-
1 magullarse
* * *VPR (=hacerse un moratón) to get bruised; (=hacerse daño) to get hurt* * *
■magullarse verbo reflexivo to get bruised o damaged
' magullarse' also found in these entries:
English:
bruise
* * *vprme magullé la pierna I bruised my leg* * *vr -
2 magullarse
• become bruised -
3 magullar
v.to bruise.Ricardo magulló los dedos Richard bruised the fingers.* * *1 to bruise* * *verb* * *1.VT (=amoratar) to bruise; (=dañar) to hurt, damage; (=golpear) to batter, bash *; And, Caribe to crumple, rumple2.See:* * *1.verbo transitivo to bruise2.magullarsev prona) fruta to bruiseb) (refl) persona <dedo/rodilla> to bruise* * *= bruise, maul.Ex. This new machine does not bruise or damage the fruit.Ex. After being mauled by a tiger the two elephants were sedated with hydrochloride for surgical dressing of the wounds.* * *1.verbo transitivo to bruise2.magullarsev prona) fruta to bruiseb) (refl) persona <dedo/rodilla> to bruise* * *= bruise, maul.Ex: This new machine does not bruise or damage the fruit.
Ex: After being mauled by a tiger the two elephants were sedated with hydrochloride for surgical dressing of the wounds.* * *magullar [A1 ]vtto bruise1 «fruta» to bruise2 ( refl) «persona» ‹dedo/rodilla› to bruise* * *
magullar ( conjugate magullar) verbo transitivo
to bruise
magullarseverbo pronominal
to bruise
magullar verbo transitivo to bruise, damage
' magullar' also found in these entries:
English:
bruise
- maul
* * *♦ vt1. [persona] to bruise2. [fruta] to bruise* * *v/t bruise* * *magullar vt: to bruise* * *magullar vb to bruise
См. также в других словарях:
magullarse — {{#}}{{LM SynM25104}}{{〓}} {{CLAVE M24499}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}magullar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = contusionar • herir • lesionar • lastimar • contundir (form.) • lacerar (poét.) • aporrearse (esp. mer.) (col.) … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
magulladura — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de magullar o magullarse: ■ sufrió una magulladura al caerse por la escalera. SINÓNIMO magullamiento 2 Contusión que se caracteriza por la aparición de una mancha azulada: ■ tengo una magulladura en la… … Enciclopedia Universal
lastimar — (Del lat. vulgar blastemare < lat. blasphemare < gr. blastemeo, decir blasfemias.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Herir ligeramente o hacer daño en alguna parte del cuerpo: ■ la rozadura del zapato me ha lastimado el pie; se lastimó al… … Enciclopedia Universal
magullamiento — ► sustantivo masculino Acción y resultado de magullar o magullarse. SINÓNIMO magulladura * * * magulladura o magullamiento f. o m. Acción y efecto de magullar[se]. * * * magullamiento. m. magulladura. * * * ► masculino Magulladura … Enciclopedia Universal
quedar como membrillo colegial — quedar machucado; magullarse; resultar muy averiado; estropearse; cf. quedar como chaleco de mono, quedar pa la cagada; el auto quedó como membrillo colegial después del choque, pero nadie herido, eso es lo bueno , le quedó la cara toda… … Diccionario de chileno actual
sacarse la chucha — pegarse; golpearse; magullarse; caer y golpearse; cf. sacarse la cresta, sacarse la ñoña, sacarse la mugre, darse un costalazo, darse un porrazo, sacarle la chucha a alguien, chucha; la Señora Blanca se tropezó con una piedra el otro día y se… … Diccionario de chileno actual
sacarse la mugre — golpearse fuertemente; caerse y golpearse; magullarse; cf. darse un porrazo, darse un costalazo, sacarse la cresta, sacarse la chucha, sacarse la contumelia, sacarse la ñoña, sacarle la mugre a alguien; más de una vez me saqué la mugre andando en … Diccionario de chileno actual
magullamiento — sustantivo masculino 1. (no contable) Acción y resultado de magullar o magullarse: El magullamiento de la cara se debe a la paliza que le han dado. 2. Magulladura … Diccionario Salamanca de la Lengua Española