-
41 murmeln
I vt/i murmur, mutter; etw. vor sich hin murmeln mutter s.th. to o.s.* * *das Murmelnmurmur* * *mụr|meln ['mʊrmln]1. vtito murmur; (undeutlich) to mumble; (= brummeln) to mutterhin murmeln — to mutter sth to oneself
2. vi(= mit Murmeln spielen) to play marbles* * *1) (to speak (words) in such a way that they are difficult to hear: The old man mumbled (a few words) quietly to himself.) mumble2) (a quiet, indistinct sound, eg that of running water or low voices: the murmur of the sea; There was a low murmur among the crowd.) murmur3) (to make such a sound: The child murmured (something) in his sleep.) murmur4) (to utter words in a quiet voice especially when grumbling etc.) mutter* * *mur·meln[ˈmʊrml̩n]I. vi to mutter, to murmurII. vt▪ etw \murmeln to mutter [or murmur] sth* * *transitives, intransitives Verb mumble; mutter; (sehr leise) murmuretwas vor sich hin murmeln — mutter or mumble/murmur something to oneself
* * *A. v/t & v/i murmur, mutter;etwas vor sich hin murmeln mutter sth to o.s.* * *transitives, intransitives Verb mumble; mutter; (sehr leise) murmuretwas vor sich hin murmeln — mutter or mumble/murmur something to oneself
* * *v.to murmur v.to mutter v. -
42 haben;
hat, hatte, hat gehabtI v/t1. (Arbeit, Erfahrung, Geld, Zeit etc.) have (got); (besitzen) auch possess, own; haben wollen (wünschen) want (to have); (fordern) want, demand; die Erlaubnis / das Recht haben zu (+ Inf.) have permission / the right to (+ Inf.) woher hast du das? where did you get that (from)?; (Nachricht etc.) where did you hear that?; kann ich mal das Salz haben? umg. could I have the salt, please?; da hast du’s! umg. there you are; zu haben Ware: available; Haus: for sale; ist es noch zu haben? auch is it still going (Am. up for sale)?; sie ist noch zu haben umg., fig. she’s not spoken for, she’s (still) available, she’s (still) single; dafür bin ich nicht zu haben fig. you can count me out; generell: that’s not (really) my thing; für ein Bier bin ich immer zu haben fig. I’m always game for a beer; er hat schon viele Frauen gehabt umg., euph. he’s already had a lot of women; wer hat, der hat! umg., hum. oder iro. if you’ve got it, flaunt it; was man hat, das hat man a bird in the hand (is worth two in the bush) Sprichw., possession is nine points ( oder tenths) of the law; er hat’s ja! umg. he can afford it; haste2. (Eigenschaft, Krankheit, Unfall, Zustand etc.) have (got); welche Farbe haben seine Augen? what colo(u)r are his eyes?; Glück / Pech haben be lucky / unlucky; einen Motorschaden haben have engine trouble; es im Hals haben umg. have a sore throat; er hat Geburtstag it’s his birthday; gestern hatten wir Regen we had rain yesterday, it rained here yesterday; hast du heute Dienst / Schule / frei? are you on duty / have you got school / are you off today?; Mathe haben wir bei Herrn Hanel Mr Hanel takes us for math(s), Am. We have math with Mr. Hanel; in der vierten Stunde haben wir Physik we’ve got physics (in the) fourth period ( oder lesson); in Erdkunde haben wir gerade China we’re doing China in geography at the moment; da hast du’s! (siehst du?) I told you so3. (fühlen): Angst / Durst etc. haben be afraid / thirsty etc.; Schmerzen haben be in pain, have a pain Sg.; was hast du denn? umg. what’s up ( oder wrong)?; hast du was? umg. is something the matter?4. (bestehen aus) comprise, be made up of, consist of; (wiegen) weigh; (messen) measure; der Fisch hat zwei Kilo / zwanzig Zentimeter the fish weighs two kilos / is 20 centimet|res (Am. -ers) long; ein Kilogramm hat tausend Gramm there are a thousand grams in a kilogram; der Verein hat 20 Mitglieder the club has 20 members; Deutschland hat 16 Bundesländer Germany is made up of 16 states5. Zeitangabe: wir haben ( jetzt) April / genau sechs Uhr / Montag, den 7.11. it’s April / six o’clock precisely / Monday 7 November (Am. November 7th); wie viel Uhr haben wir? what time is it?; in New York haben sie jetzt Nacht it’s nighttime in New York at the moment6. umg. als Brauch, Mode: das hat man jetzt so / wieder / nicht mehr Brauch: it’s what we do nowadays / we’ve gone back to doing it this way / we don’t do it like that any more; Mode: it’s the fashion / back in fashion / out of fashion now7. unpers., bes. südd., österr., schw.: es hat there is / are; wie viel Grad hat es ( draußen)? what’s the temperature (outside)?; dieses Jahr hat es wenig Pilze there aren’t very many mushrooms this year; was hat’s bei euch für Wetter? what sort of weather are you having?, what’s the weather like where you are?8. umg. (beendet, bekommen, gemacht etc. haben): hast du den Abwasch schon? have you finished washing up (yet)? (Am. finished the dishes [yet]?); hat man den Dieb schon? have they caught the thief yet?; hab ich dich endlich! (erwischt) got you!, gotcha! umg.; das werden wir gleich haben! no problem; bei Reparatur etc.: we’ll have that done ( oder fixed) in no time; ich hab’s bald (I’m) nearly finished; hast du’s bald? ungeduldig: how much longer are you going to take?; ich hab’s oder jetzt hab ich’s! (I’ve) got it!; hast du schon Nachricht von ihr? - Nein, hab ich nicht! have you heard from her yet? - No, I haven’t; was hast du in Mathe? Note: what did you get in math(s)?; dich hat’s wohl! oder hat’s dich jetzt ganz? (spinnst du?) you must be mad (Am. crazy)!, you’re off your head9. mit es und Adj.: du hast’s gut you’ve got it good umg., everything’s fine for you; ich hab’s eilig I’m in a hurry; schön habt ihr es hier it’s lovely for you here; jetzt haben wir’s nicht mehr weit not far to go now; sie will es so haben that’s the way she wants it; wie hätten Sie’s denn gern(e)? how would you like it?10. mit zu und Inf.: nichts / viel zu essen haben have nothing / a lot to eat; einen Brief zu schreiben haben have a letter to write; ich habe noch Geld von ihr zu bekommen I still have some money to come ( oder coming) from her, she still owes me some money; du hast hier / mir ( gar) nichts zu befehlen oder sagen / verbieten it’s not up to you to tell people / me what to do / what not to do; was hast du hier zu suchen? (verschwinde!) what are you doing here?11. mit Verben: wo hast du dein Auto ( stehen)? where did you leave your car?; einen Läufer vor dem Bett ( liegen) haben have a rug in front of the bed; etw. nicht haben können umg. (nicht ertragen, mögen) not be able to stand s.th.; das kann ich nicht haben! I can’t stand it; auf etwas Spezifisches reagierend: I’m not standing for that12. mit Präp.: eine Frau / einen Italiener als oder zum Chef haben have a woman / an Italian as one’s boss; ich habe an ihm einen Freund I have a friend in him; ich merke erst jetzt, was ich an ihr gehabt habe it’s only now that I can appreciate what I had in her (bzw. what an asset oder a treasure oder a wonderful woman she was); er hat etwas Überspanntes an sich there’s something eccentric about him; das haben Katzen so an sich that’s just the way cats are; was hat es damit auf sich? what’s it all about?, what does it mean?; es hat nichts auf sich ( damit) it’s nothing; bei sich haben (Geld, Ausweis etc.) have on ( oder with) one; (Person) have with one; es hat viel für sich there’s a lot to be said for it; was hast du gegen ihn? what have you got against him?; ich hab nichts gegen Raucher I have nothing against people who smoke; jetzt hätte ich nichts gegen ein Nickerchen I wouldn’t mind a little nap now; sie hatte alle gegen sich she had everyone against her; hinter sich (Dat) haben (etw.) have been through s.th.; (jemanden) have s.o. behind one; das hätten wir hinter uns well, that’s that; einen anstrengenden Tag hinter sich (Dat) haben have had a tiring day; die fünfzig hinter sich (Dat) haben be over 50, be the wrong side of 50; die Sache hat es in sich umg. it’s not easy, it’s a tough one; der Likör hat es in sich it’s a pretty strong liqueur; hat sie was mit ihm? umg. is there something going on between them?; hat er es schon mit ihr gehabt? umg. has he had it ( oder done it) with her?; ich hab’s nicht (so) mit ihr / mit Pizza umg. I don’t like ( oder get on [Am. along] with) her / I don’t go for ( oder I’m not into) pizza; die hat’s vielleicht mit i-r Ordnung! umg. she’s got a real thing about tidiness; damit hat es ( noch) Zeit oder keine Eile there’s (still) plenty of time for that, there’s no hurry for that (yet); unter sich (Dat) haben be in charge of; (befehligen) command; er hat viel von seinem Vater he takes after his father; er hat etwas von einem Versager etc. he’s a bit of a quitter; wenn du so viel arbeitest, haben wir gar nichts mehr von dir we’ll never see anything of you; wir haben nicht viel von unserem Urlaub gehabt we didn’t get much out of our holiday; was habe ich davon? umg. what do I get out of it?, what for?; das hast du jetzt davon! umg. see?; das hast du davon, wenn... umg. that’s what you get when... ( oder from [+ Ger.]); das haben wir noch vor uns that’s still to come, we’ve still got that to come; Sie wissen wohl nicht, wen Sie vor sich haben? you obviously don’t know who(m) you’re addressing; jemanden zum Feind / Freund haben have s.o. as an enemy / friend; Anschein, Auge 1, gehabt, gern etc.II v/i mit zu und Inf.: zu arbeiten / gehorchen etc. haben (müssen) have to work / obey etc.; ich hab zu tun I’ve got things to do; du hast gut lachen / reden you may well laugh / talkIII v/refl umg.: hab dich nicht so! don’t make such a fuss; (führ dich nicht so auf) don’t take (Am. carry) on like that; der hat sich vielleicht mit seinen Büchern! he makes such a fuss about his books!; und damit hat sich’s! and that’s that, and that’s final; es hat sich was damit it’s not that easy; hat sich was! some hope!IV Hilfsv. have; hast du ihn gesehen? have you seen him?; ich habe bis jetzt gelesen I have been reading up to now; er hat uns gestern besucht he visited us yesterday; du hättest es mir sagen sollen you should have told me; er hätte es machen können he could have done it -
43 Anstellerei
f; -, -en; pej. fuss, palaver* * *An|stel|le|rei [anʃtɛlə'rai]f -, -en (inf)1) (= Ziererei) fusslass diese Anstelleréí! — don't make such a fuss!
2) (= Schlangestehen) queueing (Brit), standing in line* * * -
44 ausbuhen
v/t (trennb., hat -ge-) boo; ausgebuht werden be booed off (the stage)* * *to boo* * *aus|bu|henvt sep (inf)to boo* * *(to make such a sound at a person etc: The crowd booed (him).) boo* * *aus|bu·henvt (fam)* * *transitives Verb (ugs.) boo* * *ausbuhen v/t (trennb, hat -ge-) boo;ausgebuht werden be booed off (the stage)* * *transitives Verb (ugs.) boo -
45 gackern
v/i1. Huhn: cluck2. fig. Mädchen: cackle* * *das Gackerncluck* * *gạ|ckern ['gakɐn]vi (lit, fig)to cackle* * *das1) (the sound made by a hen or goose.) cackle2) (to make such a sound.) cackle* * *ga·ckern[ˈgakɐn]vi1. Huhn to cluck* * *intransitives Verb1) cluck* * *gackern v/i1. Huhn: cluck2. fig Mädchen: cackle* * *intransitives Verb1) cluck2) (ugs.): (kichern, lachen) cackle* * *v.to cackle v. -
46 glucken
v/i2. (ist) umg. (hocken) sit around* * *das Gluckencluck* * *glụ|cken ['glʊkn]vi2) (= Küken rufen) to cluck* * *das2) (to make such a sound.) cluck* * *glü·cken[ˈglʏkn̩]vi Hilfsverb: sein1. (gelingen) to be successful [or a success]nicht \glücken to be a failure, to not be successful [or a success]; Plan a. to miscarry▪ jdm glückt etw sb succeeds in sth▪ jdm glückt es, etw zu tun sb manages to do sth▪ geglückt successfuleine geglückte Überraschung a real surprise2. (vorteilhaft werden) to turn out well▪ etw ist jdm [gut] geglückt sb's sth has turned out [very] well* * *intransitives Verb1) (brüten) brood2) (ugs.): (herumsitzen) sit around3) (Laut hervorbringen) cluck* * *glucken v/i2. (ist) umg (hocken) sit around3. (hat) umg, pej:glucken über (+dat) (behüten) cluck over* * *intransitives Verb1) (brüten) brood2) (ugs.): (herumsitzen) sit around3) (Laut hervorbringen) cluck* * *(Henne) v.to cluck v. -
47 glücken
v/i2. (ist) umg. (hocken) sit around* * *das Gluckencluck* * *glụ|cken ['glʊkn]vi2) (= Küken rufen) to cluck* * *das2) (to make such a sound.) cluck* * *glü·cken[ˈglʏkn̩]vi Hilfsverb: sein1. (gelingen) to be successful [or a success]nicht \glücken to be a failure, to not be successful [or a success]; Plan a. to miscarry▪ jdm glückt etw sb succeeds in sth▪ jdm glückt es, etw zu tun sb manages to do sth▪ geglückt successfuleine geglückte Überraschung a real surprise2. (vorteilhaft werden) to turn out well▪ etw ist jdm [gut] geglückt sb's sth has turned out [very] well* * *intransitives Verb1) (brüten) brood2) (ugs.): (herumsitzen) sit around3) (Laut hervorbringen) cluck* * *nicht glücken not succeed, be unsuccessful, turn out badly, fall through;ihm glückt aber auch alles some people have all the luck;es ist ihm gut geglückt he made a good job of it;nichts wollte glücken everything went wrong;es wollte ihm nicht glücken he just couldn’t manage it, auch he just couldn’t get it right;* * *intransitives Verb1) (brüten) brood2) (ugs.): (herumsitzen) sit around3) (Laut hervorbringen) cluck* * *(Henne) v.to cluck v. -
48 Hemd
n; -(e)s, -en1. shirt; (Unterhemd) vest, Am. undershirt; nass bis aufs Hemd wet through; jemandem sein letztes Hemd geben give s.o. the shirt off one’s back; sein letztes Hemd verlieren lose one’s shirt; er hat kein ( ganzes) Hemd mehr auf dem Leib he hasn’t got a shirt to his back; jemanden bis aufs Hemd ausziehen fleece s.o.; mach dir nicht ins Hemd! umg. no need to wet yourself; er wechselt seine Gesinnung / Freundinnen wie das Hemd umg., pej. he changes his mind / girlfriend as often as his shirt; das Hemd ist mir näher als der Rock oder die Jacke Sprichw. near is my kirtle but nearer is my smock, near is my shirt but nearer is my skin* * *das Hemdshirt* * *Hẹmd [hɛmt]nt -(e)s, -en[-dn] (= Oberhemd) shirt; (= Unterhemd) vest (Brit), undershirt (US)etw wie das or sein Hemd wechseln (fig) — to change sth with monotonous regularity
für dich gebe ich auch das letzte or mein letztes Hemd her (inf) — I'd give you the shirt off my back (inf)
nass bis aufs Hemd — wet through, soaked to the skin
jdn bis aufs Hemd ausziehen (fig inf) — to have the shirt off sb's back (inf), to fleece sb (inf)
(wegen etw) ins Hemd machen (sl) — to get one's knickers in a twist (over sth) (Brit inf), to get all worked up (about sth) (inf)
das Hemd ist mir näher als der Rock (prov) — charity begins at home (Prov)
* * *(a kind of garment worn on the upper part of the body: a casual shirt; a short-sleeved shirt; She wore black jeans and a white shirt.) shirt* * *<-[e]s, -en>[hɛmt, pl ˈhɛmdən]nt shirt; (Unterhemd) vest▶ sich akk bis aufs [letzte] \Hemd ausziehen (fam) to spend every last penny, to give the shirt off one's back [for sth] fam▶ mach dir nicht [gleich] ins \Hemd! don't make such a fuss!▶ jdn/etw wie das [o sein] \Hemd wechseln to change sb/sth with monotonous regularity* * *das; Hemd[e]s, Hemden1) (Oberhemd) shirt2) (Unterhemd) [under]vest; undershirt3) inetwas wechseln wie sein Hemd — (ugs. abwertend) change something as often as one changes one's clothes
das Hemd ist mir näher als der Rock — for me charity begins at home
mach dir nicht ins Hemd — (salopp) don't get [all] uptight (coll.)
für sie gibt er sein letztes od. das letzte Hemd her — (ugs.) he'd sell the shirt off his back to help her
jemanden bis aufs Hemd ausziehen — (ugs.) have the shirt off somebody's back (coll.)
* * *nass bis aufs Hemd wet through;jemandem sein letztes Hemd geben give sb the shirt off one’s back;sein letztes Hemd verlieren lose one’s shirt;jemanden bis aufs Hemd ausziehen fleece sb;mach dir nicht ins Hemd! umg no need to wet yourself;er wechselt seine Gesinnung/Freundinnen wie das Hemd umg, pej he changes his mind/girlfriend as often as his shirt;die Jacke sprichw near is my kirtle but nearer is my smock, near is my shirt but nearer is my skin2. fig:schmales Hemd umg half pint* * *das; Hemd[e]s, Hemden1) (Oberhemd) shirt2) (Unterhemd) [under]vest; undershirt3) inetwas wechseln wie sein Hemd — (ugs. abwertend) change something as often as one changes one's clothes
mach dir nicht ins Hemd — (salopp) don't get [all] uptight (coll.)
für sie gibt er sein letztes od. das letzte Hemd her — (ugs.) he'd sell the shirt off his back to help her
jemanden bis aufs Hemd ausziehen — (ugs.) have the shirt off somebody's back (coll.)
* * *-en n.chemise n.shirt n. -
49 hupen
v/i hoot, honk, sound (umg. toot, beep) one’s horn* * *to sound the horn; to hoot; to toot; to honk* * *hu|pen ['huːpn]vito sound or hoot or honk ((.*?) inf) the horn, to hoot"hupen" — "sound your horn"
* * *1) (to make such a noise: Don't honk that horn any more - you'll disturb the neighbours.) honk3) (a quick blast of a trumpet, motor-horn etc.) toot4) (to blow or sound a horn etc: He tooted (on) the horn.) toot* * *hu·pen[ˈhu:pn̩]vi to sound the [or one's] horn, to beep [or hoot] [or honk] the [or one's] horn* * *intransitives Verb sound the or one's horndreimal hupen — hoot three times; give three toots on the horn
* * ** * *intransitives Verb sound the or one's horndreimal hupen — hoot three times; give three toots on the horn
* * *v.to honk v.to hoot v. -
50 Kokolores
m; -, kein Pl.; umg. rubbish, crap, Am. auch garbage* * *Ko|ko|lo|res [koko'loːrɛs]m -,no pl (inf)2) (= Umstände) palaver (inf), fussmach doch nicht solchen Kokolóres — don't make such a palaver (inf) or fuss
* * *Ko·ko·lo·res<->[kokoˈlo:rɛs]m kein pl (fam)* * ** * ** * *der; Kokolores (ugs.) rubbish; nonsense; rot (sl.) -
51 prasseln
v/i Regen, Hagel: patter ( auf + Akk on, Fenster: against); stärker: beat down (on); aufs Fenster: beat (against); Schüsse, auch fig., Fragen etc.: rain down (on); Feuer: crackle; prasselnder Beifall thunderous applause* * *to beat down; to crackle; to pelt; to patter* * *prạs|seln ['prasln]vi2) (Feuer) to crackle* * *2) (the sound made in this way: the patter of rain on the roof.) patter3) (a light, tapping sound: the pitter-patter of rain on a window.) pitter-patter4) (to make such a sound.) pitter-patter* * *pras·seln[ˈprasl̩n]vi\prasselnder Beifall (fig) thunderous [or deafening] applause* * ** * *prasseln v/i Regen, Hagel: patter (auf +akk on, Fenster: against); stärker: beat down (on); aufs Fenster: beat (against); Schüsse, auch fig, Fragen etc: rain down (on); Feuer: crackle;prasselnder Beifall thunderous applause* * ** * *v.to crackle v. -
52 verbeulen
v/t dent* * *to dent* * *ver|beu|len ptp verbeultvtto dent* * *(to make such a hollow in: The car was dented when it hit a wall.) dent* * *ver·beu·len *vt▪ [jdm] etw \verbeulen to dent [sb's] sth* * *transitives Verb dent* * *verbeulen v/t dent* * *transitives Verb dent* * *v.to batter v.to bung up (US) v.to dent v. -
53 verleumden
* * *to asperse; to libel; to slur; to malign; to vilify; to slander; to defame; to traduce; to calumniate; to backbite* * *ver|leum|den [fɛɐ'lɔymdn] ptp verleumdetvtto slander, to calumniate (form); (schriftlich) to libel* * *1) (to criticize a person when he is not present.) backbite2) (to damage the reputation of (someone) by libel.) libel3) (to say unpleasant things about (someone or something), especially without reason: He's always maligning his wife when she isn't there.) malign4) (to make such statements about (a person etc).) slander5) (to try to discredit (a person etc) by slandering him: He has been spreading false stories in an attempt to smear us.) smear* * *ver·leum·den *[fɛɐ̯ˈlɔymdn̩]vt* * *transitives Verb slander; (schriftlich) libel* * ** * *transitives Verb slander; (schriftlich) libel* * *v.to asperse v.to backbite v.to calumniate v.to defame v.to libel v.to slander v.to slur v.to traduce v. -
54 zirpen
vt/i chirp, cheep* * *to chirr; to chirp* * *zịr|pen ['tsɪrpn]vito chirp, to cheep* * *(to make such a sound.) chirp* * *zir·pen[ˈtsɪrpn̩]* * *intransitives Verb chirp* * *zirpen v/t & v/i chirp, cheep* * *intransitives Verb chirp* * *v.to chirp v. -
55 zwitschern
vt/i1. twitter, chirp* * *to peep; to chipper; to tweet; to chirp; to twitter* * *zwịt|schern ['tsvɪtʃɐn]vtito twitter, to chir(ru)p; (Lerche) to warbleZwitschern — twittering, chir(ru)ping, warbling
einen zwitschern (inf) — to have a drink
* * *(to make such a noise.) twitter* * *zwit·schern[ˈtsvɪtʃɐn]I. vi to twitter, to chir[ru]pdas Z\zwitschern der Vögel the twittering [or chir[ru]ping] of birdsII. vt* * *1.intransitives, auch transitives Verb chirp2.transitives Verbeinen zwitschern — (salopp) have a drink
* * *zwitschern v/t & v/i1. twitter, chirp3. umg, fig:* * *1.intransitives, auch transitives Verb chirp2.transitives Verbeinen zwitschern — (salopp) have a drink
* * *v.to chipper v.to chirp v.to twitter v. -
56 einen Gegenangriff machen
(to make such an attack (on): Our troops counter-attacked.) counter-attack -
57 einen Purzelbaum schlagen
(to make such a leap or roll.) somersault -
58 gellend schreien
to yell* * *(to make such a noise: He yelled at her to be careful.) yell -
59 klappern mit
(to (cause to) make such a noise: The dishes clattered while I was washing them in the sink.) clatter -
60 klirren lassen
to clink; to clang* * *(to (cause to) make such a sound: They clinked their glasses together.) clink
См. также в других словарях:
make\ such\ a\ fuss\ about — v. phr. 1. To quarrel about something or someone. I want you kids to stop fussing about who gets the drumstick. 2. To be excessively concerned about someone or something; worry. Let s not fuss over such an insignificant problem! 3. To show… … Словарь американских идиом
make\ such\ a\ fuss\ over — v. phr. 1. To quarrel about something or someone. I want you kids to stop fussing about who gets the drumstick. 2. To be excessively concerned about someone or something; worry. Let s not fuss over such an insignificant problem! 3. To show… … Словарь американских идиом
make a production (out) of (something) — to make something seem more complicated or difficult than it is. It s only a couple of hours work. Do you have to make such a production of it? Related vocabulary: blow something out of all proportion, make a mountain out of a molehill … New idioms dictionary
make heavy weather of something — phrase to make a situation or job more difficult than it really is Thesaurus: to cause problems for yourselfsynonym Main entry: heavy * * * make heavy ˈweather of sth idiom to seem to find sth more difficult or complicated than it needs to be … Useful english dictionary
make a big thing — informal ◇ If you make a big thing (out) of (something) or make a big thing about (something), you act as if something is very important or serious when it is not. It was a minor error, but she made a big thing out of it. Don t make such a big… … Useful english dictionary
make a big deal out of something — make a big deal (out) of (something) (or make (something) into a big deal) : to treat (something) as very important or too important The girl s song was far from perfect, but her parents made a big deal of it, and she was very happy. Don t make… … Useful english dictionary
make a big deal of — make a big deal (out) of (something) (or make (something) into a big deal) : to treat (something) as very important or too important The girl s song was far from perfect, but her parents made a big deal of it, and she was very happy. Don t make… … Useful english dictionary
make a big thing (out) of something — informal phrase to treat something as if it is more important than it really is Don’t make such a big thing out of it. It’s only a few days late. Thesaurus: to exaggerate and overstatesynonym Main entry: big … Useful english dictionary
such — [[t]sʌ̱tʃ[/t]] ♦ (When such is used as a predeterminer, it is followed by a and a count noun in the singular. When it is used as a determiner, it is followed by a count noun in the plural or by an uncount noun.) 1) DET: DET n, DET n as pron You… … English dictionary
make — 1 verb past tense and past participle made, PRODUCE STH 1 (T) to produce something by working: I m going to make a cake for Sam s birthday. | Did you make that dress yourself? | a car made in Japan | They re making a documentary about the Civil… … Longman dictionary of contemporary English
make a fuss about — • to make a fuss about • to make a fuss over (from Idioms in Speech) to complain or be angry about unimportant things Don t make such a fuss, Mother, he whispered, on the platform, after she had kissed him. I ve only been away a short time. (G.… … Idioms and examples