-
1 завещательный отказ движимости
Русско-испанский юридический словарь > завещательный отказ движимости
-
2 оферта
manda, oferta, proposición de compra, propuesta -
3 предложение
manda, (в парламенте, на конференции и т.д.) moción, oferta, pliego de licitación, ponencia, proposición, propuesta -
4 бог
богdio.* * *м.Dios m••от Бога высок. — talento de Dios
бог зна́ет, бог весть, одному́ бо́гу изве́стно — Dios lo sabe
сла́ва бо́гу! — ¡gracias a Dios!
не дай бог! — ¡no lo quiera Dios!, ¡Dios nos guarde!
дай бог! — ¡permítalo Dios!
с бо́гом! — ¡con Dios!, ¡vaya con Dios!
ра́ди бо́га — por Dios
а он дава́й бог но́ги разг. — y él puso los pies en polvorosa
как бог на́ душу поло́жит — a la buena de Dios
сам бог веле́л — como Dios manda
бог с ним (с ней и т.д.) — Dios le (la, etc.) ampare, Dios le (la, etc.) proteja
на бо́га наде́йся, а сам не плоша́й погов. — a Dios rogando y con el mazo dando
ви́дит бог, что — bien sabe Dios que...
как бог свят, ей бо́гу — como Dios está en los cielos, como hay Dios
изба́ви бог! — Dios nos coja confesados, Dios nos asista, Dios nos tenga de su mano
дай-то бог!, как бог даст! — ¡Dios te la depare buena!
Бо́же мой! — ¡válgame Dios!
возда́ть Богу Бо́гово, а ке́сарю ке́сарево — dar a Dios lo que es de Dios y a César lo que es de César
бог ми́лостив погов. — Dios aprieta, pero no ahoga
челове́к предполага́ет, а бог располага́ет посл. — el hombre propone y Dios dispone
упова́ть на бо́га — encomendarse a Dios
ни бо́гу све́чка, ни чёрту кочерга́ посл. — no servir a Dios ni al diablo
* * *м.Dios m••от Бога высок. — talento de Dios
бог зна́ет, бог весть, одному́ бо́гу изве́стно — Dios lo sabe
сла́ва бо́гу! — ¡gracias a Dios!
не дай бог! — ¡no lo quiera Dios!, ¡Dios nos guarde!
дай бог! — ¡permítalo Dios!
с бо́гом! — ¡con Dios!, ¡vaya con Dios!
ра́ди бо́га — por Dios
а он дава́й бог но́ги разг. — y él puso los pies en polvorosa
как бог на́ душу поло́жит — a la buena de Dios
сам бог веле́л — como Dios manda
бог с ним (с ней и т.д.) — Dios le (la, etc.) ampare, Dios le (la, etc.) proteja
на бо́га наде́йся, а сам не плоша́й погов. — a Dios rogando y con el mazo dando
ви́дит бог, что — bien sabe Dios que...
как бог свят, ей бо́гу — como Dios está en los cielos, como hay Dios
изба́ви бог! — Dios nos coja confesados, Dios nos asista, Dios nos tenga de su mano
дай-то бог!, как бог даст! — ¡Dios te la depare buena!
Бо́же мой! — ¡válgame Dios!
возда́ть Богу Бо́гово, а ке́сарю ке́сарево — dar a Dios lo que es de Dios y a César lo que es de César
бог ми́лостив погов. — Dios aprieta, pero no ahoga
челове́к предполага́ет, а бог располага́ет посл. — el hombre propone y Dios dispone
упова́ть на бо́га — encomendarse a Dios
ни бо́гу све́чка, ни чёрту кочерга́ посл. — no servir a Dios ni al diablo
* * *ngener. dios -
5 милый
ми́лый1. ĉarma, aminda;2. (в поведении) afabla, ĝentila;мой \милый! mia kara!* * *э́то ми́ло — eso es muy gentil
э́то ми́ло с ва́шей стороны́ — eso es muy amable por su parte
2) прил. ( дорогой) querido, amado3) м. ( возлюбленный) querido m••за ми́лую ду́шу — con el alma y la vida
вот э́то ми́ло! ≈≈ ¡vaya!, ¡vivir para ver!
наси́льно мил не бу́дешь погов. — en el corazón no se manda
ми́лые браня́тся - то́лько те́шатся погов. — amores reñidos, los más queridos, riñas de enamorados, amores doblados
мил челове́к прост. ( обращение) — querido mío
* * *э́то ми́ло — eso es muy gentil
э́то ми́ло с ва́шей стороны́ — eso es muy amable por su parte
2) прил. ( дорогой) querido, amado3) м. ( возлюбленный) querido m••за ми́лую ду́шу — con el alma y la vida
вот э́то ми́ло! — ≈ ¡vaya!, ¡vivir para ver!
наси́льно мил не бу́дешь погов. — en el corazón no se manda
ми́лые браня́тся - то́лько те́шатся погов. — amores reñidos, los más queridos, riñas de enamorados, amores doblados
мил челове́к прост. ( обращение) — querido mío
* * *adj1) gener. (äîðîãîì) querido, agradable (приятный), amable, amado, atento (любезный), atractivo (привлекательный), bonito, caro, dulce, gentil, primoroso, cuchi (Лат. Америка (Венесуэла)), risueño, cuco2) amer. remonino, remonìn3) mexic. güero4) Col. sangriligero, sangriliviano -
6 насильно
наси́льноperforte, devige.* * *нареч.de viva fuerza, por fuerza, a la fuerza••наси́льно мил не бу́дешь погов. — en el corazón no se manda
* * *нареч.de viva fuerza, por fuerza, a la fuerza••наси́льно мил не бу́дешь погов. — en el corazón no se manda
* * *adv1) gener. a coces, a fuerza de brazos, a la fuerza, arrebatador, de viva fuerza, mal a mal, mal que le pese, por fuerza, por mal, violentamenier2) colloq. a empellones3) mexic. al chaleco, a chaleco, a fuercioris, a huevo -
7 плюнуть
плю́нутьkraĉi.* * *однокр. к плевать••раз плю́нуть в знач. сказ. прост. — es coser y cantar; está chupado, está a pluma y a pelo
плю́нуть не́куда прост. — no caber de pies; no hay donde poner un pie
не плюй в коло́дец: пригоди́тся воды́ напи́ться посл. — no se puede decir que de este agua no beberé
плюнь в глаза́ тому́, кто... прост. — manda a freír espárragos al que...
* * *однокр. к плевать••раз плю́нуть в знач. сказ. прост. — es coser y cantar; está chupado, está a pluma y a pelo
плю́нуть не́куда прост. — no caber de pies; no hay donde poner un pie
не плюй в коло́дец: пригоди́тся воды́ напи́ться посл. — no se puede decir que de este agua no beberé
плюнь в глаза́ тому́, кто... прост. — manda a freír espárragos al que...
* * *v1) gener. escupir2) liter. desdeñar, menospreciar -
8 по-рыночному
нареч.como manda el mercado, a lo mercado* * *prepos.gener. a lo mercado, como manda el mercado -
9 послать
посла́тьsendi;ekspedi (отправить).* * *сов., вин. п.посла́ть по по́чте — expedir (mandar) por correo
посла́ть приве́т — enviar (transmitir) saludos
2) ( бросить) lanzar vtпосла́ть мяч — chutar vi
3) ( обругать) mandar a escardar cebollinos (a freír espárragos)посла́ть к чёрту — mandar al diablo (al cuerno)
••угости́ть чем Бог посла́л уст. — agasajar con lo que Dios manda
* * *сов., вин. п.посла́ть по по́чте — expedir (mandar) por correo
посла́ть приве́т — enviar (transmitir) saludos
2) ( бросить) lanzar vtпосла́ть мяч — chutar vi
3) ( обругать) mandar a escardar cebollinos (a freír espárragos)посла́ть к чёрту — mandar al diablo (al cuerno)
••угости́ть чем Бог посла́л уст. — agasajar con lo que Dios manda
* * *vgener. (áðîñèáü) lanzar, (îáðóãàáü) mandar a escardar cebollinos (a freìr espárragos), enviar, expedir (отправить), mandar -
10 распоряжаться
распоряж||а́тьсясм. распоряди́ться;\распоряжатьсяе́ние dekreto;ordono (приказ);отда́ть \распоряжатьсяе́ние ordoni, instrukcii;я в ва́шем \распоряжатьсяе́нии mi estas en via dispono.* * *несов.1) см. распорядиться2) (управлять, хозяйничать) administrar vt, regir (непр.) vt; mandar vt ( командовать)кто здесь распоряжа́ется? — ¿quién manda aquí?
распоряжа́ться как у себя́ до́ма — estar como Pedro por su casa
* * *несов.1) см. распорядиться2) (управлять, хозяйничать) administrar vt, regir (непр.) vt; mandar vt ( командовать)кто здесь распоряжа́ется? — ¿quién manda aquí?
распоряжа́ться как у себя́ до́ма — estar como Pedro por su casa
* * *v1) gener. (äåñüãàìè, âðåìåñåì è á. ï.) disponer (de), (управлять, хозяйничать) administrar, campar por su respeto, campar por sus respetos, emplear (употребить), guisar, mandar (командовать), ordenar, regir, disponero, gobernar2) colloq. trinchar3) liter. regentar4) law. administrar (имуществом), declarar, disponer (имуществом)5) econ. administrar, disponer, actuar, manejar -
11 старший
ста́рш||ий1. (по годам) pli aĝa;2. (по положению) supera, alta;3. мн.: \старшийие сущ. (взрослые) pliaĝuloj.* * *1) прил. ( по возрасту) mayor (de edad)ста́рший брат — hermano mayor
2) прил. ( по времени) más antiguo, primero3) мн. ста́ршие ( взрослые) los mayoresслу́шаться ста́рших — obedecer a los mayores
4) прил. ( по положению) principal, superior, mayorста́рший врач — médico jefe
ста́рший инжене́р — ingeniero jefe
ста́рший офице́р — oficial superior (mayor)
5) м. ( начальник) mayor m, jefe mкто здесь ста́рший? — ¿quién manda aquí?, ¿quién es el superior aquí?
* * *1) прил. ( по возрасту) mayor (de edad)ста́рший брат — hermano mayor
2) прил. ( по времени) más antiguo, primero3) мн. ста́ршие ( взрослые) los mayoresслу́шаться ста́рших — obedecer a los mayores
4) прил. ( по положению) principal, superior, mayorста́рший врач — médico jefe
ста́рший инжене́р — ingeniero jefe
ста́рший офице́р — oficial superior (mayor)
5) м. ( начальник) mayor m, jefe mкто здесь ста́рший? — ¿quién manda aquí?, ¿quién es el superior aquí?
* * *adj1) gener. (î êëàññå, êóðñå è á. ï.) superior, (ïî âîçðàñáó) mayor (de edad), (ïî âðåìåñè) más antiguo, (ïî ïîëî¿åñèó) principal, jefe, primero, último (последний) -
12 честь
честьhonoro;в честь кого́-л. honore al iu;с \честью honore;♦ отда́ть \честь воен. honorsaluti.* * *ж.honor m, honra fде́ло чести — pundonor m, punto (cuestión) de honor
оказа́ть честь — hacer el honor (a), honrar vt
затро́нуть честь — herir el honor
с честью вы́йти из положе́ния — salir con honor de la situación
••ва́ша честь уст. — su (vuestra) señoría
в честь (+ род. п.) — en honor (de)
честь че́стью, честь по че́сти разг. — como es debido, en debida forma, como Dios manda
проси́ть честью — pedir encarecidamente
отда́ть честь воен. уст. — hacer el saludo militar; saludar vt; rendir homenaje ( знамени)
счита́ть для себя́ честью — tener a honra, honrarse
быть в чести́ — ser honrado (por)
быть не в чести́ — estar en poca estima
име́ть честь уст. — tener el honor (de)
не име́ю чести знать вас уст. — no tengo el honor de conocerle
на его́ до́лю вы́пала честь — le ha correspondido el honor (de)
честь име́ю кла́няться уст. — es un gran honor el haberle conocido
к его́ чести на́до сказа́ть — hay que decir en honor suyo (en su honor)
э́то де́лает ему́ честь — esto le honra
пора́ и честь знать разг. — no hay que abusar de la hospitalidad; hay que recoger velas; ya es hora de terminar (de marcharse)
была́ бы честь предло́жена разг. ≈≈ allá tú (él, ella, etc.), con su pan se lo coma
* * *ж.honor m, honra fде́ло чести — pundonor m, punto (cuestión) de honor
оказа́ть честь — hacer el honor (a), honrar vt
затро́нуть честь — herir el honor
с честью вы́йти из положе́ния — salir con honor de la situación
••ва́ша честь уст. — su (vuestra) señoría
в честь (+ род. п.) — en honor (de)
честь че́стью, честь по че́сти разг. — como es debido, en debida forma, como Dios manda
проси́ть честью — pedir encarecidamente
отда́ть честь воен. уст. — hacer el saludo militar; saludar vt; rendir homenaje ( знамени)
счита́ть для себя́ честью — tener a honra, honrarse
быть в чести́ — ser honrado (por)
быть не в чести́ — estar en poca estima
име́ть честь уст. — tener el honor (de)
не име́ю чести знать вас уст. — no tengo el honor de conocerle
на его́ до́лю вы́пала честь — le ha correspondido el honor (de)
честь име́ю кла́няться уст. — es un gran honor el haberle conocido
к его́ чести на́до сказа́ть — hay que decir en honor suyo (en su honor)
э́то де́лает ему́ честь — esto le honra
пора́ и честь знать разг. — no hay que abusar de la hospitalidad; hay que recoger velas; ya es hora de terminar (de marcharse)
была́ бы честь предло́жена разг. — ≈ allá tú (él, ella, etc.), con su pan se lo coma
* * *n1) gener. buena fe, decoro, gloria, blasón, honor, honra2) liter. lauro -
13 яйцо
яйцо́ovo;\яйцо всмя́тку mola ovo;круто́е \яйцо malmola ovo.* * *с.1) huevo mяйцо́ всмя́тку — huevo pasado por agua
яйцо́ в мешо́чек — huevo escalfado
круто́е яйцо́ — huevo duro (cocido)
свари́ть яйцо́ вкруту́ю — cocer un huevo ( hasta que se ponga duro)
класть я́йца ( о курице) — poner huevos
2) биол. óvulo m••вы́еденного яйца́ не сто́ит — no vale tres pitos, no vale un comino
яйца ку́рицу не у́чат разг. — los pollos no enseñan a los recoveros; donde hay patrón, no manda marinero
носи́ться, как ку́рица с яйцо́м — andar con repulgos de empanada
* * *с.1) huevo mяйцо́ всмя́тку — huevo pasado por agua
яйцо́ в мешо́чек — huevo escalfado
круто́е яйцо́ — huevo duro (cocido)
свари́ть яйцо́ вкруту́ю — cocer un huevo ( hasta que se ponga duro)
класть я́йца ( о курице) — poner huevos
2) биол. óvulo m••вы́еденного яйца́ не сто́ит — no vale tres pitos, no vale un comino
яйца ку́рицу не у́чат разг. — los pollos no enseñan a los recoveros; donde hay patrón, no manda marinero
носи́ться, как ку́рица с яйцо́м — andar con repulgos de empanada
* * *n1) gener. huevo, postura2) biol. óvulo3) rude.expr. cojón (часть мужской половой системы) -
14 @честь по чести
ncolloq. como Dios manda, como es debido, en debida forma -
15 дар
дар1. (подарок) donaco;2. (способность) talento.* * *м.1) ( подарок) don m, dádiva f; regalo m, presente m ( подношение)дары́ приро́ды — dones de la naturaleza
принести́ в дар — traer como regalo, regalar vt
2) ( способность) don m, talento m, ingenio mдар сло́ва, дар ре́чи — don de la palabra, elocuencia f
потеря́ть дар ре́чи — perder el habla (el don de la palabra)
••святы́е дары́ церк. — los (santos) sacramentos
дары́ дана́йцев — regalo griego
* * *м.1) ( подарок) don m, dádiva f; regalo m, presente m ( подношение)дары́ приро́ды — dones de la naturaleza
принести́ в дар — traer como regalo, regalar vt
2) ( способность) don m, talento m, ingenio mдар сло́ва, дар ре́чи — don de la palabra, elocuencia f
потеря́ть дар ре́чи — perder el habla (el don de la palabra)
••святы́е дары́ церк. — los (santos) sacramentos
дары́ дана́йцев — regalo griego
* * *n1) gener. dádiva, dàdiva, ingenio, presente (подношение), regalamiento, regalo, talento, agasajo, donación, dotación, dote, homenaje, manda, merced, oferta, ofrecimiento, ofrenda, uso, don2) law. gracia3) econ. donativo, gratificación -
16 должным образом
n1) gener. debidamente, en debida forma, en forma, en forma debida2) colloq. como Dios manda3) law. fehacientemente -
17 завещательный отказ движимости
adjlaw. deuda testamentaria, legado, mandaDiccionario universal ruso-español > завещательный отказ движимости
-
18 как заведено
conj.colloq. como Dios manda -
19 как положено
-
20 кто здесь распоряжается?
ngener. ¿quién manda aquì?Diccionario universal ruso-español > кто здесь распоряжается?
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Manda — may refer to: Manda (Kingdom), an erstwhile princely state in India, near Allahabad; notably, the estate of Raja Bahadur Vishwanath Pratap Singh Manda (Mandaeism), a place of worship for followers of Mandaeism Manda (clan), a clan of the Jat… … Wikipedia
Manda — steht für: Manda (Gattung), Gattung der Kurzflügler Manda (Insel), Insel in Kenia Orte: Manda (Äthiopien) Manda (Guinea) Manda (Tansania) Manda (Texas) Personen: Manda (Sängerin), französische Sängerin Sprachen: Manda (Afrika), Bantusprache Manda … Deutsch Wikipedia
manda — mandà sf.; LTIII75(Bs) bandymas, mėginimas: Manda, arba praba teisybės S.Dauk … Dictionary of the Lithuanian Language
Manda — Manda, Insel an der ostafrikan. Küste, nördlich der Tanamündung, zu Britisch Ostafrika gehörig, seit 1894 von Sansibar aus verwaltet, von der Insel Lamu durch einen schmalen Kanal getrennt, im nördlichen Teil sandig, sonst von Mangrovesümpfen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Manda — Manda, zu Brit. Ostafrika gehörige Insel, nordöstl. von Witu; die Bewohner sind Sklaven … Kleines Konversations-Lexikon
Manda — f English: short form of AMANDA (SEE Amanda) … First names dictionary
MANDA — Indiae intra Gangem fluv. maximus, Ptol. Menan Mercatori … Hofmann J. Lexicon universale
manda — s. f. 1. Sinal de referência que remete o leitor para outro ponto. 2. [Antigo] Legado. 3. [Portugal: Trás os Montes] Peditório para festas religiosas … Dicionário da Língua Portuguesa
manda — sustantivo femenino 1. Área: derecho Legado testamentario … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
manda — (De mandar). 1. f. Oferta que una persona hace a otra de darle algo. 2. Legado de un testamento. 3. And. y Chile. Voto o promesa hechos a Dios, a la Virgen o a un santo. 4. ant. Testamento de última voluntad … Diccionario de la lengua española
Manda — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Manda peut désigner : Manda, une île dans l archipel de Lamu, au Kenya ; Manda, une ville de l île de Manda ; Manda, un kaijū ; Manda… … Wikipédia en Français