-
21 зарабатывать себе на кусок хлеба
1) General subject: make the pot boil2) Literal: earn crustУниверсальный русско-английский словарь > зарабатывать себе на кусок хлеба
-
22 TALKING
• Much talking, much erring - Язычок введет в грешок (Я)• Talking pays no toll - На язык пошлин нет: что хочет, то и лопочет (H), Со вранья пошлины не берут (C)• Talking well will not make the pot boil - Из одних слов шубы не сошьешь (И), На одних словах далеко не уедешь (H) -
23 Добрые слова лучше мягкого пирога
See Ласковое слово не трудно, да споро (Л)Var.: Добрые слова лучше сладкого пирогаCf: All doors /are/ open to courtesy (Br.). Fair and soft (softly) goes far / in a day/ (Br.). Fair and softly go far in a day (Am.). Fair words make the pot boil (Am.). A kind word goes a long way (Am.). A kind word is never lost (Br.). Mouth civility is no great pains but may turn to a good account (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Добрые слова лучше мягкого пирога
-
24 Красотой сыт не будешь
An attractive appearance alone does not provide livelihood. See Красота до венца, а ум до конца (K), Красота до вечера, а доброта навек (K)Cf: Beauty doesn't make the pot boil (Am.). Beauty is a fine thing, but you can't live on it (Am.). Beauty is no inheritance (Am., Br.). Beauty will buy no beef (Br.). Beauty won't buy groceries (Am.). Looks aren't everything (Am.). One cannot live on beauty alone (Am.). Prettiness makes no pottage (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Красотой сыт не будешь
-
25 На одних словах далеко не уедешь
See О волке толк, а тут и волк (Н)Cf: Fine words without deeds go not far (Br.). Good words fill not a sack (Br.). Talk does not cook rice (Am.). Talking well will not make the pot boil (Am.). Talk is cheap (Am.). Words never filled a belly (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На одних словах далеко не уедешь
-
26 für sein Auskommen Sorge tragen
für sein Auskommen Sorge tragen
to make the pot boil (coll.).Business german-english dictionary > für sein Auskommen Sorge tragen
-
27 brühen
v/t2. (Mandeln, Tomaten etc.) blanch3. HIST. (Wäsche) boil* * *to scald* * *brü|hen ['bryːən]vt* * *brü·hen[ˈbry:ən]vt (aufbrühen)[jdm/sich] einen Kaffee/Tee \brühen to make coffee/tea [for sb/oneself], to make [sb/oneself] a coffee/tea* * *transitives Verb1) blanch* * *brühen v/t2. (Mandeln, Tomaten etc) blanch* * *transitives Verb1) blanch -
28 فار
فارَ \ boil over: (in cooking) to boil so hard that the liquid flows over the side: The milk boiled over while she was not looking.. bubble: to send up bubbles; rise in bubbles; make a sound like bubbles: The water was bubbling in the pot. \ فارَ (أَصْدَرَ صوت الفَوَران) \ fizz: to make a noise like gas escaping from water. \ فارّ \ fugitive, escapee, runaway. \ See Also هارب (هارِب) -
29 בשל
בָּשַׁל(b. h.; √בש, sec. r. of באש, cmp. בשם, בשש) to ripen, boil, be done (through natural or artificial heat). Y.Snh.VIII, beg.26a ב׳ הזרעוכ׳ when the seed boils inside (maturity of genital organs), the pot outside becomes dark (genitals are covered with hair). Pi. בִּשֵּׁל, בִּישֵּׁל to mature, cook, roast. Snh.95b לבַשֵּׁל פירות to make the fruits ripen. Ḥull.98b; a. fr.Pes.112a לא תְבַשֵּׁלוכ׳ cook not in a pot which thy neighbor has used before thee (i. e. marry not a divorced woman).Part. Pu. מְבוּשָּׁל. Ned.VI, 1 הנודר מן המב׳וכ׳ he who vows abstinence from anything boiled, is permitted to partake of roasts Ib. 49a באתרא … קרו מב׳ in R. J.s place they call roast likewise mbushshal (cmp. 2 Chr. 35:13); a. fr. Hithpa. הִתְבַּשַּׁל, Nithpa. נִתְבַּשֵּׁל to be boiled, done, ripe. Ter. X, 11. Ḥull.VII, 4; a. fr.Ib. 98b top, v. בָּשֵׁל.Sot.11a; Ex. R. s. 1 בקדרה שבשלווכ׳ in the pot they boiled in, they were boiled, (they were done by as they did by others). -
30 בָּשַׁל
בָּשַׁל(b. h.; √בש, sec. r. of באש, cmp. בשם, בשש) to ripen, boil, be done (through natural or artificial heat). Y.Snh.VIII, beg.26a ב׳ הזרעוכ׳ when the seed boils inside (maturity of genital organs), the pot outside becomes dark (genitals are covered with hair). Pi. בִּשֵּׁל, בִּישֵּׁל to mature, cook, roast. Snh.95b לבַשֵּׁל פירות to make the fruits ripen. Ḥull.98b; a. fr.Pes.112a לא תְבַשֵּׁלוכ׳ cook not in a pot which thy neighbor has used before thee (i. e. marry not a divorced woman).Part. Pu. מְבוּשָּׁל. Ned.VI, 1 הנודר מן המב׳וכ׳ he who vows abstinence from anything boiled, is permitted to partake of roasts Ib. 49a באתרא … קרו מב׳ in R. J.s place they call roast likewise mbushshal (cmp. 2 Chr. 35:13); a. fr. Hithpa. הִתְבַּשַּׁל, Nithpa. נִתְבַּשֵּׁל to be boiled, done, ripe. Ter. X, 11. Ḥull.VII, 4; a. fr.Ib. 98b top, v. בָּשֵׁל.Sot.11a; Ex. R. s. 1 בקדרה שבשלווכ׳ in the pot they boiled in, they were boiled, (they were done by as they did by others). -
31 bubble
فارَ \ boil over: (in cooking) to boil so hard that the liquid flows over the side: The milk boiled over while she was not looking.. bubble: to send up bubbles; rise in bubbles; make a sound like bubbles: The water was bubbling in the pot. -
32 coprire
covererrore, suono cover up* * *coprire v.tr.1 to cover (up) (anche fig.): il divano era coperto con un telo bianco, the couch was covered with a white sheet; se copri la pentola l'acqua bollirà prima, if you cover the pot the water will boil more quickly; si coprì il volto con le mani e pianse, he covered his face with his hands and sobbed; la neve aveva coperto tutta la campagna, the countryside was covered with snow; Mark aveva le braccia coperte di lividi, Mark's arms were covered with bruises; l'edera copriva tutto il muro, the wall was entirely covered (o overgrown) with ivy; copri bene il bambino, wrap the baby up warmly; copriti le spalle!, cover your shoulders up // (cuc.): coprire una torta di panna, to top a cake with cream; faccio coprire la torta con glassa al cioccolato, I'll have the cake topped with chocolate icing // (med.) coprire un dente con una capsula, to cap a tooth // (edil.): coprire di piastrelle, to tile; coprire di moquette, to carpet; coprire d'intonaco, to plaster // coprire di baci, di ingiurie, to cover with kisses, with abuse; coprire di gentilezze, to overwhelm (o to shower) with kindness; coprire di gloria, di onore, to cover with glory, with honour2 ( occultare) to cover (up): grossi nuvoloni coprirono il sole, large dark clouds covered (up) the sun; puoi coprire lo strappo con una toppa, you can cover (up) the tear with a patch; è inutile che tu cerchi di coprire i suoi errori, it's pointless for you to try and cover up his mistakes; non cercare di coprirlo, don't try and cover up for him; la musica coprì le sue parole, the music drowned out (o covered) his words3 ( difendere) to cover: la nostra ritirata verrà coperta dall'artiglieria, the artillery will cover our retreat; copritemi ( alle spalle)!, cover me! // coprire il re, ( scacchi) to guard the king4 (comm.) ( far fronte) to meet*; ( garantire) to cover: la mia assicurazione mi copre da ogni rischio, my insurance covers me against all risks; coprire le spese, to meet (o cover) expenses6 ( occupare) to hold*; ( andare a occupare) to fill: copre da anni quella carica, he has been holding that office for years; chi copre la cattedra di inglese?, who holds the chair of English?; chi coprirà il posto rimasto vacante?, who will fill the vacancy?7 ( distanza) to cover, to do*: il vincitore ha coperto la distanza in un'ora, the winner covered (o did) the distance in an hour◘ coprirsi v.rifl.1 to cover oneself (up): copriti bene perché fa un gran freddo, cover yourself up (o wrap yourself up) warmly because it's very cold; pensi sia necessario coprire?, do you think we ought to wear something warm? // coprire di gloria, di onore, to cover oneself with glory, with honour; coprire di vergogna, to bring shame upon oneself // coprire di debiti, to get deep into debt2 (comm.) ( garantirsi) to cover oneself: voglio coprirmi da ogni rischio, I want to cover (o insure) myself against all risks3 (sport) to guard; to be* on one's guard◆ v.intr.pron.1 to be* covered; to get* covered: in primavera i campi si coprono di fiori, in spring the fields are covered with flowers; l'inferriata si è coperta di ruggine, the railings have got covered with rust; nel riordinare mi sono tutto coperto di polvere, I got all covered with dust while tidying up; si è tutto coperto di vesciche, he got covered all over with blisters // coprire di squame, to scale2 ( rannuvolarsi) to become* overcast.* * *1. [ko'prire]vb irreg vt(gen) to cover, (occupare: carica, posto) to hold, (persona: proteggere: anche), fig to cover, shield, (fig : suono) to drown, (segreto, sentimenti) to concealcoprire di o con — (gen) to cover with
era coperto di lividi — he was bruised all over o covered in bruises
coprire qn di insulti/di doni — to shower insults/gifts on sb
coprire (le spalle a) qn — (in una sparatoria) to cover sb
coprire un rischio Econ, Assicurazione — to cover a risk
2. vr (coprirsi)(persona) to wrap (o.s.) up, Assicurazionecoprirsi contro — to insure o.s. against
coprirsi di gloria/di ridicolo — to cover o.s. with glory/with ridicule
3. vip (coprirsi)(cielo) to cloud overcoprirsi di — (muffa, macchie) to be covered in* * *[ko'prire] 1.verbo transitivo1) (ricoprire) to cover [oggetto, ferito] ( con with)2) (chiudere) to cover, to put* the lid on [ pentola]3) (avvolgere) [nebbia, neve, strato] to cover, to envelop [città, superficie]4) (nascondere alla vista) to hide*, to cover upcoprire la vista a qcn. — to block sb.'s view
coprire qcn. di — to shower sb. with, to shower [sth.] on sb. [doni, complimenti]; to cover sb. with [ baci]
6) (contro il freddo) (con abiti) to wrap [sb.] up; (a letto) to cover [sb.] up7) (essere più forte di) to cover [suono, odore]8) (proteggere) (nascondendo la verità) to cover up for [amico, collega]; mil. sport to cover [soldato, zona del campo]coprire le spalle a qcn. — to cover sb.'s back
9) (occupare, esercitare) to hold*, to fill [ carica]10) (percorrere) [corridore, veicolo] to cover [ distanza]12) econ. [ somma] to cover [spese, costi]2.verbo pronominale coprirsi1) (vestirsi) to wrap up, to cover oneself up2) meteor. [ cielo] to become* cloudy, overcast, to cloud over3) (riempirsi)4) econ.* * *coprire/ko'prire/ [91]1 (ricoprire) to cover [oggetto, ferito] ( con with)2 (chiudere) to cover, to put* the lid on [ pentola]3 (avvolgere) [nebbia, neve, strato] to cover, to envelop [città, superficie]4 (nascondere alla vista) to hide*, to cover up; coprire la vista a qcn. to block sb.'s view5 (dare in grande quantità) coprire qcn. di to shower sb. with, to shower [sth.] on sb. [doni, complimenti]; to cover sb. with [ baci]6 (contro il freddo) (con abiti) to wrap [sb.] up; (a letto) to cover [sb.] up7 (essere più forte di) to cover [suono, odore]8 (proteggere) (nascondendo la verità) to cover up for [amico, collega]; mil. sport to cover [soldato, zona del campo]; coprire le spalle a qcn. to cover sb.'s back9 (occupare, esercitare) to hold*, to fill [ carica]10 (percorrere) [corridore, veicolo] to cover [ distanza]12 econ. [ somma] to cover [spese, costi]II coprirsi verbo pronominale1 (vestirsi) to wrap up, to cover oneself up2 meteor. [ cielo] to become* cloudy, overcast, to cloud over4 econ. - rsi contro to cover oneself against. -
33 a-şi câştiga existenţa
to earn one's / a livingto earn one's keepsl. to cut one's own grassto support oneselfto earn / to make / to gain / to get a livelihoodto boil the potto keep the pot boiling. -
34 ugot|ować
pf Ⅰ vt 1. (podgrzać) to boil- ugotować jajko na miękko/na twardo to soft-/hard-boil an egg- ugotować mięso/warzywa to boil meat/vegetables- ugotować wodę na herbatę to boil water for tea ⇒ gotować2. (przygotować) to cook, to make- ugotować obiad/kolację to cook a. to make lunch/dinner- ugotować zupę/kompot/gulasz to cook a. to make soup/compote/goulash ⇒ gotowaćⅡ ugotować się 1. (zostać ugotowanym) to boil, to cook- kartofle już się ugotowały the potatoes are done- woda się ugotowała the water’s come to a boil ⇒ gotować się2. pot. to get boiling hot pot.■ można się (tutaj) ugotować ≈ it’s boiling (hot) here pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ugot|ować
-
35 got|ować
impf Ⅰ vt 1. (przyrządzać posiłek) to cook- umiesz gotować? can you cook?- ona marnie gotuje she’s a poor cook- on codziennie gotuje obiady he cooks dinner every day ⇒ ugotować2. (doprowadzać do wrzenia) to boil, to bring [sth] to the boil- gotować wodę na herbatę to boil some water to make tea3. (poddawać działaniu temperatury) to boil [jajko, ziemniaki]; to cook [makaron]- gotować coś na wolnym ogniu to cook sth on a low heat a. flame, to simmer sth- gotować warzywa/rybę na parze to steam vegetables/fish ⇒ ugotować4. (odkażać) to boil [bieliznę]; to sterilize [butelki] 5. (szykować) to prepare, to plan [wojnę, zagładę]- nie wiemy, co nam gotuje los we don’t know what fate has in store for us- ciekawe, jaką tym razem niespodziankę mi gotuje I wonder what surprise he’s got in store for me this timeⅡ gotować się 1. (być gotowanym) [ryż, makaron] to be cooking; [jajko, ziemniaki] to be boiling- obiad się gotuje dinner’s cooking ⇒ ugotować się2. (wrzeć) [woda, mleko] to be boiling a. on the boil 3. pot. (pocić się) to swelter; to be a. feel boiling hot pot. ⇒ ugotować się 4. przen. (burzyć się) to seethe, to boil- gotowało się w całym kraju the entire country was seething- gotował się ze złości he was absolutely seething a. was seething with fury- krew się we mnie gotowała my blood boiled, I was boiling with rage5. książk. (przygotowywać się) to prepare (oneself), to get ready (do czegoś for sth); to make ready książk. (do czegoś for sth)- ona gotuje się do odjazdu/podróży she’s preparing for her departure/journey- kraj gotował się do wojny the country was preparing for war- gotuj się na śmierć! prepare a. get ready to die!; prepare yourself for death! książk.6. przest. (zanosić się, nadchodzić) to come- gotują się wielkie zmiany great changes are coming a. are in the wind- gotuje się burza there’s a storm brewing a. on the way■ gotuj broń! przest. to arms!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > got|ować
-
36 postaw|ić
pf Ⅰ vt 1. (umieścić) to put, to stand [osobę, kieliszek, lampę]; to put [telewizor, mebel]; to park [samochód]- postawić szklankę/wazon na stole to put a glass/a vase on the table- postawić dziecko na podłodze to put a child down on the floor- postawić zupę na gazie to put the soup on the stove- postawić wodę na herbatę to boil some water for tea- postawić przed kimś miskę zupy to put a bowl of soup in front of sb- postawić nogę na krześle to put one’s foot on a chair- postawić kilka kroków to make a. take a few steps- gdzie mogę postawić samochód? where can I park my car?2. (nadać pozycję pionową) to set [sth] upright [krzesło, kieliszek]; to turn [sth] up [kołnierz]; to stand [sb] up [osobę]- postawić przewróconą ławkę/lampkę to set a bench/lamp upright again- pies postawił uszy the dog pricked (up) its ears- postawić kogoś na nogi to stand sb on their feet; przen. to have sb back on their feet3. (zbudować) to build [budynek]; to put [sth] up [płot, mur, namiot]- postawić komuś pomnik to put up a monument to sb4. (wyznaczyć funkcję) to place; (rozmieścić) to post- postawić kogoś na czele oddziału/armii to place sb in command of an army/unit- wysoko postawiona osoba a highly-placed person- postawić kogoś na warcie to post sb on guard- postawił dwóch ludzi przy drzwiach he posted two people at the door- postawić kogoś na bramce/obronie to put sb in goal/defence- postawić ucznia w kącie to make a student stand in the corner (as punishment)5. (doprowadzić do stanu) to put- postawić kogoś w trudnej/niewygodnej sytuacji [osoba, wydarzenie] to put sb in a difficult/an awkward situation- postawić kogoś w niekorzystnym świetle [wydarzenie, oskarżenie] to put sb in a bad light- postawić kogoś przed dylematem/poważnym problemem to present sb with a dilemma/serious problem- postawić kogoś przed faktem dokonanym to present sb with a fait accompli- postawić przedsiębiorstwo w stan likwidacji to put a company into liquidation- postawić załogę w stan gotowości to put the crew on alert- postawić kogoś w stan oskarżenia to bring charges against sb- postawić kogoś przed sądem to bring sb to court6. (napisać) to put [krzyżyk, przecinek]- postawić kropkę na końcu zdania to put a full stop at the end of a sentence7. Szkol. to give [ocenę]- postawił mi piątkę z dyktanda he gave me an A for a spelling test8. (sformułować, przedstawić) to put [sth] forward [tezę, wniosek, kandydaturę]; to pose [pytanie]; to make [diagnozę, warunek]- postawić komuś zarzuty to bring charges against sb- postawić przed kimś trudne zadanie to set sb a difficult task- postawić sobie ambitne cele to set oneself ambitious goals- postawić sobie za cel zrobienie czegoś to make doing sth one’s goal- postawił sobie za punkt honoru wszystko zrobić samemu he made it a point of honour to do everything alone- postawić bezpieczeństwo/zdrowie na pierwszym miejscu to put safety/health first- postawić kogoś/coś komuś za przykład a. wzór to cite sb/sth as a role model for sb- postawmy sprawę jasno let’s make things clear9. (ułożyć) to play [pasjansa]- postawić komuś horoskop to read sb’s horoscope10. pot. (zafundować) to stand pot. [obiad, piwo]- postawić coś komuś to stand sb sth11. (zaryzykować pieniądze) to bet, to gamble- postawić na konia/numer/kolor to place a bet on a horse/number/colour- postawić 100 złotych na konia to bet 100 zlotys on a horse- postawić wszystko na jedną kartę przen. to stake everything on one card- postawić na niewłaściwego konia przen. to back the wrong horse12. Wojsk., Żegl. to put [sth] up [żagiel]; to lay [miny] Ⅱ vi (wybrać) to pick vt (na kogoś sb) [osobę]; (zaufać) to be counting (na kogoś/coś on sb/sth); (skupić się) to focus (na kogoś/coś on sb/sth)- postawiliśmy na ciebie we are counting on you- postawiliśmy na rozwój turystyki we focused on the development of tourismⅢ postawić się 1. (umieścić się) to put oneself- postawić się w czyimś położeniu to put oneself in sb’s shoes2. pot. (popisać się) to show off- chciał się postawić i urządził wielkie przyjęcie he wanted to show off, so he gave a big party3. pot. (sprzeciwić się) postawić się komuś (kantem a. sztorcem) to stand up to sb 4. (pobudować się) to build oneself a house■ postawić komuś głos Muz. to train sb’s voice- postawić na swoim to get what one wantsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > postaw|ić
-
37 kr|ew
f sgt 1. (płyn) blood- grupa/krążenie/zakażenie krwi blood type/circulation/poisoning- badanie krwi a blood test- krew żylna/tętnicza venous/arterial blood- białe/czerwone ciałka krwi pot. white/red blood cells- ciśnienie krwi blood pressure- zmierzyć komuś ciśnienie krwi to take a. measure sb’s blood pressure- pobrać krew to take a blood sample- mieć pobieraną krew to have a blood sample taken- oddać krew to give blood- zatamować krew to stop a. staunch the bleeding- umrzeć z upływu krwi to die from blood loss a. loss of blood- broczyć krwią książk. to bleed profusely- ociekać a. spływać krwią to be dripping a. streaming with blood- stłuc kolano do krwi to bang one’s knee and cut it- skaleczyć się do krwi to cut oneself- krew tryska/sączy się z rany blood is spurting/oozing from the wound- leci mi krew I’m bleeding- leci mi krew z nosa/ręki my nose/hand is bleeding- twarz nabiegła mu krwią the blood rushed to his face- krew odpłynęła a. uciekła jej z twarzy the colour left her face- rzeki/strumienie krwi przen. rivers/streams of blood przen.- dokonać czegoś bez rozlewu krwi to achieve sth without bloodshed- doszło do rozlewu a. przelewu krwi it came to bloodshed- przelać krew za ojczyznę to shed blood for one’s country przen.- walczyć do pierwszej krwi to fight to the first blood- znów polała się krew blood was spilled a. shed again- miał w sobie irlandzką krew he had Irish blood in him- w jego żyłach płynie kozacka krew he has Cossack blood flowing through a. in his veins- klacz czystej krwi arabskiej a pure-bred Arabian a. Arab mare- czystej krwi Rosjanin a full-blooded Russian- (o) krwi mieszanej [osoba] of mixed blood; [zwierzę] mixed breed- świeża krew fresh a. new blood- potrzeba nam w firmie świeżej krwi the company needs (some) new a. fresh blood- krew Chrystusowa the blood of Christ- węzły a. więzy krwi blood ties, ties of blood- postać z krwi i kości a full-blooded a. larger-than-life character- człowiek z krwi i kości a flesh and blood person- aktor/policjant z krwi i kości an actor/a policeman to the core a. through and through- krew z mlekiem peaches and cream- mieć gorącą krew to be hot-tempered- mieć coś we krwi to have sth in one’s blood- napsuć komuś krwi to get on sb’s nerves- narobić złej krwi to cause bad blood- pić czyjąś krew to sponge off sb- wejść komuś w krew to become second nature to sb- zachować zimną krew to remain cool a. cool, calm, and collected; to keep a cool head- zabić kogoś z zimną krwią to kill sb in cold blood, to cold-bloodedly kill sb- krew się we mnie burzy a. krew mnie zalewa, kiedy... it makes my blood boil a. it gets my blood up when...- krew w nim zawrzała it made his blood boil- krwi bym dla niego utoczył I’d lay down my life for him- ścinać komuś krew w żyłach to make sb’s blood run cold- mrożący krew w żyłach blood-curdling, blood-chilling- to mi idzie jak krew z nosa pot. it’s a real slog a. uphill struggle- krew nie woda przysł. (o temperamencie) sometimes our passions get the better of us; (o pokrewieństwie) blood is thicker than water przysł.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kr|ew
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pot|boil|er — «POT BOY luhr», noun. Informal. an inferior work of literature or art produced merely to make a living. ╂[the “boiling pot” is symbolic of the necessities of life] … Useful english dictionary
pot — noun 1 for cooking ADJECTIVE ▪ cooking VERB + POT ▪ cover ▪ Cook gently in a covered pot for 3–4 hours. ▪ stir POT + VERB … Collocations dictionary
boil — I. /bɔɪl / (say boyl) verb (i) 1. to change from liquid to gaseous state, producing bubbles of gas that rise to the surface of the liquid, agitating it as they rise. 2. to be in a similarly agitated state: the sea was boiling. 3. to be agitated… …
Hot pot — This article is about varieties of stew. For other uses, see Hot pot (disambiguation). Hot pot Raw meats ready to be cooked Chinese name Traditional Chinese … Wikipedia
boil — 01. It was [boiling] on the beach today. 02. Bring the water to a [boil], and then add the vegetables. 03. We [boiled] the eggs for about seven minutes. 04. After the volcano erupted, [boiling] lava poured down the side of the mountain. 05. We… … Grammatical examples in English
History of South Georgia and the South Sandwich Islands — The history of the South Georgia and the South Sandwich Islands is relatively recent. When European explorers found the islands, they were uninhabited, and their hostile climate, mountainous terrain, and remoteness made subsequent settlement… … Wikipedia
Seafood boil — is the generic term for any number of different kinds of social events in which shellfish is the central element. Regional variations dictate the kinds of seafood, the accompaniments and side dishes, and the preparation techniques (boiling,… … Wikipedia
Cuisine of the United States — The cuisine of the United States is a style of food preparation derived from the United States. The cuisine has a history dating back before the colonial period when the Native Americans had a rich and diverse cooking style for an equally diverse … Wikipedia
List of Dave the Barbarian characters — The following is the list of characters in the Disney Channel series Dave the Barbarian .Main characters Dave the Barbarian A huge, muscular barbarian war prince who would rather knit and cook than fight evil. A gentle giant, Dave is afraid of… … Wikipedia
Acquisition — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Acquisition >N GRP: N 1 Sgm: N 1 acquisition acquisition Sgm: N 1 gaining gaining &c. >V. Sgm: N 1 obtainment obtainment Sgm: N 1 procuration procuration procurement Sgm: N 1 purchase … English dictionary for students
Cuisine of the Midwestern United States — Chicago style deep dish pizza … Wikipedia