Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

make+hard

  • 1 hard

    قَاسٍ \ austere: (of people) severe, self-controlled and serious: He always has an austere expression, and never smiles. bad, (worse, worst): (of things that are never good) serious; severe: a bad accident; a bad cold. brutal: having no feeling; cruel: a brutal war; a brutal act of violence. callous: (of the skin) hardened and thick. cruel: liking to hurt others; unkind; causing pain: It is cruel to lock up a child. He struck her a cruel blow. fierce: (of people, their actions and feelings) violent: a fierce attack; a fierce hatred. grim: very serious; ready to suffer or to make others suffer; not yielding; merciless: he faced his enemy with a grim smile. hard: firm; not soft: as hard as iron, not gentle; unkind; demanding complete obedience He’s a hard father. He’s hard on his children. harsh: (of people and punishments) hard; cruel. inhuman: cruel; lacking natural human kindness. merciless: showing no mercy. relentless: pitiless. rigid: stiff; not bending unable to bend. ruthless: merciless; pitiless: a ruthless enemy. severe: (of things) bad or violent, causing anxiety; (of people) hard and merciless: a severe illness; a severe judge. stern: severe demanding obedience: stern treatment; a stern father. stringent: (of conditions, rules, etc.) severe; demanding exact fulfilment. tough: not easily cut or torn or broken: tough meat; tough glass. violent: using force; fierce: a violent attack; a violent temper. virulent: very harmful to the health; poisonous; full of hate: a virulent disease; a virulent political speech. \ See Also عنيف، خبيث (خبيث)، جامد (جامد)، عديم الشفقة، صارم (صَارِم)، مؤلم (مُؤْلِم)، شنيع (شنيع)، وحشي (وَحْشِيّ)، غليظ (غليظ)‏

    Arabic-English glossary > hard

  • 2 make out

    فَهِمَ \ comprehend: to understand: The child read the story but did not comprehend its meaning. follow: to understand: Could you follow his explanation?. gather: (with a clause as the object) to understand: I gather from your son that he has left school. make out: to understand: I can’t make out what this means. make sense: (of a person, with of) to understand: I can’t make sense of these accounts. realize: to understand (the truth of sth.): Does she realize her mistake? (Does she know about it?) Do you realize that you are in great danger?. see: to understand (a reason, a joke, a need, etc.): I can’t see why he wants it. It’s too hard for him, you see. Yes, I see. understand: to know the meaning of: I don’t understand this question.

    Arabic-English glossary > make out

  • 3 make sense

    فَهِمَ \ comprehend: to understand: The child read the story but did not comprehend its meaning. follow: to understand: Could you follow his explanation?. gather: (with a clause as the object) to understand: I gather from your son that he has left school. make out: to understand: I can’t make out what this means. make sense: (of a person, with of) to understand: I can’t make sense of these accounts. realize: to understand (the truth of sth.): Does she realize her mistake? (Does she know about it?) Do you realize that you are in great danger?. see: to understand (a reason, a joke, a need, etc.): I can’t see why he wants it. It’s too hard for him, you see. Yes, I see. understand: to know the meaning of: I don’t understand this question.

    Arabic-English glossary > make sense

  • 4 make out

    أَدْرَكَ \ appreciate: to understand: I appreciate your point of view. attain: to reach; succeed in getting: He attained his goal of becoming rich. catch up: come level (with): He started early but I soon caught up (or caught him up or caught up with him). catch, (caught): to meet or join sb. or sth. by being at the right place at the right time: I caught the bus outside the cinema. I caught the headmaster as he left his office. comprehend: to understand: The child read the story but did not comprehend its meaning. find, (found): to learn or discover sth. (by experience or study of inquiry): She found him changed. You will find the hotel very comfortable. The judge found the prisoner guilty. I found that my car had been stolen. make out: to understand: I can’t make out what this means. overtake: (of a runner, etc.) to come level with sb., by going faster (and perhaps to pass him): I overtook him and gave him your message. perceive: to notice and understand, especially through the eyes or mind: I can’t perceive any difference between these two coins. We perceived that we were unwelcome, so we left. realize: to understand (the truth of sth.): Does she realize her mistake? (Does she know about it?) Do you realize that you are in great danger?. see: to understand (a reaon, a joke, a need, etc.): I can’t see why he wants it. It’s too hard for him, you see? Yes, I see. tell: (with can) to know; to recognize: Can you tell the difference between these two brothers?. understand: to know the meaning of: I don’t understand this question. \ See Also عرف (عَرِفَ)، فهم (فَهِم)، لحق بـ (لَحِقَ بِـ)‏

    Arabic-English glossary > make out

  • 5 make

    كَسَبَ \ come by: to obtain sth: How did you come by that book?. earn: to obtain in return for one’s work: He earns $6000 a year. make: to gain (friends, money, etc.). pay one’s way: to earn enough for one’s needs; not get into debt. profit: to gain: We can profit (gain wisdom or skill) by experience. win: to gain (sth. esp. by hard work, by good fortune, by risking money or by doing better than others): We won a free holiday through a newspaper competition. I won $10 at the horse races. Our team has won every match. gain: to obtain (sth. useful, necessary, wanted etc.). get, got, gotten: to obtain (sth. that one wants): I must get a new car. \ See Also حصل (حَصَّلَ)، جنى (جَنَى)، ربح (رَبِحَ)‏

    Arabic-English glossary > make

  • 6 make

    عَمِلَ (يَعْمَلُ)‏ \ do: to perform (one’s duty, one’s best, right, wrong, etc.): I have a lot to do, (used generally instead of a particular verb of action) to attend to; deal with; set in order Have you done (or written) that report yet? Has the cook done (or prepared) the vegetables for dinner? Have you done (or cleaned) your teeth?. go: to work: This clock goes by electricity. make: to form; build; cause (a rule, a mistake, a difference, trouble, etc.) to be or happen: She made some bread. They made a new road. They made a noise. operate: (of machines, plans, etc.) to be effective. perform: to do (a duty, an action, etc.). work: not to rest or play: He’s working in the garden. My boy works hard at school, have a paid job She works in an office.

    Arabic-English glossary > make

  • 7 make good

    1) to be successful:

    Through hard work and ability, he soon made good.

    يَنْجَح
    2) to repair or compensate for (loss, damages etc):

    The damage you caused to my car must be made good.

    يُصَلِّح، يُعَوِّض

    Arabic-English dictionary > make good

  • 8 a hard time (of it)

    trouble, difficulty, worry etc:

    The speaker had a hard time (of it) trying to make himself heard.

    مَتاعِب، وَقْتٌ صَعْب

    Arabic-English dictionary > a hard time (of it)

  • 9 a hard time (of it)

    trouble, difficulty, worry etc:

    The speaker had a hard time (of it) trying to make himself heard.

    مَتاعِب، وَقْتٌ صَعْب

    Arabic-English dictionary > a hard time (of it)

  • 10 Townes, Charles Hard

    [br]
    b. 28 July 1915 Greenville, South Carolina, USA
    [br]
    American physicist who developed the maser and contributed to the development of the laser.
    [br]
    Charles H.Townes entered Furman University, Greenville, at the early age of 16 and in 1935 obtained a BA in modern languages and a BS in physics. After a year of postgraduate study at Duke University, he received a master's degree in physics in 1936. He then went on to the California Institute of Technology, where he obtained a PhD in 1939. From 1939 to 1947 he worked at the Bell Telephone Laboratories, mainly on airborne radar, although he also did some work on radio astronomy. In 1948 he joined Columbia University as Associate Professor of Physics and in 1950 was appointed a full professor. He was Director of the University's Radiation Laboratory from 1950 to 1952, and from 1952 to 1955 he was Chairman of the Physics Department.
    To meet the need for an oscillator generating very short wavelength electromagnetic radiation, Townes in 1951 realized that use could be made of the different natural energy levels of atoms and molecules. The practical application of this idea was achieved in his laboratory in 1953 using ammonia gas to make the device known as a maser (an acronym of microwave amplification by stimulated emission of radiation). The maser was developed in the next few years and in 1958, in a joint paper with his brother-in-law Arthur L. Schawlow, Townes suggested the possibility of a further development into optical frequencies or an optical maser, later known as a laser (an acronym of light amplification by stimulated emission of radiation). Two years later the first such device was made by Theodore H. Maiman.
    In 1959 Townes was given leave from Columbia University to serve as Vice-President and Director of Research at the Institute for Defense Analyses until 1961. He was then appointed Provost and Professor of Physics at the Massachusetts Institute of Technology. In 1967 he became University Professor of Physics at the University of California, where he has extended his research interests in the field of microwave and infra-red astronomy. He is a member of the National Academy of Sciences, the Institute of Electrical and Electronics Engineers and the American Astronomical Society.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Nobel Prize for Physics 1964. Foreign Member, Royal Society of London. President, American Physical Society 1967. Townes has received many awards from American and other scientific societies and institutions and honorary degrees from more than twenty universities.
    Bibliography
    Townes is the author of many scientific papers and, with Arthur L.Schawlow, of
    Microwave Spectroscopy (1955).
    1980, entry, McGraw-Hill Modern Scientists and Engineers, Part 3, New York, pp. 227– 8 (autobiography).
    1991, entry, The Nobel Century, London, p. 106 (autobiography).
    Further Reading
    T.Wasson (ed.), 1987, Nobel Prize Winners, New York, pp. 1,071–3 (contains a short biography).
    RTS

    Biographical history of technology > Townes, Charles Hard

  • 11 hacer feliz

    • make grooves in the wood
    • make hard

    Diccionario Técnico Español-Inglés > hacer feliz

  • 12 görülmesi zor hale getir

    make hard to see

    Turkish-English dictionary > görülmesi zor hale getir

  • 13 затвърдявам

    1. затвърдя harden, become hard, he hardened
    (за стави и пр.) stiffen, become/grow stiff
    2. (втвьрдявам се) solidify, become solid, (become) firm
    (за хляб) become stale
    (за власт и пр.) become stable, come to stay
    4. затвърдя harden, stiffen, make hard/stiff
    5. (заздравявам) strengthen, consolidate, make firm; stabilize
    (знания) assimilate; make s.o. assimilate, make s.o. assimilate, help s.o. to assimilate; repeat
    затвърдявам положението/позицията си consolidate/strengthen o.'s position
    това затвърди убеждението ми, че this confirmed my conviction that
    * * *
    затвърдя̀вам,
    гл.
    1. harden, become hard, he hardened; (за стави и пр.) stiffen, become/grow stiff;
    2. ( заздравявам) strengthen, consolidate, make firm; stabilize; ( знания) assimilate; make s.o. assimilate, help s.o. to assimilate; repeat; това затвърди убеждението ми, че this confirmed my conviction that;
    \затвърдявам се 1. ( втвърдявам се) solidify, become solid, (become) firm; (за хляб) become stale;
    2. ( установявам се) establish o.s.; (за власт и пр.) become stable, come to stay.
    * * *
    cement; confirm: This затвърдявамed my conviction that... - Това затвърди убеждението ми, че...; consolidate: затвърдявам o.'s position - затвърдявам позициите си; harden; fortify
    * * *
    1. (втвьрдявам се) solidify, become solid, (become) firm 2. (за власт и пр.) become stable, come to stay 3. (за стави и пр.) stiffen, become/ grow stiff 4. (за хляб) become stale 5. (заздравявам) strengthen, consolidate, make firm;stabilize 6. (знания) assimilate;make s.o. assimilate, make s.o. assimilate, help s.o. to assimilate;repeat 7. (установявам се) establish o.s. 8. 1, затвърдя harden, become hard, he hardened 9. 4, затвърдя 10. harden, stiffen, make hard/stiff 11. ЗАТВЪРДЯВАМ ce 12. ЗАТВЪРДЯВАМ положението/позицията си consolidate/strengthen o.'s position 13. това затвърди убеждението ми, че this confirmed my conviction that

    Български-английски речник > затвърдявам

  • 14 HERÐA

    I)
    (-rða, -rðr), v.
    1) to make hard, temper (herða járn, sverð);
    2) to press, clench; herða hendr (knúa) at e-u, to clench with the hands (fists); fig., herða atgöngu, to make the attack harder;
    3) to make firm, exhort; herða huginn, herða sik, to take heart, exert oneself;
    4) absol. to follow closely, pursue vigorously (Birkibeinar herðu eptir þeim); herða áfram, to push on; herða at (e-m) to press hard (upon one);
    5) impers. to become hard; veðr (acc.) herði, it blew up a gale; herði seglit, the sail was strained hard (by the gale);
    6) refl. to take heart (bað konungr menn vel við herðast).
    f.
    1) tempering (of steel), steeling;
    2) hardness, severity.
    * * *
    ð, mod. herti, [harðr; Ulf. ga-hardjan; Engl. harden]:—to harden:
    1. of iron, to temper; h. járn, sverð, kníf, ljá …, Nj. 203; þegar járnsmiðr herðir stóra bolöxi eðr handöxi, og bregðr henni í kalt vatn, Od. ix. 392.
    2. phrases, herða knúa, hendr, at e-u, to clench the fist, Fms. vi. 106, Edda 28.
    3. to fasten, tie fast; þeir herða þá seglit með sterku bandi, Fas. iii. 652; herða á, to bind tighter, or metaph. to push on.
    II. metaph.,
    1. to exhort, cheer; hann talaði langt, ok herði alla í ákafa, and bade them be of good comfort, Sturl. iii. 33; herða hjörtu sín, to make one’s heart firm, Stj. 437; herði hann þá huginn, Eg. 407, Fb. ii. 322; h. sik, to take heart, Nj. 103: to work briskly, hertú þig þá, mannskræfan, segir Stórólfr, Fb. i. 523: to harden, in a bad sense, Stj. 639.
    2. absol. to follow closely, pursue vigorously; Birkibeinar sá þá, ok herðu eptir þeim, Fms. ix. 15; herðu þeir Kolbeins-menn á þá, Sturl. iii. 33; skulum vér víst herða áfram. push on, Fms. xi. 256; en er Ormr herti fast at, but as O. insisted, pressed hard, Fb. i. 523; herðu þeir þá biskupar báðir at Gizuri, Fms. x. 59; herðu bændr at konungi ok báðu hann blóta, Hkr. i. 144; Þorkell herðir nú á Guðríði, en hón kvaðsk göra mundu sem hann beiddi, Þorf. Karl. 378; tók þá sótt at herða at honum, Fms. x. 73.
    III. impers. to become hard; veðr (acc.) herti, it blew up a gale; herti seglit (acc.), the sail was strained hard by the gale, Fas. iii. 652; svörð tekr heldr at herða, Fs. (in a verse).
    IV. reflex. to take heart; bað konungr menn vel við herðask, Fms. viii. 34; er þó einsætt at menn herðisk við sem bezt, xi. 137.

    Íslensk-ensk orðabók > HERÐA

  • 15 dūrō

        dūrō āvī ātus, āre    [durus].    I. Trans, to make hard, harden, solidify: fumo uvam, dry, H.: calor durat (terram), V.: caementa calce durata, L.: solo nives, H.: undam in glaciem, Tb.—Fig., to harden with use, make hardy, inure: membra animumque, H.: umeros ad volnera, V.: hoc se labore, Cs.: adversus mala duratus, L.— To render hard, make insensible, dull, blunt: ferro (Iuppiter) duravit saecula, H. — To bear, endure, resist: laborem, V.: Vix durare carinae Possunt Aequor, H. —    II. Intrans, to grow hard: Tum durare solum Coeperit, V.— To be inured, be patient, wait, persevere, endure, hold out: hic, T.: in labore sub pellibus, L.: Durate et vosmet servate, V. — Pass impers.: nec durari extra tecta poterat, L. — To hold out, continue, last, remain: totidem per annos, V.: duret gentibus odium sui, Ta.: durante originis vi, Ta.: eadem horam durare probantes, H.: durando saecula vincit, V.: in hanc saeculi lucem, to survive, Ta.: durant colles, i. e. extend, Ta.
    * * *
    durare, duravi, duratus V
    harden, make hard; become hard/stern; bear, last, remain, continue; endure

    Latin-English dictionary > dūrō

  • 16 endurecer

    v.
    1 to harden.
    El aire endurece el concreto húmedo The air hardens wet concrete.
    2 to strengthen.
    3 to toughen, to make hard, to steel, to temper.
    Las penurias endurecen al individuo Hardship steels the individual.
    4 to increase.
    * * *
    Conjugation model [ AGRADECER], like link=agradecer agradecer
    1 to harden, make hard
    2 figurado to harden, toughen
    1 to become hardened, harden
    2 figurado to become tough, become hardened
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) [+ material, sustancia] (=poner duro) to harden; (=hacer más resistente) to toughen
    2) [+ persona] (=curtir) to toughen up; (=volver insensible) to harden
    3) (Jur) [+ ley] to tighten, tighten up; [+ pena, castigo] to make more severe

    han endurecido la política antiterrorista — they've taken a tougher anti-terrorist line, they're toughening up on terrorism

    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <arcilla/cemento> to harden; <músculos/uñas> to strengthen; < arterias> to harden
    2)
    a) <persona/carácter> ( volver insensible) to harden; ( fortalecer) to toughen... up
    b) <actitud/castigo> to toughen
    2.
    endurecerse v pron
    a) arcilla to harden; cemento to set, harden; pan to go stale
    b) persona/carácter ( volverse insensible) to harden; ( fortalecerse) to toughen up
    c) facciones to become harder o harsher
    * * *
    = harden, stiffen, toughen, dehumanise [dehumanize, -USA].
    Ex. Plaster was mixed with water and poured over the type, and allowed to set; when it had hardened it was lifted off the page (the oil preventing it from sticking to the type), and baked hard in an oven.
    Ex. Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.
    Ex. It contains a bevy of fearsomely feisty female archetypes removed from domestic obligations and toughened in the brutal setting of prison life.
    Ex. The first option means fighting the resistance, brutalizing, barbarizing and dehumanising both ourselves and our victims, and resulting, at best, in a desolate and desocialized state.
    ----
    * endurecer el control = tighten (up) + control.
    * endurecerse = cake (up).
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <arcilla/cemento> to harden; <músculos/uñas> to strengthen; < arterias> to harden
    2)
    a) <persona/carácter> ( volver insensible) to harden; ( fortalecer) to toughen... up
    b) <actitud/castigo> to toughen
    2.
    endurecerse v pron
    a) arcilla to harden; cemento to set, harden; pan to go stale
    b) persona/carácter ( volverse insensible) to harden; ( fortalecerse) to toughen up
    c) facciones to become harder o harsher
    * * *
    = harden, stiffen, toughen, dehumanise [dehumanize, -USA].

    Ex: Plaster was mixed with water and poured over the type, and allowed to set; when it had hardened it was lifted off the page (the oil preventing it from sticking to the type), and baked hard in an oven.

    Ex: Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.
    Ex: It contains a bevy of fearsomely feisty female archetypes removed from domestic obligations and toughened in the brutal setting of prison life.
    Ex: The first option means fighting the resistance, brutalizing, barbarizing and dehumanising both ourselves and our victims, and resulting, at best, in a desolate and desocialized state.
    * endurecer el control = tighten (up) + control.
    * endurecerse = cake (up).

    * * *
    endurecer [E3 ]
    vt
    A
    1 ‹arcilla› to harden; ‹cemento› to harden, set
    lo endurecen para que dure más it is toughened to last longer
    2 ‹músculos/uñas› to strengthen
    3 ‹arterias› to harden
    B
    1 ‹persona/carácter› (volver insensible) to harden; (fortalecer) to toughen … up
    ese corte te endurece las facciones that haircut makes your features look harsher
    2 ‹actitud› to toughen
    vamos a endurecer nuestra postura frente al terrorismo we are going to toughen our stance on o take a tougher line against terrorism
    1 «arcilla» to harden; «cemento» to set, harden
    2 «pan» to go stale
    3 «persona/carácter» (volverse insensible) to harden, become hard/harder; (fortalecerse) to toughen up, become tough/tougher
    con la vejez se le han endurecido las facciones his features have become harsher with age
    * * *

    endurecer ( conjugate endurecer) verbo transitivo
    1 ( en general) to harden
    2persona/carácter› ( volver insensible) to harden;
    ( fortalecer) to toughen … up;

    endurecerse verbo pronominal

    [ pan] to go stale
    b) [persona/carácter] ( volverse insensible) to harden;

    ( fortalecerse) to toughen up
    c) [ facciones] to become harder o harsher

    endurecer verbo transitivo to harden: los problemas familiares endurecieron su carácter, he became distant and cold as a result of all the family conflicts
    ' endurecer' also found in these entries:
    English:
    harden
    - toughen
    * * *
    vt
    1. [hacer más duro] [pasta, mezcla, alimento] to harden
    2. [fortalecer] [persona] to toughen, to strengthen;
    [músculo] to strengthen
    3. [insensibilizar] to harden;
    el sufrimiento endureció su corazón suffering hardened his heart
    4. [hacer más severo] [ley, pena, requisitos] to toughen;
    [actitud, posturas] to harden
    * * *
    v/t harden; fig
    toughen up
    * * *
    endurecer {53} vt
    : to harden, to toughen
    * * *
    endurecer vb to harden

    Spanish-English dictionary > endurecer

  • 17 herða

    I)
    (-rða, -rðr), v.
    1) to make hard, temper (herða járn, sverð);
    2) to press, clench; herða hendr (knúa) at e-u, to clench with the hands (fists); fig., herða atgöngu, to make the attack harder;
    3) to make firm, exhort; herða huginn, herða sik, to take heart, exert oneself;
    4) absol. to follow closely, pursue vigorously (Birkibeinar herðu eptir þeim); herða áfram, to push on; herða at (e-m) to press hard (upon one);
    5) impers. to become hard; veðr (acc.) herði, it blew up a gale; herði seglit, the sail was strained hard (by the gale);
    6) refl. to take heart (bað konungr menn vel við herðast).
    f.
    1) tempering (of steel), steeling;
    2) hardness, severity.
    * * *
    u, f. hardness:— a hardening or tempering of steel, Karl. 173: tempered steel, muðrinn (of the axe) rifnaði upp í gegnum herðuna, Eg. 181. herðu-góðr, adj. well tempered, Fbr. 141.
    II. metaph. hardihood, but also hardness, Fms. vi. 38, x. 406, xi. 217, Gísl. 71 (in a verse).

    Íslensk-ensk orðabók > herða

  • 18 περισκληρύνει

    περισκληρύ̱νει, περισκληρύνω
    make hard all round: aor subj act 3rd sg (epic)
    περισκληρύ̱νει, περισκληρύνω
    make hard all round: pres ind mp 2nd sg
    περισκληρύ̱νει, περισκληρύνω
    make hard all round: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > περισκληρύνει

  • 19 στερεοποιήι

    στερεοποιῇ, στερεοποιέω
    make hard: pres subj mp 2nd sg
    στερεοποιῇ, στερεοποιέω
    make hard: pres ind mp 2nd sg
    στερεοποιῇ, στερεοποιέω
    make hard: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > στερεοποιήι

  • 20 στερεοποιῆι

    στερεοποιῇ, στερεοποιέω
    make hard: pres subj mp 2nd sg
    στερεοποιῇ, στερεοποιέω
    make hard: pres ind mp 2nd sg
    στερεοποιῇ, στερεοποιέω
    make hard: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > στερεοποιῆι

См. также в других словарях:

  • make hard work of something — make hard work of (something/doing something) to do something in a way which makes it more difficult than it should be. He s really making hard work of that ironing …   New idioms dictionary

  • make hard work of doing something — make hard work of (something/doing something) to do something in a way which makes it more difficult than it should be. He s really making hard work of that ironing …   New idioms dictionary

  • make hard work of — (something/doing something) to do something in a way which makes it more difficult than it should be. He s really making hard work of that ironing …   New idioms dictionary

  • make hard work of something — make hard ˈwork of sth idiom to use more time or energy on a task than is necessary Main entry: ↑hardidiom …   Useful english dictionary

  • Hard — (h[aum]rd), v. t. To harden; to make hard. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • hard — hard1 W1S1 [ha:d US ha:rd] adj comparative harder superlative hardest ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(firm to touch)¦ 2¦(difficult)¦ 3¦(work/effort)¦ 4¦(full of problems)¦ 5 be hard on somebody 6 be hard on something 7 do something the hard way …   Dictionary of contemporary English

  • hard — 1 adjective FIRM TO TOUCH 1 firm and stiff, and difficult to press down, break, or cut: Diamond is the hardest substance known to man. | The plums are much too hard to be eaten now. | The chairs in the waiting room felt hard and uncomfortable.… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Hard Money Loan — A loan of last resort or a short term bridge loan. Hard money loans are backed by the value of the property, not by the credit worthiness of the borrower. Since the property itself is used as the only protection against default by the borrower,… …   Investment dictionary

  • Hard Truck — is a series of trucking simulators, published in the United States by ValuSoft. The series currently has 3 released installments, with a fourth to be released soon. Hard Truck were simple, usually had 2 or 3 routes to reach the destination, and… …   Wikipedia

  • Hard disk drive — Hard drive redirects here. For other uses, see Hard drive (disambiguation). Hard disk drive Mechanical interior of a modern hard disk drive Date invented 24 December 1954 [1] …   Wikipedia

  • Make You Feel My Love — Song by Bob Dylan from the album Time out of Mind Released September 30, 1997 Genre Blues rock Language English …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»