-
1 делать подход
-
2 попытка попытк·а
возобновить попытки добиться чего-л. с помощью дипломатии — to resume diplomatic efforts
сделать / совершить попытку — to make an attempt
безнадёжные / тщетные попытки — futile / vain attempts
неудачная попытка — lame endeavour, abortive attempt
попытка захвата / угона самолёта — attempt to hijack an aircraft
-
3 предпринимать попытку
• make -
4 предпринять попытку
• make -
5 пытаться
1. attempted2. be sought to3. make an attempt4. make attemptначинать разговор, пытаться завязать беседу — to engage in talk, to make a talk
5. triedя пытался, но безрезультатно — I tried but it was no-go
6. tries7. trying8. make a stab at9. try; attempt10. attempt11. endeavor12. endeavour13. essay14. offer15. seekСинонимический ряд:1. пробовать (глаг.) пробовать2. стараться (глаг.) норовить; силиться; стараться; стремиться; тщиться -
6 делать
сделать (вн.)1. (изготовлять, производить, совершать) make* (d.); (выполнять, поступать) do (d.)делать шляпы, бумагу — make* hats, paper
делать доклад, сообщение — make* a report
делать кого-л. секретарём — make* smb. secretary
делать кого-л. счастливым — make* smb. happy
делать усилие — make* an effort
делать попытку — make* an attempt; attempt; attempt
делать ошибку — make* a mistake
делать кому-л. одолжение — do smb. a favour, или a good turn
знать, что делать — know* what to do
он хорошо сделал (что) — he did well (+ to inf.)
делать кинокартину — make* / produce a film
делать визит (дт.) — pay* a visit / call (i., to)
делать предложение (дт.) — make* an offer (i., to); ( о браке) propose ( marriage) (to)
делать комплимент (дт.) — pay* a compliment (i., to)
делать выговор (дт.) — rebuke (d.), reprimand (d.)
делать вывод — draw* a conclusion
делать объявление — announce; ( о продаже товара) put* up an advertisement
делать стойку охот. — set*
делать запрос (в парламенте и т. п.) — interpellate
2. (проходить и т. п. определённое расстояние) do; ( о судне) make*♢
делать нечего, что делать как вводн. сл. — it can't be helped; (при прош. вр.) it couldn't be helpedот нечего делать — to while away the time; for want of anything better to do
делать вид (что) — pretend (+ to inf.), affect (+ to inf.), make* a show (of); feign (that)
делать по-своему — get* one's own way, do as one pleases / chooses / feels
-
7 покуситься
гл.to attempt;make an attempt (on | upon);( посягать) to encroach (on | upon);infringe (on | upon)- покушаться на побег
- покушаться на самоубийствопокушаться на чьи-л права — to encroach (infringe, trespass) on (upon) smb’s rights
покушаться на чью-л жизнь — to make an attempt on (upon) smb’s life
-
8 покушаться
гл.to attempt;make an attempt (on | upon);( посягать) to encroach (on | upon);infringe (on | upon)- покушаться на побег
- покушаться на самоубийствопокушаться на чьи-л права — to encroach (infringe, trespass) on (upon) smb’s rights
покушаться на чью-л жизнь — to make an attempt on (upon) smb’s life
-
9 покушаться
несов. - покуша́ться, сов. - покуси́ться; (на вн.)1) ( пытаться совершить) attempt (d)покуша́ться на самоуби́йство — attempt suicide
2) ( посягать) encroach (on, upon)покуша́ться на чужу́ю террито́рию [на чьи-л права́] — encroach on smb's territory [on smb's rights]
покуша́ться на чью-л жизнь — attempt [make an attempt on] smb's life
3) обыкн. несов. ( пытаться убить) attempt on smb's lifeпокуша́ться на президе́нта — attempt on the president's life
-
10 покушаться
св - покуси́тьсяна кого/что-л1) пытаться сделать что-л недозволенное to make an attempt on/uponпокуша́ться на самоуби́йство — to attempt suicide
2) пытаться завладеть чем-л to encroach on/upon sth -
11 попытка
ж.1) (проба, усилие) attempt, endeavour [-'devə]де́лать / предпринима́ть попы́тку (рд.; + инф.) — make an attempt (at; + to inf)
неуда́чная попы́тка — unsuccessful attempt
отча́янная попы́тка — desperate attempt
попы́тки сближе́ния дип. — approaches
попы́тка переворо́та — attempted coup [kuː]
2) спорт attempt, try••попы́тка - не пы́тка, спрос - не беда́ посл. — ≈ nothing ventured, nothing gained
-
12 покушаться
-
13 попытка
ж.attempt, endeavourделать, предпринимать попытку — make* an attempt
попытки сближения дип. — approaches
♢
попытка — не пытка, спрос — не беда посл. — nothing venture, nothing gain / win / have -
14 попытка
сущ.attempt; try; ( усилие тж) effort; endeavour- попытка убийствапопытка навязать общественно-политическую систему другому государству — attempt at imposing (to impose) a socio-political system on another state
- попытка шантажировать банк
- неудачная попытка -
15 покушаться
несовер. - покушаться; совер. - покуситься (на кого-л./что-л.)1) attempt; have a bash at itпокушаться на чью-л. жизнь — to attempt smb.'s life, to make an attempt upon smb.'s life
2) ( посягать)encroach (on/upon) -
16 попытка
жattempt, try, bid (for); endeavo(u)r litсде́лать попы́тку — to make an attempt, to have a try (at sth), to attempt, to endeavo(u)r lit; усилие effort
неоднокра́тные попы́тки — repeated attempts/efforts
тре́тья попы́тка — third attempt/try
попы́тка дости́гнуть вла́сти — a bid for power
попы́тка завоева́ть незави́симость — a bid to win independence, an independence bid
-
17 сделать попытку
1) General subject: attempt, have a bash at, have a bash at (сделать что-л.), have a go at (сделать что-л.), have a shot, have a shot at (сделать что-л.), have a shy at (сделать что-л.), have a stab at (сделать что-л.), make an attempt, make an effort, take a shot, try a shot2) Australian slang: give it a whirl3) Makarov: take a crack at, have a bash, a stab at (сделать что-л.) -
18 покушаться
to make an attempt (on), to impinge (on, upon), to encroach (upon)покушаться на (чью-л.) жизнь — to make an attempt on (smb.'s) life
покушаться на (чьи-л.) права — to impinge on / upon (smb.'s) rights
покушаться на чужую территорию — to encroach on (smb.'s) territory
-
19 Ш-20
НИ ШАГУ NP gen Invar1. \Ш-20 (дальше, вперед, назад и т. п.) ( indep. sent used as imperdo not move (used as a command forbidding s.o. to move from the precise spot where he is standing)not a (one) step farther!freeze! stay where you are! stay put! don't move (budge) (an inch)!2. — к кому, куда coll (predicsubj: human usu. used as impernot to visit s.o. or go to some place at all ( usu. used as an order or warning): Imper к Y-y (в место Z) - ни шагу = don't (don't you dare etc) set foot in Y's house (at Y's apartment, in place Z etc)don't even think about going to Yb house (Yb apartment, place Z etc) don't even think about going to see Y.3. - откуда coll (predicsubj: human (often omitted)) not to leave some place (for a certain period of time or ever) (often used as a command): Imper из места Z ни шагу — don't set foot outside (out of) place Z.(Мурзавецкая:) Смотреть за Аполлоном Викторычем, чтоб ни шагу из дому! (Островский 5). (М.:) Watch out for Apollon Viktorovich. Don't let him set foot out of the house! (5a).4. \Ш-20 не сделать, не предпринять (obj) not (to do or make any attempt to do) anything (in a situation where some action is expected, required etc): not make a (single) movenot take any steps (in limited contexts) make no effort (to do sth.).5. - (не отставать, не отходить и т. п.) от кого-чего ( adv or predicsubj: usu. human or animal)) not (to fall behind s.o. or sth.) even the slightest distance (when walking, running etc)X не отставал (не отходил) от Y-a \Ш-20 = X stayed right on person Yb heels (tail).6. - от кого-чего (не отходить и т. п.) ( adv or predic (with subj: human or animal)) not (to be far from s.o.) for even the slightest amount of timeX не отходит от Y-a \Ш-20 — X is never more than a few steps (feet) away from YX doesn't leave Y (Yb side) for an instant (a second, a minute) X sticks (stays) close to Y all the time (at all times etc) X stays glued to Y% side.7. - без кого (predicsubj: human not to do or undertake anything (without s.o. 's consent, permission)X без Y-a \Ш-20 = X doesn't (dare (dare to)) take a step (make a move) without Y (Yb permission, Y's go-ahead, Yb OK etc)(Саяпин:)...Без жены он, сам знаешь, ни шагу. (Зилов:) А он жену вчера на юг отправил. (Саяпин:) Вот оно что. То-то загулял мужик... (Вампилов 5). (S.:)... You know he doesn't make a move without his wife. (Z.:) But he sent her off to the south yesterday. (S.:) So that's why the guy is cutting loose... (5b).8. \Ш-20 без кого-чего (predicimpers or with subj: human to be unable to function, act etc without s.o. or sth.: X без Y-a \Ш-20 = X won't (can't, doesn't etc) do anything (do a thing, go anywhere etc) without Y X is lost (helpless) without Y (in limited contexts) X can't get along (make it) without Y.«Ведь не обходится же военная музыка без специалистов с высшим образованием?» - «Но без тебя-то, Аркадий, любая музыка обойдётся! Я в этом нисколько не сомневаюсь!» -«Ещё бы, конечно! Но ведь мне-то без неё - куда? Я без неё -ни шагу...» (Залыгин 1). "How can martial music get along without specialists with higher education?" "Any music can get along without you, Arkady! I've no doubt about that." "Of course it can! But how can I get along without it? Without it I can't do a thing..." (1a). -
20 ни шагу
• НИ ШАГУ[NPgen; Invar]=====1. ни шагу (дальше, вперёд, назад и т. п.) [indep. sent used as imper]⇒ do not move (used as a command forbidding s.o. to move from the precise spot where he is standing):- not a < one> step farther!;- freeze!;- stay where you are!;- stay put!;- don't move (budge) (an inch)!⇒ not to visit s.o. or go to some place at all (usu. used as an order or warning):- Imper к Y-y (в место Z) - ни шагу≈ don't (don't you dare etc) set foot in Y's house (at Y's apartment, in place Z etc);- don't even think about going to Y's house <Y's apartment, place Z etc>;- don't even think about going to see Y.⇒ not to leave some place (for a certain period of time or ever) (often used as a command):- Imper из места Z ни шагу≈ don't set foot outside (out of) place Z.♦ [Мурзавецкая:] Смотреть за Аполлоном Викторычем, чтоб ни шагу из дому! (Островский 5). [М.:] Watch out for Apollon Viktorovich. Don't let him set foot out of the house! (5a).4. ни шагу не сделать, не предпринять [obj]⇒ not (to do or make any attempt to do) anything (in a situation where some action is expected, required etc):- [in limited contexts] make no effort (to do sth.).5. ни шагу (не отставать, не отходить и т. п.) от кого-чего [adv or predic (subj: usu. human or animal)]⇒ not (to fall behind s.o. or sth.) even the slightest distance (when walking, running etc):⇒ not (to be far from s.o.) for even the slightest amount of time:- X doesn't leave Y (Y'sside) for an instant (a second, a minute);- X sticks (stays) close to Y all the time (at all times etc);- X stays glued to Y's side.⇒ not to do or undertake anything (without s.o.'s consent, permission):- X без Y-a ни шагу ≈ X doesn't (dare < dare to>) take a step (make a move) without Y <Y's permission, Y's go-ahead, Y's OK etc>.♦ [Саяпин:]...Без жены он, сам знаешь, ни шагу. [Зилов:] А он жену вчера на юг отправил. [Саяпин:] Вот оно что. То-то загулял мужик... (Вампилов 5). [S.:]... You know he doesn't make a move without his wife. [Z.:] But he sent her off to the south yesterday. [S.:] So that's why the guy is cutting loose... (5b).⇒ to be unable to function, act etc without s.o. or sth.:- X без Y-a ни шагу ≈ X won't (can't, doesn't etc) do anything (do a thing, go anywhere etc) without Y;- [in limited contexts] X can't get along (make it) without Y.♦ "Ведь не обходится же военная музыка без специалистов с высшим образованием?" - "Но без тебя-то, Аркадий, любая музыка обойдётся! Я в этом нисколько не сомневаюсь!" - "Ещё бы, конечно! Но ведь мне-то без неё - куда? Я без неё - ни шагу..." (Залыгин 1). "How can martial music get along without specialists with higher education?" "Any music can get along without you, Arkady! I've no doubt about that." "Of course it can! But how can I get along without it? Without it I can't do a thing..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни шагу
См. также в других словарях:
make an attempt — index endeavor, strive Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Attempt — At*tempt , v. i. To make an attempt; with upon. [Obs.] Sir T. Browne. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
make no secret of something — phrase to make no attempt to hide your feelings about something He’s made no secret of the fact that he’d like to manage the club. Thesaurus: to show or express emotionssynonym Main entry: secret * * * make something perfectly clear … Useful english dictionary
make a pitch — ► make a pitch make an attempt at or bid for something. Main Entry: ↑pitch … English terms dictionary
make a go of it — make an attempt, try to accomplish something … English contemporary dictionary
make a pitch — make an attempt at or bid for something. → pitch … English new terms dictionary
attempt — [[t]əte̱mpt[/t]] ♦ attempts, attempting, attempted 1) VERB If you attempt to do something, especially something difficult, you try to do it. [V to inf] The only time that we attempted to do something like that was in the city of Philadelphia...… … English dictionary
attempt — I n. 1) to make an attempt 2) to foil, thwart an attempt 3) an abortive, fruitless, futile, vain; all out, concerted, last ditch; bold, brazen, daring; crude; deliberate; feeble, halfhearted, weak; first; premature; successful attempt; repeated… … Combinatory dictionary
make — make1 [ meık ] (past tense and past participle made [ meıd ] ) verb *** ▸ 1 create/produce something ▸ 2 do/say something ▸ 3 cause something to happen ▸ 4 force someone to do something ▸ 5 arrange something ▸ 6 earn/get money ▸ 7 give a total ▸… … Usage of the words and phrases in modern English
make — I UK [meɪk] / US verb Word forms make : present tense I/you/we/they make he/she/it makes present participle making past tense made UK [meɪd] / US past participle made *** Get it right: make: When make means to cause or force someone to do… … English dictionary
attempt — /əˈtɛmpt / (say uh tempt), /əˈtɛmt / (say uh temt) verb (t) 1. to make an effort at; try; undertake; seek: to attempt a conversation; to attempt to study. 2. Obsolete to tempt. –noun 3. effort put forth to accomplish something; a trial or essay.… …