salute
по́ртить зрение — rovinare / guastare la vista
3) ( ухудшать) peggiorare vt, guastare vt, danneggiare vtпо́ртить настроение — mettere di cattivo umore
по́ртить отношения (с кем-л.) — guastare i rapporti (con qd)
4) ( дурно влиять) guastare vt, corrompere vt; pervertire vt, viziare vt ( развращать)••по́ртить кровь — guastare il sangue (a qd)
по́ртить себе кровь — guastarsi il sangue; farsi cattivo sangue
* * *v1) gener. amareggiare, buscherare, castigare, corrompere, deformare (нравы), disconciare, disturbare, incattivire, infettare, infracidire, infradiciare, livragare, malmenare, maltrattare, manomettere, massacrare, scassinare, scorreggere, straziare, tormentare, viziare, sciupare, alterare, avariare, consumare (глаза, здоровье), danneggiare (+A), depravare, deteriorare, disabbellire, disadornare, far bruttura, guastare, imbastardire, impasticciare, inviziare, lesionare, logorare, mandar a male, pervertire, rovinare, ruinare, scassare, sciattare, sciupacchiare, sconciare, stazzonare, strubbiare (одежду), strusciare2) obs. avviziare, calterire, magagnare3) liter. ammorbare, appestare, assassinare, scapestrare4) eng. perturbare5) rare. inficiare -
16 послать к чёрту
v1) gener. mandar a farsi benedire, (кого-л.) mandare (qd) a carte quarantotto, (кого-л.) mandare (qd) in quel posto, mandare a farsi friggere, mandare a patrasso, mandare a quel paese, mandare agli inferi, mandare al diavolo, mandare all 'inferno, mandare sulle forche2) colloq. mandare a farsi benedire3) obs. mandare al badalone -
17 послать мяч в сетку ворот
vsports. mandar la palla in reteUniversale dizionario russo-italiano > послать мяч в сетку ворот
-
18 проглотить горькую пилюлю
vgener. mandar giu un boccone amatoUniversale dizionario russo-italiano > проглотить горькую пилюлю
-
19 проглотить обиду
vgener. bere un affronto, inghiottire un'offesa, mandar giu un boccone amato, rimandarla giu, succiarsi un insulto -
20 прогнать
1) ( принудить уйти) scacciare, mandare via2) ( заставить пройти) far passare, far andare3) (рассеять, уничтожить) scacciare, dissipare* * *сов. В( выгнать) cacciare / mandare via, scacciare vt; mettere alla portaпрогна́ть скуку — scacciare la noia
* * *v1) gener. dar l'erba quassia (с работы, из дому), levarsi dinanzi (qd) (кого-л.), mandar via, mandare (qd) a spasso (кого-л.), mandare via, metter alla porta, mostrar la porta2) colloq. dar l'erba cassia, dare l'erba cassia3) obs. mandare al badalone
См. также в других словарях:
mandar — verbo transitivo 1. Decir (una persona) que [otra persona] haga [una cosa]: El profesor nos mandó deberes para casa. Sinónimo: ordenar. 2 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
mandar — a mandar a um recado; pop. mandar à fava. mandar de mandaram este casaco de Lisboa. mandar em ninguém manda em mim!. mandar para mandar para a outra vida. mandar por mandou o por Leixões; mandou o pelo correio (pelo comboio, etc) … Dicionario dos verbos portugueses
mandar — v. tr. 1. Dar ordens a (ex.: mandar nos empregados). = GOVERNAR 2. Dar ordem de (ex.: mandaram evacuar o edifício; mandou que se calassem). = DETERMINAR, EXIGIR 3. Ordenar, exigir . 4. Governar, reger. 5. Dirigir. 6. Enviar (ex.: já mandámos a… … Dicionário da Língua Portuguesa
Mandar — steht für: das Volk Mandar in Sulawesi: Mandar (Volk) die Sprache der Mandar von Sulawesi: Mandar (Sprache) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichne … Deutsch Wikipedia
mandar — 1. Como transitivo, se construye de formas diversas según su significado: a) Con el sentido de ‘dar la orden [de hacer algo]’, el complemento directo es normalmente un infinitivo o una oración subordinada introducida por que: «Mandó construir una … Diccionario panhispánico de dudas
Mandar — may refer to: the Mandar people the Mandar language a medicinally important tree in the Ayurveda a name of Ganesha and a boy s name in Maharashtra the name of a mountain in Hinduism a coral tree also known as Erythrina indica,which has medicinal… … Wikipedia
mandar — (Del lat. mandāre). 1. tr. Dicho del superior: Ordenar al súbdito. 2. Imponer un precepto. 3. Legar, dejar a alguien algo en testamento. 4. Enviar a alguien o remitir algo. 5. Encomendar o encargar algo. 6. Manifestar la voluntad de que se haga… … Diccionario de la lengua española
mandar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: mandar mandando mandado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. mando mandas manda mandamos mandáis mandan… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
mandar — (Del lat. mandare, encargar una misión.) ► verbo transitivo 1 Ordenar a una persona la realización de una cosa: ■ mandó que salieran de clase. ANTÓNIMO obedecer 2 Encargar a una persona que haga una cosa: ■ como no podía salir, mandó a su hijo a… … Enciclopedia Universal
mandar — enviar; cf. niño de los mandados; me mandaron una caja de vino de Australia, ¿qué te parece? , mándame una tarjeta desde Jerusalén ¿quieres? ■ mandar a cambiar mandar a freír monos al África mandar a gu … Diccionario de chileno actual
mandar — manda envoyer. Mandar bèu : frapper juste. Mandar rasclar de canas, ou rasclar de botas, mandar petar : envoyer paître, envoyer pondre. Mandar a Barut : envoyer au diable à Beyrouth. Au mandar de la bala : au coup d envoi. L an mandat quauquei… … Diccionari Personau e Evolutiu