-
1 malle
nf. mâla (Albanais, Annecy, Giettaz, Saxel, Villards-Thônes), maala (Balme- Sillingy). - E.: Ivre, Panier. -
2 malle
xxxcrochet m -
3 malle Eppie
malle Eppie -
4 dat is naar de malle moer
dat is naar de malle moer -
5 een malle jongen
een malle jongen -
6 حقائب سفر
malle -
7 чемодан-гардероб
чемодан-гардероб
Чемодан с внутренним оформлением для хранения белья, одежды, оснащенный вешалками и ящиками.
[ ГОСТ 28455-90]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > чемодан-гардероб
-
8 تابوت
malle; cercueil; bière -
9 sandúku
malle, caisse, cercueil -
10 malo
malo, mavis, malle, malui - la conjugaison. [st1]1 [-] aimer mieux, préférer. - malle pacem quam bellum: préférer la paix à la guerre. - malle servire quam pugnare: aimer mieux être esclave que combattre. - malle incerta pro certis, Sall.: préférer l'incertain au certain. - nullos his mallem ludos spectare, Hor.: il n'y a pas de comédie que j'eusse mieux aimé que celle-là. - eum malui properare Romam quam ad me venire, Cic. Att. 3, 9: j'ai préféré qu'il se rendît vite à Rome plutôt que de le voir venir auprès de moi. - se metui malunt, Nep.: ils aiment mieux se faire craindre. - malo + subj. sans ut: j'aime mieux que, je préfère que. - malo non roges: je préfère que tu ne m'interroges pas. - malo + sub. inf.: j'aime mieux que, je préfère que. - esse quam videri bonus malebat, Sall. C. 54, 5: il aimait mieux être homme de bien que le paraître. - malim (affirmation adoucie) = j'aimerais mieux. - mallem (affirmation adoucie) = j'aurais préféré. [st1]2 [-] vouloir du bien à, être plutôt favorable à (+ dat.). - in hac re malo universae Asiae, Cic.: dans cette affaire, je suis pour l'Asie tout entière. - illi omnia malo quam mihi, Cic.: je fais toute sorte de voeux pour lui plutôt que pour moi.* * *malo, mavis, malle, malui - la conjugaison. [st1]1 [-] aimer mieux, préférer. - malle pacem quam bellum: préférer la paix à la guerre. - malle servire quam pugnare: aimer mieux être esclave que combattre. - malle incerta pro certis, Sall.: préférer l'incertain au certain. - nullos his mallem ludos spectare, Hor.: il n'y a pas de comédie que j'eusse mieux aimé que celle-là. - eum malui properare Romam quam ad me venire, Cic. Att. 3, 9: j'ai préféré qu'il se rendît vite à Rome plutôt que de le voir venir auprès de moi. - se metui malunt, Nep.: ils aiment mieux se faire craindre. - malo + subj. sans ut: j'aime mieux que, je préfère que. - malo non roges: je préfère que tu ne m'interroges pas. - malo + sub. inf.: j'aime mieux que, je préfère que. - esse quam videri bonus malebat, Sall. C. 54, 5: il aimait mieux être homme de bien que le paraître. - malim (affirmation adoucie) = j'aimerais mieux. - mallem (affirmation adoucie) = j'aurais préféré. [st1]2 [-] vouloir du bien à, être plutôt favorable à (+ dat.). - in hac re malo universae Asiae, Cic.: dans cette affaire, je suis pour l'Asie tout entière. - illi omnia malo quam mihi, Cic.: je fais toute sorte de voeux pour lui plutôt que pour moi.* * *Malo. Cicero. J'aime mieulx. -
11 baule
baule s.m. 1. malle f. 2. ( contenuto) malle f.: un baule di abiti une malle de vêtements. 3. ( Aut) coffre. 4. al pl. ( bagagli) malle f.sing., bagages pl.: disfare i bauli défaire sa malle; fare i bauli faire sa malle. 5. ( fig) ( persona grassa) barrique f. -
12 чемодан
м.valise f, malle fуложи́ть чемода́н — faire sa malle ( или ses malles)
сиде́ть на чемода́нах перен. — être sur le départ
* * *n1) gener. malle, valise2) colloq. valoche3) obs. portemanteau4) simpl. valtouse, valtouze, valetouse5) argo. valdingue -
13 progredior
prōgrĕdĭor, grĕdi, gressus sum [pro + gradior] - impér. progredimino Plaut. Ps. 859 II inf. 4è conj. progrediri Plaut. Cas. 717 ; Men. 754 II forme act., impér. progredi Nov. d. Non. 573, 27. [st1]1 [-] aller en avant, s'avancer. - regredi quam progredi malle, Cic. Off. 1, 33: aimer mieux retourner en arrière qu'aller en avant. - progredi ex domo, Cic. Cael. 60: sortir de la maison. - tridui viam progressi, Caes. BG. 4, 4, 5: s'étant avancés de trois jours de marche. - progredi in locum iniquum, Caes. BC. 1, 45, 2: s'avancer dans un terrain défavorable. - naves audacius progressa, Caes. BC. 3, 24, 2: navires qui se sont portés en avant trop audacieusement. - cum aliquantum progressus esset, Cic. Div. 1, 73: ayant fait un assez grand trajet en avant. - biduique iter progressus, Caes.: [ s'étant avancé d'une marche de deux jours] = après deux jours de marche. [st1]2 [-] avancer (dans un exposé), aller plus loin. - nunc ad reliqua progrediar, Cic. de Or. 3, 119: maintenant je passerai au reste de ma tâche. - longius progredi, Cic. Phil. 2, 9: aller plus loin, dire un mot de plus. - exspectabant omnes quo tandem progressurus esset, Cic. Verr. 5, 161: tout le monde se demandait anxieusement à quelle extrémité enfin il se porterait. - quoad progredi potuit feri hominis amentia, Cic. Phil. 11, 6: au degré où put parvenir la démence d'un sauvage. - videamus quatenus amor in amicitia progredi debeat, Cic. Lael. 11, 36: voyons jusqu'où l'on doit pousser le zèle de l'amitié. [st1]3 [-] faire des progrès, progresser. - progredi in virtute Cic. Fin. 4, 64: faire des progrès dans la vertu. - paulum aetate progressus, Cic. CM 33: un peu plus avancé en âge. - progredientibus aetatibus, Cic. Fin. 5, 41: avec le progrès de l'âge.* * *prōgrĕdĭor, grĕdi, gressus sum [pro + gradior] - impér. progredimino Plaut. Ps. 859 II inf. 4è conj. progrediri Plaut. Cas. 717 ; Men. 754 II forme act., impér. progredi Nov. d. Non. 573, 27. [st1]1 [-] aller en avant, s'avancer. - regredi quam progredi malle, Cic. Off. 1, 33: aimer mieux retourner en arrière qu'aller en avant. - progredi ex domo, Cic. Cael. 60: sortir de la maison. - tridui viam progressi, Caes. BG. 4, 4, 5: s'étant avancés de trois jours de marche. - progredi in locum iniquum, Caes. BC. 1, 45, 2: s'avancer dans un terrain défavorable. - naves audacius progressa, Caes. BC. 3, 24, 2: navires qui se sont portés en avant trop audacieusement. - cum aliquantum progressus esset, Cic. Div. 1, 73: ayant fait un assez grand trajet en avant. - biduique iter progressus, Caes.: [ s'étant avancé d'une marche de deux jours] = après deux jours de marche. [st1]2 [-] avancer (dans un exposé), aller plus loin. - nunc ad reliqua progrediar, Cic. de Or. 3, 119: maintenant je passerai au reste de ma tâche. - longius progredi, Cic. Phil. 2, 9: aller plus loin, dire un mot de plus. - exspectabant omnes quo tandem progressurus esset, Cic. Verr. 5, 161: tout le monde se demandait anxieusement à quelle extrémité enfin il se porterait. - quoad progredi potuit feri hominis amentia, Cic. Phil. 11, 6: au degré où put parvenir la démence d'un sauvage. - videamus quatenus amor in amicitia progredi debeat, Cic. Lael. 11, 36: voyons jusqu'où l'on doit pousser le zèle de l'amitié. [st1]3 [-] faire des progrès, progresser. - progredi in virtute Cic. Fin. 4, 64: faire des progrès dans la vertu. - paulum aetate progressus, Cic. CM 33: un peu plus avancé en âge. - progredientibus aetatibus, Cic. Fin. 5, 41: avec le progrès de l'âge.* * *Progredior, progrederis, pen. corr. progressus sum, progredi, pen. corr. Plaut. Aller, ou Marcher avant.\Progreditur foras. Plaut. Sort hors de la maison.\Domo progrediebatur. Plin. iun. Sortoit hors de la maison.\Tridui viam progressi, rursus reuerterunt. Caesar. Apres qu'ils eurent cheminé trois journees.\Progredi obuiam. Liu. Aller au devant.\Progredi longius, per translationem. Cic. Passer plus oultre en propos, Poursuyvre, Aller plus avant.\Quicquid progredior, in vastiorem altitudinem ac velut profundum inuehor. Liu. De tant plus que je marche plus avant.\Videret quid ageret, de Diodoro quo progrederetur. Cic. Que c'est qu'il feroit d'advantage touchant l'affaire de Diodorus.\Quibus non concessis, digitum progredi non possunt. Cic. Ils ne se peuvent avancer la largueur d'un doigt, Ils sont acculez, Ils demeurent à quia.\Nunquam illos in eum locum progressuros fuisse, vt, etc. Cic. Ils ne fussent jamais venuz à cela.\Progressus eo. Cic. Indulgentia videlicet nostra deprauatus, eo progressus est, quo non audeo dicere. Il est entré si avant à mal faire.\Eo vsque progreditur, vt, etc. Cic. Il vient si avant que, etc.\Peruenit quoad fieri hominis amentia progredi potest. Cic. Jusques où, etc.\Progreditur rationibus philosophia. Cic. Se traicte par raisons, Se monstre par raisons. -
14 riscus
-
15 чемодан
valise f* * *м.valise f, malle fуложи́ть чемода́н — faire sa malle ( или ses malles)
сиде́ть на чемода́нах перен. — être sur le départ
* * *nmilit. marmite -
16 багажник
(на велосипеде, автомобиле) porte-bagages m; ( на автомобиле) galerie f; ( в автомобиле) coffre m* * *м.porte-bagages m (pl invar) (у велосипеда, мотоцикла); malle f arrière, coffre m à bagages ( автомобильный)* * *n1) gener. coffre à bagages, coffre (автомобиля), galerie (на крыше автомобиля), porte-bagages (велосипеда и т.п.)2) obs. malle (arrière) (автомашины)3) eng. soute à bagages, caisson -
17 крышка багажника
neng. couvercle de malle, porte de malle -
18 почтовая карета
adj1) gener. chais de poste, chaise de poste2) obs. malle-poste, malle3) hist. (дорожная) mail-coach (запряжённая четвёркой лошадей) -
19 TOPTLI
tôptli:Coffre.Angl., box, kit, chest; case, sheath, cover, envelope; idol. R. Andrews Introd 474.*\TOPTLI métaphor., " tôptli, petlâcalli ", le secret.Pour cette expression voir Launey II 326." ca ôtlapôuh in tôptli in petlâcalli ", car le coffre, la malle d'osier a été ouverte. Sah6,79." tictlapoah in tôptli, in petlâcalli ", nous ouvrons le coffre, la malle d'osier. Sah6,137.* à la forme possédée." ticmotlapolhuilico in motôp im mopetlâcal ", tu es venu ouvrir tes secrets - thou hast come to open thy secrets. Sah1,25." îtôptzin îpetlâcaltzin nicnottitilîznequi ", je désire connaître ses secrets - I wish to learn his secrets. Sah1,24." in îtôp, in îpetlâcal in tlâcatl, totêucyo, in tetzahuitl, in huitzilopochtli ", les secrets du maître, de notre seigneur, le prodigieux, Huitzilopochtli - the secrets of the master, our lord, the portent, Uitzilopochtli. Sah9,55. -
20 trunk
trunk [trʌŋk]1. noun2. plural noun3. compounds* * *[trʌŋk] 1.1) (of tree, body) tronc m2) ( of elephant) trompe f3) ( for travel) malle f4) US ( car boot) coffre m5) ( duct) conduite f2.trunks plural noun maillot m de bain ( pour hommes)
См. также в других словарях:
malle — malle … Dictionnaire des rimes
malle — [ mal ] n. f. • XIIe; frq. °malha I ♦ 1 ♦ Coffre de grandes dimensions destiné à contenir les effets qu on emporte en voyage. ⇒ bagage, cantine, coffre, marmotte, valise. Malle d osier, de bois. « les quatre malles de ses voyages, quatre malles… … Encyclopédie Universelle
Malle — ist der Name folgender Personen: Anna Malle (1967–2006), US amerikanische Pornodarstellerin Louis Malle (1932–1995), französischer Filmregisseur Malle Maltis (* 1977), estnische Komponistin Malle ist der Name folgender Orte: Malle (Belgien),… … Deutsch Wikipedia
malle — MALLE. s. f. Sorte de coffre ordinairement rond par dessus & par les costez, & couvert de peau veluë qui est propre pour porter des hardes à la campagne. Grande, petite malle. on a foüillé dans sa malle. le Courrier qui porte la malle. On dit,… … Dictionnaire de l'Académie française
MALLE (L.) — Louis MALLE 1932 1995 Louis Malle est né en 1932, dans une famille de la grande bourgeoisie du Nord. Sa mère est une Béghin, son père, ancien officier de marine, est directeur de l’usine de sucre de Thumeries. Ici, on est patriote par lucidité,… … Encyclopédie Universelle
Malle — (fr., spr. Mall), 1) Reisekoffer, Felleisen; 2) (Mallepost), Briefpost … Pierer's Universal-Lexikon
Malle — (franz., spr. mall ), kleiner Reisekoffer, Felleisen; daher Mallepost (engl. Mail, s. d.), soviel wie Felleisen oder Briefpost … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Malle — (frz., spr. mall), kleiner Reisekoffer, Felleisen; daher Mallepost, Felleisenpost, Briefpost … Kleines Konversations-Lexikon
Malle — (frz. mall), Felleisen, Reisekoffer; M.post, Briefpost … Herders Conversations-Lexikon
Malle — Malle, Louis … Enciclopedia Universal
Malle — malle, mâle, marle nf marne Normandie … Glossaire des noms topographiques en France