-
1 βασκανία
βασκανίᾱ, βασκανίαmalign influence: fem nom /voc /acc dualβασκανίᾱ, βασκανίαmalign influence: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)——————βασκανίαι, βασκανίαmalign influence: fem nom /voc plβασκανίᾱͅ, βασκανίαmalign influence: fem dat sg (attic doric aeolic) -
2 βασκανίαι
βασκανίαmalign influence: fem nom /voc plβασκανίᾱͅ, βασκανίαmalign influence: fem dat sg (attic doric aeolic) -
3 βασκανίας
βασκανίᾱς, βασκανίαmalign influence: fem acc plβασκανίᾱς, βασκανίαmalign influence: fem gen sg (attic doric aeolic) -
4 βασκανίη
βασκανίαmalign influence: fem nom /voc sg (epic ionic)——————βασκανίαmalign influence: fem dat sg (epic ionic) -
5 βασκανίαις
βασκανίαmalign influence: fem dat pl -
6 βασκανίαν
βασκανίᾱν, βασκανίαmalign influence: fem acc sg (attic doric aeolic) -
7 βασκανίην
βασκανίαmalign influence: fem acc sg (epic ionic) -
8 βασκανίης
βασκανίαmalign influence: fem gen sg (epic ionic) -
9 βασκανία
-ας + ἡ N 1 0-0-0-0-3=3 4 Mc 1,26; 2,15; Wis 4,12malign influence, witchcraft, evil eye Wis 4,12; envy 4 Mc 1,26 -
10 βασκαίνω
A : [tense] aor.ἐβάσκηνα Philostr.
(v. infr.), :—[voice] Pass., [tense] aor. ἐβασκάνθην (v. infr.):— bewitch by the evil eye, etc., Arist. l.c., LXX De.28.56: metaph., Ep.Gal.3.1;ἐβάσκηνε πάντα.. τύχη Hdn.2.4.5
:—[voice] Pass.,ὡς μὴ βασκανθῶσι Arist.Fr. 347
;ὡς μὴ βασκανθῶ τρὶς ἔπτυσα Theoc.6.39
.II c. acc., malign, disparage, Pherecr.174, D.8.19;ἄν τι δύσκολον συμβαίνῃ τοῦτο βασκαίνει Id.18.189
;εἰσίν τινες.. οὓ τὸ βασκαίνειν τπέφει Dionys.Com.11
:—[voice] Pass.,ὑπὸ τῶν ἀντιτέχνων βασκανθῆναι Str.14.2.7
.2 c. dat., envy, grudge, D.20.24, etc.; τινί τινος grudge one a thing, D.Chr.78.37, Philostr.VA6.12;τινὶ ἐπί τινι D.Chr. 78.25
: abs., Luc.Nav.17: keep to oneself,Id.
Philops.35.3 c. acc. et inf.,μὴ βασκήνας γελάσαι καὶ ἄλλον Ael.VH14.20
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βασκαίνω
-
11 βασκανία
βασκ-ᾰνία, ἡ,A malign influence, witchery, Pl.Phd. 95b;β. φαυλότητος ἀμαυροῖ τὸ καλόν LXX Wi.4.12
;βασκανίας φάρμακον τὸ πήγανον Arist.Pr. 926b20
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βασκανία
-
12 βασκάνιον
II in pl., malign influences,Ἀΐδεω β. Epigr.Gr.381
([place name] Aezani).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βασκάνιον
-
13 καταμαρτυρέω
A bear witness against, τινος Antipho 2.4.10, D.19.120, 29.9, Mitteis Chr. 31v33 (ii B.C.), etc.;κατά τινος D.28.3
, etc.: c. acc. rei,ψευδῆ κ. τινός Id.45.46
(Docum.), 29.2, Is.5.12, cf. Ev.Matt.26.62: abs.,αὐτὸ τὸ ψήφισμα τῆς βουλῆς—μαρτυρήσει Lys.13.28
:—[voice] Pass., have evidence given against one, ; κ. ὑπὸ τοῦ βίου τοῦ ἑαυτοῦ to be convicted, Aeschin. 1.90.2 [voice] Pass., of evidence, to be given against one,ἃ καταμαρτυρεῖται αὐτοῦ Is.5.25
, cf. 6.15: abs., D.29.55.III Astrol., exercise malign influence over, 'aspect', Vett.Val.104.2.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταμαρτυρέω
-
14 ἀντεῖπον
A speak against or in answer, gainsay, c. dat., S.OC 999, etc.;ἀ. τινὶ δεομένῳ Th.1.136
: abs.,οὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω A.Pr.51
; ἀ. πρός τινα or τι, Th.3.61, X.HG3.3.3; oppose, Pl.Thg. 131a; ἀ. ὑπέρ τινος speak in one's defence, Ar.Th. 545: c. acc. cogn., ἀ. ἔπος utter a word of contradiction, E.IA 1391; δύο λόγω περὶ τῶν αὐτῶν ἀντειπεῖν speak on both sides of a question, Isoc.10.1; .Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντεῖπον
-
15 ἐνῑπή
ἐνῑπήGrammatical information: f.Meaning: `reproach, menace, threat' (Il.).Derivatives: Beside it the Jotpresent ἐνίσσω, aor. ἐνένῑπον, ἠνίπαπον (Schwyzer 648 and 748, Chantraine Gramm. hom. 1, 398), new present ἐνίπτω (Il.; ἐνίπτω also A. Ag. 590, cf. to ἐννέπω) `reproach, revile'; lengthened present ἐνιπτάζω (A. R.). - Here also the river name Ένιπεύς (Hdt.)? (s. Boßhardt Die Nom. auf - ευς 98)?Etymology: As verbal noun to ἐνίσσω ἐνῑπ-ή must have had a labio-velar kʷ̯(on the phonetics Risch 245, Schwyzer 704 w. n. 11). Brugmann further connected ὀπῑπεύω (s. v.), Skt. ī́kṣate `see' etc., what he supported (IF 12, 31) by referring to ὄπις `reverent seeing', also `retribution, punishment'); but see below. Thus Porzig Satzinhalte 228: ἐνίσσω orig. `look damaging at ', ἐνιπή `malign look'. Less certain is Brugmanns further combination with (rather unclear) ἴψαο, ἴψεται (s. ἴπτομαι), about `oppress, damage'. This is connected with ἰάπτω \< *h₂i-h₂ekʷ-i̯-; so ἴπτομαι from * h₂i-h₂kʷ- (Kuiper, Glotta 21. 282ff, MKNAW 14: 5, 25 n. 1. ἐνῑ-πή then \< *h₁eni-h₂kʷ̇-.Page in Frisk: 1,519Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐνῑπή
-
16 ἐπηρεάζω
ἐπηρεάζω (s. next entry; Hdt.+; ins, pap; Philo, Mos. 2, 199, De Jos. 71; Just. A I, 1, 1) to treat someone in a despicable manner, threaten, mistreat, abuse usu. w. dat. (as Ael. Aristid. 23, 28 K.=42 p. 777 D.; PFlor 99, 10 [I/II A.D.]; Jos., Bell. 1, 13); τινά (OGI 484, 26 [II A.D.]): περὶ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς for those who mistreat you (in something they do, as PFay 123, 7; PLond II, 157, 4f p. 255 [II A.D.?]) Lk 6:28, cp. Mt 5:44 v.l. (Just., A I, 15, 9). τὴν ἀγαθὴν ἀναστροφήν disparage/malign (your) good conduct 1 Pt 3:16.—Schmidt, Syn. IV 275–78. DELG s.v. ἐπήρεια. M-M. -
17 κακολογώ
1) denigrate2) malignΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > κακολογώ
См. также в других словарях:
malign — MALÍGN, Ă, maligni, e, adj. (Despre boli) De natură gravă, foarte primejdios. ♢ Tumoare malignă = tumoare canceroasă. Pustulă malignă = dalac. ♦ (Rar.) Înclinat spre rău, care face rău. [var.: (înv.) malín, ă adj.] – Din lat. malignus. cf. fr. m… … Dicționar Român
malign# — malign adj 1 malignant, *malicious, malevolent, spiteful Analogous words: inimical, hostile, rancorous, antipathetic, antagonistic (see corresponding nouns at ENMITY): venomous, virulent, *poisonous, toxic Antonyms: benign Contrasted words:… … New Dictionary of Synonyms
Malign — may refer to Malign, a word meaning hostile, evil or ill wishing Malignant, a medical term describing a progressively worsening condition, such as cancer Malign (band), a gothic industrial band from San Francisco, California, best known for the… … Wikipedia
malign — ma*lign , a. [L. malignus, for maligenus, i. e., of a bad kind or nature; malus bad + the root of genus birth, race, kind: cf. F. malin, masc., maligne, fem. See {Malice}, {Gender}, and cf. {Benign}, {Malignant}.] 1. Having an evil disposition… … The Collaborative International Dictionary of English
Malign — Ma*lign , v. t. [imp. & p. p. {Maligned}; p. pr. & vb. n. {Maligning}.] [Cf. L. malignare. See {Malign}, a.] To treat with malice; to show hatred toward; to abuse; to wrong; to injure. [Obs.] [1913 Webster] The people practice what mischiefs and… … The Collaborative International Dictionary of English
Malign — est une group de black metal suédois formé à Spånga, Stockholm en 1994. Sommaire 1 Membres 1.1 Membres actuels 1.2 Membres anciens 2 Discographie … Wikipédia en Français
malign — [adj] hurtful, injurious antagonistic, antipathetic, bad, baleful, baneful, deleterious, despiteful, destructive, detrimental, evil, harmful, hateful, hostile, inimical, malefic, maleficent, malevolent, malignant, noxious, pernicious, rancorous,… … New thesaurus
malign — [mə līn′] vt. [ME malignen < OFr malignier, to plot, deceive < LL malignare < LL malignus, wicked, malicious < male, ill (see MAL ) + base of genus, born: see GENUS] to speak evil of; defame; slander; traduce adj. 1. showing ill will; … English World dictionary
Malign — Ma*lign , v. i. To entertain malice. [Obs.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
malign — I verb abuse, anathematize, asperse, attack, attack the reputation of, besmirch, blaspheme, bring into discredit, calumniate, cast a slur upon, cast aspersions, curse, decry, defame, defile, denigrate, denounce, deprecate, derogate, disesteem,… … Law dictionary
malign — ► ADJECTIVE ▪ harmful or evil. ► VERB ▪ speak ill of. DERIVATIVES malignity noun malignly adverb. ORIGIN Latin malignus tending to evil … English terms dictionary