Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

madr

  • 1 madra

    [madrə]
    m. (gs. \madra, pl. \madraí) собака

    tá a fhios sin ag madraí an bhaile – это известно всем и каждому, это знает каждый

    madra rua – лиса

    madra uisce – выдра

    Foclóir Gaeilge-Rúisis > madra

  • 2 ROSKINN

    a. ripe, mature, full-grown (var hón svá mikil sem maðr roskinn).
    * * *
    adj., qs. vroskinn, prop. a participle, the only remains of a lost strong verb, [answering to Ulf. wrisqan = τελεσφορειν, Luke viii. 14; cp. Röskva and röskr]:—ripe, mature, full-grown, adult, only of persons, not of fruit; madr roskinn, Nj. 131, Eg. 4; verit þér bernskir at illsku en rosknir at viti, Hom. 50 (1 Cor. xiv. 10); sveinn sjau vetra gamall skal skira barn ef eigi er rosknari madr til, K. Þ. K. 12; þegar jarl var r., Orkn. 42; Þorgunna var þá roskin kona ( ripe in years) er þetta æfintýr görðisk, Fb. i. 250: allit., roskinn ok ráðinn, ripe and wise; sveinninn var sprækr ok roskinn mjök í orðum, Fms. ix. 241; verða e-m roskinn í leik, Bs. ii. 94.

    Íslensk-ensk orðabók > ROSKINN

  • 3 madrass

    [madr'as:]
    subst.
    матрас
    ————————
    матрас, тюфяк

    Svensk-ryskt lexikon > madrass

  • 4 madrasta

    ma.dras.ta
    [madr‘astə] sf marâtre, belle-mère.
    * * *
    [ma`draʃta]
    Substantivo feminino belle-mère féminin
    * * *
    nome feminino
    belle-mère; marâtre

    Dicionário Português-Francês > madrasta

  • 5 madrinha

    ma.dri.nha
    [madr‘iñə] sf marraine.
    * * *
    [ma`driɲa]
    Substantivo feminino (de batismo) marraine féminin
    * * *
    nome feminino
    marraine

    Dicionário Português-Francês > madrinha

  • 6 नकुलः _nakulḥ

    नकुलः 1 The mungoose, an ichneumon; यदयं नकुलद्वेषी सकुलद्वेषी पुनः पिशुनः Vās.
    -2 N. of the fourth Pāṇḍava prince; the twin-brother of Sahadeva and a son of Mādr&imacr. अहं तस्य अतिशयितदिव्यरूपिणो नकुलस्य दर्शनेनोत्सुका जाता Ve.2 (where नकुल has really sense 1, but is taken in sense 2 by Duryodhana).
    -3 A son.
    -4 An epithet of Śiva.
    -5 Born of a base family; नकुलः पाण्डुतनये सर्पभुक् कुलहीनयोः Nm.
    -6 N. of a physician (author of a work on horses).
    -ली 1 A female mungoose.
    -2 Saffron.
    -Comp. -इष्टा, इष्टका a kind of medicinal plant (Mar. मुंगुस- वेल).
    -ईशः (-नकुलीश) 1 N. of a Bhairava living in the temple of Kālī.
    -2 A mode of worship in Tantraśāstra.

    Sanskrit-English dictionary > नकुलः _nakulḥ

  • 7 компаньонка

    ж.
    1) разг. ( спутница) compañera f
    2) уст. ( наёмная) señorita (dama) de compañía
    * * *
    n
    1) gener. dueña, acompañanta
    2) Madr. carabina

    Diccionario universal ruso-español > компаньонка

  • 8 нахал

    наха́||л
    arogant(ul)o, impertinentulo;
    \нахалльный aroganta, impertinenta;
    \нахалльство aroganteco, impertinenteco.
    * * *
    м.
    sinvergüenza m, insolente m, descarado m; fresco m (fam.); higadoso m (Ц. Ам.)
    * * *
    м.
    sinvergüenza m, insolente m, descarado m; fresco m (fam.); higadoso m (Ц. Ам.)
    * * *
    n
    1) gener. descarado, insolente, sinvergüenza
    2) colloq. quebrantahuesos
    3) avunc. fresco
    4) Arg. trompeta
    5) Madr. chulo
    6) Centr.Am. higadoso

    Diccionario universal ruso-español > нахал

  • 9 оба

    о́ба
    (о́бе) ambaŭ;
    ♦ смотре́ть в \оба разг. streĉi la rigardon (или la atenton);
    rigardi per ambaŭ okuloj.
    * * *
    числ.
    (о́бе) ambos (ambas), los (las) dos, el uno y el otro (la una y la otra)
    ••

    смотре́ть (гляде́ть) в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta; no dormirse en las pajas

    есть (упи́сывать) за о́бе щеки́ — comer (mascar) a dos carrillos

    положи́ть на о́бе лопа́тки — hacer medir el suelo, hacer morder el polvo

    * * *
    числ.
    (о́бе) ambos (ambas), los (las) dos, el uno y el otro (la una y la otra)
    ••

    смотре́ть (гляде́ть) в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta; no dormirse en las pajas

    есть (упи́сывать) за о́бе щеки́ — comer (mascar) a dos carrillos

    положи́ть на о́бе лопа́тки — hacer medir el suelo, hacer morder el polvo

    * * *
    adj
    1) gener. ambos (ambas), el uno y el otro (la una y la otra; îáå), entrambos, los dos
    2) Madr. juntos

    Diccionario universal ruso-español > оба

  • 10 озорник

    озор||ни́к
    petolulo;
    \озорникнича́ть petoli;
    \озорникно́й petolema;
    \озорникство́ petol(em)o;
    artifik(aĵ)o (проделка).
    * * *
    м. разг.
    1) ( шалун) bribón m, travieso m
    2) (буян, скандалист) alborotador m, escandaloso m, camorrista m
    * * *
    м. разг.
    1) ( шалун) bribón m, travieso m
    2) (буян, скандалист) alborotador m, escandaloso m, camorrista m
    * * *
    n
    1) colloq. (áóàñ, ñêàñäàëèñá) alborotador, (øàëóñ) bribón, camorrista, escandaloso, travieso, pingo
    2) Venezuel. rochelero
    3) Madr. chulo
    4) Chil. marullero

    Diccionario universal ruso-español > озорник

  • 11 помощник тореро

    n
    Madr. chulo

    Diccionario universal ruso-español > помощник тореро

  • 12 сутенёр

    м.
    chulo m, proxeneta m
    * * *
    1.
    1) gener. proxeneta, rufiàn
    2) Arg. bacán
    2. n
    1) law. alcahuete, tercero
    2) jarg. cabron (Лат.Ам.), abadesa (Мексиканский сленг), chuloputa
    3) Madr. chulo

    Diccionario universal ruso-español > сутенёр

  • 13 чуло

    n
    1) gener. (представитель низших слоёв общества, отличающийся вызывающей манерой поведения и одеждой) compadrito (ненормативное значение (ниже литературной нормы), пренебрежительный оттенок)
    2) Madr. chulo

    Diccionario universal ruso-español > чуло

  • 14 for-fall

    n. a let, hindrance, esp. in pl. as a law phrase, Gþl. 102, H. E. ii. 82: a drawback, Fas. ii. 466. forfalla-laust, n. adj. and adv. = in case that there be no let or hindrance, Jb. 222, Gþl. 13, K. Á. 22, H. E. i. 516: in N. G. L. i. 351 it is used = without legal cause = foráttu-laust.
    II. sing. a bed-curtain, Edda (Gl.), Ed. Arna-Magn. ii. 494; hann brá upp forfalli, ok sá at þar lá madr, Mag. 1: used as masc. (for-fallinn), El. 24.

    Íslensk-ensk orðabók > for-fall

  • 15 undan

    prep. with dat. and adv.
    1) from under, from beneath;
    hann hjó undan honum fótinn, he cut his leg off;
    hann spratt upp undan borðinu, he sprang up from (sitting at) the table;
    hann spratt upp undan garðinum, from under the fence;
    halda skipum undan landi, to stand aivayfrom the shore;
    2) without motion;
    skerit var út undan firðinum, the skerry was just off the mouth of the fjord;
    G. prestr undan Felli, from Fell;
    3) from, away;
    snúa undan e-m, to turn away from;
    heimta fé mitt undan Hrúti, to claim my property out of Hrut’s hands;
    4) ahead of, before (ganga, fara undan e-m);
    5) as adv. (hann lætr fara undan sauðfé þat, er skjarrast var);
    komast undan, to escape.
    * * *
    prep. with dat. and adv. from under, from underneath; hann kastaði í pallinn undan sér hásætinu, he threw the cushion away from the seat he sat on, Nj. 175; hjó undan honum fótinn, cut his foot from under him, cut his leg off, 9; madr kippti fótum undan honum, svá at hann féll, Fms. ii. 149; hann hafði rétt fingrinn út undan húðinni, Nj. 208; berjask undan skildi eða buklara, Sks. 374 B; hann spratt upp undan borðinu, he sprang up from the table, Nj. 152; spratt upp u. garðinum, up from under the fence, where he had been hidden, 170; róa fram undan eyjunni, Fms. ii. 305; sjá þeir renna skip undan eyjum fram, x. 205; halda skipum undan landi, to keep with his ship from under the land, stand off land, i. 225; gaf byr undan landi, Ísl. ii. 243; þá er hann var þrévetr, gékk hann eigi u. konum, Eb. 320; hestisk Þórólfr á hann en graðungrinn gékk eigi u. at heldr, 324 (of a vicious bull).
    2. without motion, of position; skerit var út undan firðinum, the skerry was out at sea just off the fjord, Háv. 49; ísar liggja langt undan landi, lie off the land, Sks. 173 B; … skeri, þat er vika u. landi, Landn. 134; undan þríhyrningi, from (the farm) Th., Nj. 93, 103; undan Felli, from Fell, Sturl. i. 9.
    3. from, away, in the sense of retreating, pursuing, shunning, escaping, flying from a thing; snúa undan, to turn away from, Nj. 95; get ek þess at þú vilir eigi renna u. þeim, id.; komask undan, to escape; ríða undan. 105; varpa sér undan, 91; ef þetta berr undan, escapes, 63: metaph., fara undan, to keep aloof, withdraw from, refuse, 99; þeir þágu þá undan, got them relieved. 163; frelsa e-n undan valdi e-s, Fms. x. 142; skilja undan, see skilja; ganga undan, to pass away, be lost, i. 23; láta jarl ráða svá miklu ríki undan yðr, 52; Styrr dró alla menn undan Þorgesti, Eb. 108; heimta fé mitt undan Hrúti, claim it from under Rut’s hand, call on Rut to yield it up, Nj. 31; hve þér mundi undan, ef þú hefðir nökkut þat gört er frami væri at, Ísl. ii. 358 (a corrupt passage).
    4. ahead of, before, both as prep. and adv.; ganga, fara undan e-m, to go before, ahead of, opp. to eptir; hann lætr fara undan sauðfé þat er skjarrast var, Ld. 96; hann var á undan mér alla leiðina; farðú á undan, eg skal koma á eptir, freq. in mod. usage; the ancients here mostly use fyrir, q. v.
    5. lömb undan ám, a lamb under a ewe (born of it); kið undan geitum, kálfar undan kú, Grág. ii. 305: so in mod. usage, hann er u. henni Hyrnu, of the young and the dam; so also, smjör undan tuttugu kúm, tíu ám, Fb. ii. 529.

    Íslensk-ensk orðabók > undan

  • 16 madrygał

    madrygał [madrɨgaw] < gen -u> m
    muz Madrigal nt

    Nowy słownik polsko-niemiecki > madrygał

  • 17 Madryt

    Madryt [madrɨt] < gen -u> m
    Madrid nt

    Nowy słownik polsko-niemiecki > Madryt

См. также в других словарях:

  • Madr — may refer to:*Madr, Afghanistan *Mannaz …   Wikipedia

  • Madrileño — [ˌmadrɪ lɛnjəʊ] noun (plural Madrileños) a native or inhabitant of Madrid. Derivatives Madrilenian ˌmadrɪ leɪnɪən noun & adjective …   English new terms dictionary

  • madrigal — [ madrɪg(ə)l] noun a 16th or 17th century part song for several voices, typically unaccompanied and arranged in elaborate counterpoint. Derivatives madrigalian geɪlɪən adjective madrigalist noun Origin from Ital. madrigale, from med. L. carmen… …   English new terms dictionary

  • madrilene — [ˌmadrɪ li:n, lɛn] noun a clear soup, usually served cold. Origin from Fr. (consommé à la) madrilène, lit. soup in the Madrid style …   English new terms dictionary

  • Madre de Dios — /ˌmadrə də ˈdiɒs/ (say .mahdruh duh deeos) noun a river in north eastern South America, rising in the south east of Peru and flowing north east to the Beni in Bolivia. 965 km …  

  • madrepora — ˌmadrəˈpōrə, məˈdrepərə Etymology: New Latin, from Italian, madrepore more at madrepore synonym of acropora …   Useful english dictionary

  • madreporiform — ˌmadrəˈpȯrəˌfȯrm adjective Etymology: International Scientific Vocabulary madrepore + iform : resembling a madrepore …   Useful english dictionary

  • madreporite — ˈmadrəˌpōrˌīt, məˈdrepəˌrīt noun ( s) Etymology: International Scientific Vocabulary madrepore + ite : a perforated or porous body that is situated at the distal end of the stone canal in echinoderms and that may be internal or inconspicuously… …   Useful english dictionary

  • madrileña — ˌmadrəˈlānyə, ˌmäthr noun ( s) Usage: often capitalized Etymology: Spanish, feminine of madrileño : a female native or resident of Madrid, Spain …   Useful english dictionary

  • madrileño — ˌmadrəˈlān(ˌ)yō, ˌmäthr noun ( s) Usage: often capitalized Etymology: Spanish, from Madrid, Spain : a native or resident of Madrid, Spain : madrilenian …   Useful english dictionary

  • Spanische Literatur — Spanische Literatur. I. Das Mutterland Spanien. A) Geschichtliche Übersicht. Die Grundlage der Spanischen Sprache bilde: die Lateinische Sprache, welche schon in ältester Zeit mit der römischen Herrschaft (s. Spanien S. 353) eingeführt ward u.… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»