-
41 измарать
-
42 измусолить
-
43 измызгать
-
44 имя
и́мя1. nomo;antaŭnomo, baptonomo (личное);alnomo, kromnomo (кличка);до́брое \имя bonfamo, bona reputacio;2. грам.: \имя существи́тельное substantivo;\имя прилага́тельное adjektivo;\имя числи́тельное numeralo;♦ заво́д и́мени Ки́рова uzino (je la nomo de) Kirov;от и́мени en la nomo de...;во \имя en la nomo de...;по и́мени nome, laŭnome;челове́к с и́менем fama persono.* * *с.1) nombre mи́мя и фами́лия — nombre y apellido
и́мя, да́нное при креще́нии — nombre de pila
сказа́ть своё и́мя — dar su nombre
дава́ть и́мя — poner por nombre
по и́мени — por nombre
знать кого́-либо по и́мени — conocer a alguien de nombre
по и́мени Хуа́н — nombrado (llamado) Juan
письмо́ на и́мя (+ род. п.) — una carta a nombre (de)
от моего́ и́мени — en mi nombre
выступа́ть от и́мени (+ род. п.) — hablar en nombre (de)
и́менем зако́на — en nombre de la ley
2) (известность; репутация) nombre m, renombre m, fama fдо́брое и́мя — buena reputación
приобрести́ и́мя — hacerse un nombre, adquirir fama
запятна́ть своё и́мя — manchar su nombre
сохрани́ть своё до́брое и́мя — conservar su buen nombre
челове́к с и́менем — persona con renombre (de prestigio), persona de fama (famosa, célebre)
3) грам.и́мя существи́тельное — nombre substantivo, nombre m
и́мя прилага́тельное — nombre adjetivo, adjetivo m
и́мя числи́тельное — adjetivo numeral
и́мя нарица́тельное — nombre apelativo (común, genérico)
и́мя со́бственное — nombre propio
- имени- во имя••называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — llamar las cosas por su nombre, llamar al pan, pan y al vino, vino
* * *с.1) nombre mи́мя и фами́лия — nombre y apellido
и́мя, да́нное при креще́нии — nombre de pila
сказа́ть своё и́мя — dar su nombre
дава́ть и́мя — poner por nombre
по и́мени — por nombre
знать кого́-либо по и́мени — conocer a alguien de nombre
по и́мени Хуа́н — nombrado (llamado) Juan
письмо́ на и́мя (+ род. п.) — una carta a nombre (de)
от моего́ и́мени — en mi nombre
выступа́ть от и́мени (+ род. п.) — hablar en nombre (de)
и́менем зако́на — en nombre de la ley
2) (известность; репутация) nombre m, renombre m, fama fдо́брое и́мя — buena reputación
приобрести́ и́мя — hacerse un nombre, adquirir fama
запятна́ть своё и́мя — manchar su nombre
сохрани́ть своё до́брое и́мя — conservar su buen nombre
челове́к с и́менем — persona con renombre (de prestigio), persona de fama (famosa, célebre)
3) грам.и́мя существи́тельное — nombre substantivo, nombre m
и́мя прилага́тельное — nombre adjetivo, adjetivo m
и́мя числи́тельное — adjetivo numeral
и́мя нарица́тельное — nombre apelativo (común, genérico)
и́мя со́бственное — nombre propio
- имени- во имя••называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — llamar las cosas por su nombre, llamar al pan, pan y al vino, vino
* * *n1) gener. fama, nombradla, nombre de pila, renombre, nombre2) colloq. gracia3) math. denominación4) law. crédito, nombre de bautismo -
45 испакостить
-
46 исследить
сов., вин. п., разг.manchar vt, ensuciar vt ( dejando huellas)* * *vcolloq. ensuciar (dejando huellas), manchar -
47 кидать
несов., вин. п.кида́ть ка́мень (ка́мнем) — tirar la piedra
кида́ть оку́рки на́ пол — tirar las colillas al suelo
кида́ть грана́ту — tirar una granada
кида́ть не́вод — tirar la red
кида́ть из стороны́ в сто́рону (о ветре, волнах) — arrojar (lanzar) de un lado a otro
кида́ть гря́зью ( в кого-либо) перен. — ensuciar vt, manchar vt
кида́ть расте́рянные взгля́ды — lanzar miradas perplejas
2) перен. (тень, свет и т.п.) proyectar vt, dar (непр.) vt3) ( выбрасывать) tirar vtне кида́й ма́рки — no tires los sellos
4) ( оставлять) abandonar vtкида́ть на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte
её в жар кида́ет — tiene (le da) calor
меня́ кида́ет то в жар, то в хо́лод — tengo escalofríos
6) жарг. estafar vt••кида́ть де́ньги на ве́тер разг. — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana
кида́ть ка́мешек (ка́мешки) в че́й-либо огоро́д — lanzar piedras al tejado de alguien
кида́ть жре́бий — echar a suertes, sortear vt
* * *несов., вин. п.кида́ть ка́мень (ка́мнем) — tirar la piedra
кида́ть оку́рки на́ пол — tirar las colillas al suelo
кида́ть грана́ту — tirar una granada
кида́ть не́вод — tirar la red
кида́ть из стороны́ в сто́рону (о ветре, волнах) — arrojar (lanzar) de un lado a otro
кида́ть гря́зью ( в кого-либо) перен. — ensuciar vt, manchar vt
кида́ть расте́рянные взгля́ды — lanzar miradas perplejas
2) перен. (тень, свет и т.п.) proyectar vt, dar (непр.) vt3) ( выбрасывать) tirar vtне кида́й ма́рки — no tires los sellos
4) ( оставлять) abandonar vtкида́ть на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte
её в жар кида́ет — tiene (le da) calor
меня́ кида́ет то в жар, то в хо́лод — tengo escalofríos
6) жарг. estafar vt••кида́ть де́ньги на ве́тер разг. — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana
кида́ть ка́мешек (ка́мешки) в че́й-либо огоро́д — lanzar piedras al tejado de alguien
кида́ть жре́бий — echar a suertes, sortear vt
* * *v1) gener. (îñáàâëàáü) abandonar, (á¿.) echar, arrojar, botar (Лат. Ам.), desechar, lanzar (метать), tirar2) sl. estafar3) liter. (áåñü, ñâåá è á. ï.) proyectar, dar -
48 наблевать
сов. прост.manchar (ensuciar) vomitando, devolver vt* * *vsimpl. devolver, manchar (ensuciar) vomitando -
49 нагрязнить
-
50 надрызгать
-
51 накапать
нака́пать(лекарство и т. п.) guti, multe guti.* * *сов., вин. п., род. п.1) (лекарство и т.п.) verter (echar) gota a gota2) ( на что-либо) manchar vt ( запачкать); derramar vt ( пролить)3) прост. ( на кого-либо) echar las cargas* * *v1) gener. (ëåêàðñáâî è á. ï.) verter (echar) gota a gota, (ñà ÷áî-ë.) manchar (запачкать), derramar (пролить)2) simpl. (ñà êîãî-ë.) echar las cargas -
52 наляпать
сов., прост.1) (напачкать, намазать) manchar vt, ensuciar vt, emporcar vt2) (вин. п., род. п.) (плохо, небрежно написать) emborronar vt, garrapatear vi; embadurnar vt, pintarrajear vt ( нарисовать)* * *vsimpl. (напачкать, намазать) manchar, (плохо, небрежно написать) emborronar, embadurnar, emporcar, ensuciar, garrapatear, pintarrajear (нарисовать) -
53 наследить
-
54 нахаркать
-
55 обагрить
обагр||и́ть, \обагритья́тьruĝigi;\обагрить ру́ки в крови́ sangokovri, sangomakuli la manojn.* * *сов.1) ( окрасить в багряный цвет) purpurar vt2) (залить кровью, окровавить) ensangrentar (непр.) vtобагри́ть кро́вью — ensangrentar vt, bañar en sangre
обагри́ть ру́ки кро́вью (в крови́) — manchar sus manos con sangre
* * *сов.1) ( окрасить в багряный цвет) purpurar vt2) (залить кровью, окровавить) ensangrentar (непр.) vtобагри́ть кро́вью — ensangrentar vt, bañar en sangre
обагри́ть ру́ки кро́вью (в крови́) — manchar sus manos con sangre
* * *vbook. (залить кровью, окровавить) ensangrentar, (окрасить в багряный цвет) purpurar, (îêðîâàâèáüñà) ensangrentarse, pintarse (teñirse) de púrpura -
56 обагрять
обагр||и́ть, \обагрятья́тьruĝigi;\обагрять ру́ки в крови́ sangokovri, sangomakuli la manojn.* * *несов., вин. п., книжн.1) ( окрасить в багряный цвет) purpurar vt2) (залить кровью, окровавить) ensangrentar (непр.) vtобагря́ть кро́вью — ensangrentar vt, bañar en sangre
обагря́ть ру́ки кро́вью (в крови́) — manchar sus manos con sangre
* * *несов., вин. п., книжн.1) ( окрасить в багряный цвет) purpurar vt2) (залить кровью, окровавить) ensangrentar (непр.) vtобагря́ть кро́вью — ensangrentar vt, bañar en sangre
обагря́ть ру́ки кро́вью (в крови́) — manchar sus manos con sangre
* * *v1) gener. ensangrentar2) book. (залить кровью, окровавить) ensangrentar, (окрасить в багряный цвет) purpurar, (îêðîâàâèáüñà) ensangrentarse, pintarse (teñirse) de púrpura -
57 обмарать
-
58 обмусоливать
-
59 обмызгать
сов., вин. п., прост.usar vt, deshilachar vt; manchar vt ( загрязнить)* * *vsimpl. deshilachar, manchar (загрязнить), usar -
60 обсалить
См. также в других словарях:
manchar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: manchar manchando manchado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. mancho manchas mancha manchamos mancháis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
manchar — com manchaste o lenço com pêssego. manchar de manchou o casaco de azul … Dicionario dos verbos portugueses
manchar — manchar(se) ‘Ensuciar(se)’. La sustancia que ensucia se expresa mediante un complemento introducido por de o con: «La mano se me manchó de sangre» (Flores Siguamonta [Guat. 1993]); «Resbaló, manchó con sangre la carrocería» (Navarro Alma [Esp.… … Diccionario panhispánico de dudas
manchar — v. tr. e pron. 1. Sujar( se) com manchas. = ENODOAR, MACULAR 2. [Figurado] Denegrir; deslustrar. = MACULAR • v. tr. 3. [Pintura] Aplicar as tintas (para as empastar depois) … Dicionário da Língua Portuguesa
manchar — verbo transitivo,intr.,prnl. 1. Poner (una persona o una cosa) [a otra persona u otra cosa] sucia: Has manchado de salsa el mantel. El sifón no mancha. Me he manchado de barro los zapatos … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Manchar — For the lake in Pakistan, see Lake Manchar. Manchar city … Wikipedia
manchar — {{#}}{{LM M24698}}{{〓}} {{ConjM24698}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynM25316}} {{[}}manchar{{]}} ‹man·char› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Ensuciar con manchas: • Has manchado de tinta los folios. El suelo se ha manchado de pintura.{{○}} {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Manchar — Original name in latin Manchar Name in other language Manchar State code IN Continent/City Asia/Kolkata longitude 19.00436 latitude 73.94346 altitude 674 Population 14740 Date 2013 02 08 … Cities with a population over 1000 database
Manchar, India — Infobox Indian Jurisdiction native name = Manchar | type = city | latd = 19.0 | longd = 73.93 locator position = right | state name = Maharashtra district = Pune leader title = leader name = altitude = 682 population as of = 2001 population total … Wikipedia
Manchar (lake) — Infobox lake lake name = Manchar image lake = caption lake = image bathymetry = caption bathymetry = location = coords = type = reservoir inflow = Aral Wah Canal, Danister Canal outflow = Indus River catchment = basin countries = Pakistan length … Wikipedia
manchar — (Del lat. maculare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Poner sucia una cosa: ■ al caer al suelo se manchó el jersey; el vino manchó el mantel. ANTÓNIMO limpiar 2 Quitar el prestigio o la buena fama de una persona: ■ los actos del hijo han manchado … Enciclopedia Universal