Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

made-to-measure

  • 1 מחק

    מחַק(cmp. מָחָה) 1) to rub out, blot out. Sabb.VII, 2 המוֹחֵקע״מוכ׳ he who rubs out in order to write over the erasure. Sot.18a כתב אות אחת ומ׳וכ׳ if he wrote (the adjuration of the Sotah) by writing and washing off letter by letter. Ib. ומְחָקָו לתוךוכ׳ and washed them off in one cup. Sabb.75b מ׳ אות גדולה if he erased one large letter. Ib. זה חומר במוֹחֵקוכ׳ in this case he who erases, is more severely dealt with than he who writes (on the Sabbath); a. fr.Part. pass. מָחוּק. Ab. IV, 20 נייר מ׳ erased papyrus (palimpsest). 2) to scrape, smooth. Sabb.VII, 2 (73a) המעבד … והמוֹחֲקוֹ. Mish. a. Y. ed. (Bab. והמְמַחֲקוֹ) he who tans its skin, and he who scrapes it. Y. ib. 10c bot. חייב משום מוחק is guilty of an act coming under the category of scraping. Ib. 10a המוֹחֲקָחּ he who planes the beam; a. fr. 3) to level, strike. B. Bath. V, 11 לִמְחוֹק … יִמְחוֹק, v. גָּדַש. Sabb.153b; Tosef. ib. I, 17 מָחֲקיּ סאה they made the measure (of laws passed) just even (so that anything added would make it overflow), opp. גָּדַש; Y. ib. I, 3c; a. fr.V. מְחוֹק. Nif. נִמְחַק to be blotted out. Sot.II, 4, v. מָחָה. Ib. 18a קודם שנִמְחֲקָה מגילה before the roll (containing the adjuration of the Sotah) has been washed off. B. Bath. 164a נ׳ בן יומו an erasure of one days standing, ג׳ בן שני ימים an erasure two days old; a. e. Pi. מִיחֵק to smooth, shave. Sabb.73a, v. supra. Y. ib. VII, 10d top חייב משום מְמַחֵק is guilty of an act coining under the category of scraping; a. fr.

    Jewish literature > מחק

  • 2 מחַק

    מחַק(cmp. מָחָה) 1) to rub out, blot out. Sabb.VII, 2 המוֹחֵקע״מוכ׳ he who rubs out in order to write over the erasure. Sot.18a כתב אות אחת ומ׳וכ׳ if he wrote (the adjuration of the Sotah) by writing and washing off letter by letter. Ib. ומְחָקָו לתוךוכ׳ and washed them off in one cup. Sabb.75b מ׳ אות גדולה if he erased one large letter. Ib. זה חומר במוֹחֵקוכ׳ in this case he who erases, is more severely dealt with than he who writes (on the Sabbath); a. fr.Part. pass. מָחוּק. Ab. IV, 20 נייר מ׳ erased papyrus (palimpsest). 2) to scrape, smooth. Sabb.VII, 2 (73a) המעבד … והמוֹחֲקוֹ. Mish. a. Y. ed. (Bab. והמְמַחֲקוֹ) he who tans its skin, and he who scrapes it. Y. ib. 10c bot. חייב משום מוחק is guilty of an act coming under the category of scraping. Ib. 10a המוֹחֲקָחּ he who planes the beam; a. fr. 3) to level, strike. B. Bath. V, 11 לִמְחוֹק … יִמְחוֹק, v. גָּדַש. Sabb.153b; Tosef. ib. I, 17 מָחֲקיּ סאה they made the measure (of laws passed) just even (so that anything added would make it overflow), opp. גָּדַש; Y. ib. I, 3c; a. fr.V. מְחוֹק. Nif. נִמְחַק to be blotted out. Sot.II, 4, v. מָחָה. Ib. 18a קודם שנִמְחֲקָה מגילה before the roll (containing the adjuration of the Sotah) has been washed off. B. Bath. 164a נ׳ בן יומו an erasure of one days standing, ג׳ בן שני ימים an erasure two days old; a. e. Pi. מִיחֵק to smooth, shave. Sabb.73a, v. supra. Y. ib. VII, 10d top חייב משום מְמַחֵק is guilty of an act coining under the category of scraping; a. fr.

    Jewish literature > מחַק

  • 3 תקנה

    תַּקָּנָהf. (תָּקַן) 1) remedy. Ḥag.5a, v. מָצָא. Ib. 15a מה כלי … יש להם ת׳ … יש לו ת׳ as gold and glass vessels, even when they are broken, can be mended (remolten), so may a scholar, even if he has sinned, be restored (through repentance); Ab. dR. N. ch. XXIV. Y.Sabb.IX, end, 12b, v. עוֹלָמִית; a. fr. 2) arrangement, ordinance, improvement, measure for the public welfare, reform. Keth.10a הואיל ותַקָּנַת חכמיםוכ׳ since it (the Kthubah) is merely a Rabbinical ordinance, she can collect her jointure only from the worst land. Ib. בתַקָּנָתָם, v. יָעַל. Gitt. IV, 6 we must not help captives to escape, מפני תקנת השבויין this regulation was made for the benefit of the (remaining) captives (who would be ill-treated after one escaped), Ib. V, 5 it has been decreed that if a joist is stolen and put into a building, the owner must accept the money for it, מפני תקנת השבים as a measure for the benefit of repentant sinners. R. Hash. I, 4 מפני תקנת קרבן in order to be able to regulate the sacrifices (for the New Years day). B. Kam. 115a, a. e. תקנת השוק, v. שוּק III. Y.R. Hash. IV, 59b bot. ויש ת׳ אחר הת׳ is there an ordinance after an ordinance, i. e. can a measure enacted by the Rabbis be extended by another enactment?; a. fr.Pl. תַּקָּנוֹת. Bab. ib. 31b זו אחת מתשע ת׳וכ׳ (not אחד) this is one of the nine reforms introduced by R. J. ben Zaccai. B. Kam.82a עשר ת׳וכ׳ (not עשרה) Ezra made ten regulations: that reading from the Law should take place on Mondays and Thursdays Men.51b שתי ת׳וכ׳ (not שני) two reforms were introduced by the Rabbis B. Mets. 112b הני הילכתא נינהו הני ת׳ נינהו do you call these hălakhoth (legal decisions)? these are reforms (changing the Biblical law). Ib. ת׳ קבועות measures deserving to be perpetuated (to supersede the Biblical law); a. fr.

    Jewish literature > תקנה

  • 4 תַּקָּנָה

    תַּקָּנָהf. (תָּקַן) 1) remedy. Ḥag.5a, v. מָצָא. Ib. 15a מה כלי … יש להם ת׳ … יש לו ת׳ as gold and glass vessels, even when they are broken, can be mended (remolten), so may a scholar, even if he has sinned, be restored (through repentance); Ab. dR. N. ch. XXIV. Y.Sabb.IX, end, 12b, v. עוֹלָמִית; a. fr. 2) arrangement, ordinance, improvement, measure for the public welfare, reform. Keth.10a הואיל ותַקָּנַת חכמיםוכ׳ since it (the Kthubah) is merely a Rabbinical ordinance, she can collect her jointure only from the worst land. Ib. בתַקָּנָתָם, v. יָעַל. Gitt. IV, 6 we must not help captives to escape, מפני תקנת השבויין this regulation was made for the benefit of the (remaining) captives (who would be ill-treated after one escaped), Ib. V, 5 it has been decreed that if a joist is stolen and put into a building, the owner must accept the money for it, מפני תקנת השבים as a measure for the benefit of repentant sinners. R. Hash. I, 4 מפני תקנת קרבן in order to be able to regulate the sacrifices (for the New Years day). B. Kam. 115a, a. e. תקנת השוק, v. שוּק III. Y.R. Hash. IV, 59b bot. ויש ת׳ אחר הת׳ is there an ordinance after an ordinance, i. e. can a measure enacted by the Rabbis be extended by another enactment?; a. fr.Pl. תַּקָּנוֹת. Bab. ib. 31b זו אחת מתשע ת׳וכ׳ (not אחד) this is one of the nine reforms introduced by R. J. ben Zaccai. B. Kam.82a עשר ת׳וכ׳ (not עשרה) Ezra made ten regulations: that reading from the Law should take place on Mondays and Thursdays Men.51b שתי ת׳וכ׳ (not שני) two reforms were introduced by the Rabbis B. Mets. 112b הני הילכתא נינהו הני ת׳ נינהו do you call these hălakhoth (legal decisions)? these are reforms (changing the Biblical law). Ib. ת׳ קבועות measures deserving to be perpetuated (to supersede the Biblical law); a. fr.

    Jewish literature > תַּקָּנָה

  • 5 זעיר I, זער

    זְעֵירI, זְעֵר, זְעַר, fut. יִזְעַר, נִזְעַר (cmp. זוּעַ; b. h. זְעֵיר) 1) to be slender, small; to be reduced, diminished. Targ. Prov. 10:27, v. זְעִי. Targ. Jer. 29:6; a. fr.Y.Sabb.VIII, 11a bot. זַעֲרַת ולא ז׳וכ׳ it (the measure) was reduced, but was not made as small as it had been before; v. Ithpe. 2) (cmp. צער) to get sick. Gen. R. s. 33 ותִזְעַר נפשיה and he may get sick. 3) to restrain. Targ. 2 Sam. 18:16 ed. Lag. a. Ar. (ed. מנע; h. text חשך). Af. אַזְעֵיר, אַזְעֵר, אַזְעַר 1) to reduce, do little. Targ. Ex. 16:17; 18 (h. text הִמְעִיט). Targ. Lev. 25:16; a. fr.Targ. Y. Num. 22:6 לאַזְעוֹרֵיה to reduce (defeat) him (h. text נכה). 2) to be small. Targ. O. Ex. 12:4; a. e. Ithpa. אִזְדְּעַר, אִזְּעַר to be made smaller. Targ. Y. Gen. 1:16.Y.Shek.III, 47c top (read:) אִזְּעִירָא ולא אִזְּעָרַתוכ׳ it was reduced, but not made as small, v. supra.

    Jewish literature > זעיר I, זער

  • 6 זְעֵיר

    זְעֵירI, זְעֵר, זְעַר, fut. יִזְעַר, נִזְעַר (cmp. זוּעַ; b. h. זְעֵיר) 1) to be slender, small; to be reduced, diminished. Targ. Prov. 10:27, v. זְעִי. Targ. Jer. 29:6; a. fr.Y.Sabb.VIII, 11a bot. זַעֲרַת ולא ז׳וכ׳ it (the measure) was reduced, but was not made as small as it had been before; v. Ithpe. 2) (cmp. צער) to get sick. Gen. R. s. 33 ותִזְעַר נפשיה and he may get sick. 3) to restrain. Targ. 2 Sam. 18:16 ed. Lag. a. Ar. (ed. מנע; h. text חשך). Af. אַזְעֵיר, אַזְעֵר, אַזְעַר 1) to reduce, do little. Targ. Ex. 16:17; 18 (h. text הִמְעִיט). Targ. Lev. 25:16; a. fr.Targ. Y. Num. 22:6 לאַזְעוֹרֵיה to reduce (defeat) him (h. text נכה). 2) to be small. Targ. O. Ex. 12:4; a. e. Ithpa. אִזְדְּעַר, אִזְּעַר to be made smaller. Targ. Y. Gen. 1:16.Y.Shek.III, 47c top (read:) אִזְּעִירָא ולא אִזְּעָרַתוכ׳ it was reduced, but not made as small, v. supra.

    Jewish literature > זְעֵיר

  • 7 תקן

    תָּקַן(b. h.; v. קָנַן a. קוּן) to make straight, firm, right. Pi. תִּקֵּן, same, 1) to straighten, mend, repair, set in order, prepare. Sifré Deut. 308 אחד … לתַקְּנוֹ one that had a crooked staff, and gave it to a mechanic to straighten it; מְתַקְּנוֹ באור he tries to straighten it by heat; Yalk. ib. 942. Shek. I, 1 מְתַקְּנִין את הדרכיםוכ׳ they put in repair the roads and the open places (stations) Pesik. R. s. 28 מְתַקְּנִים את המועדות they arrange (fix the dates of) the festivals; R. Hash. I, 4. Bets.34a אין מתקנין את השפודוכ׳ you must not prepare (chip) a spit or sharpen it (on the Holy Day). Ib. מתקנין את הקונדסוכ׳ you may dress artichokes Gitt. IV, 5 תִּקַּנְתֶּם את רבווכ׳ you have made it right for his master but not for himself; a. fr.Trnsf. to make things legally fit for use by giving the priestly dues. Bets.34b עבר ותִקְּנוֹ מְתוּקָּן if he transgressed (the law forbidding the separation of priestly gifts on the Holy Day) and prepared it for use, it is prepared (the act is valid). Y.Dem.II, 23c bot. כל אחד ואחד מְתַקֵּן דמאי every one of them gives the priestly dues of his purchase as dmai (v. דְּמַאי). Tosef. ib. IV, 5 ודאי שתִּיקְּנָהּ דמאי if one gives the dues of what is sure to be untithed, as if it were dmai; a. fr. 2) to establish, institute, introduce a legal measure, ordain. Sabb.33b תִּקְּנוּ שווקיםוכ׳, v. שוּק III. Ib. bot. (ref. to Gen. 33:18) מטבע תי׳ להם he introduced coinage for them. Meg.4a, a. e. משה ת׳ להם … שיהווכ׳ Moses introduced the custom … of discussing and studying the subject of the day Sabb.14b שמעון … ת׳ כתובהוכ׳ Simon ben Sheṭaḥ introduced the marriage contract (jointure) for the wife. Succ.V, 2, v. תִּיקּוּן; a. v. fr.Part. pass. מְתוּקָּן; f. מְתוּקֶּנֶת; pl. מְתוּקָּנִים, מְתוּקָּנִין; מְתוּקָּנוֹת a) properly prepared, proper, good, right. Bets.34b, v. supra. Erub.32a, a. e. חזקה … דבר שאינו מת׳ the presumption is in favor of the Ḥaber (חָבֵר) that he will not let go out of his hands a thing not ritually prepared (tithed). Tosef.Dem.IV, 8 הטבל והמת׳ שנתערבו if untithed and tithed things have been mixed up. Ib. VII, 13 מעשרותיו מת׳ ופירותיו מקולקלין the tithes he separated are right, but his fruits are wrong (considered untithed). Ib. VI, 14 מת׳ scrupulous guardsmen. Snh.39b כמת׳ שבהםוכ׳, v. קִלְקֵל; a. fr.b) prepared, predestined, designated. Pesik. R. s. 27–28 לצרה הזו הייתי מת׳ am I predestined for such trouble? Ib. עד … היית מת׳ לדבר (not הייתי) before yet the world was created, thou wast designated for this thing (the prophetic mission). Tanḥ. Ki Thissa 13 שהוא מת׳ מבראשיתוכ׳ that he (Bezalel) was from the time of creation designated to make the Tabernacle; a. fr. Hif. הִתְקִין 1) to prepare, fit. Ab. II, 12 הַתְקֵן עצמך ללמודוכ׳ fit thyself to study the Law, for it does not come to thee by inheritance. Ib. IV, 16, v. פְּרוֹזְדוֹר; a. e. 2) to ordain, establish a custom, innovate. Succ.51b הִתְקִינוּ שיהווכ׳ they ordained that the women should sit uptairs, and the men below. Shebi. X, 3, v. פְּרוֹזְבּוֹל. Y.R. Hash. IV, 59b bot. מַתְקִין על דבר תורה introduced a measure extending a Biblical law; מתקין על דבריהן extending a Rabbinical ordinance. Ber.IX, 5 התקינו שיהווכ׳ they ordained that they should say, ‘from everlasting and unto everlasting; a. fr. Nif. נִתְקַן to be straightened, mended, improved. Koh. R. to 1, 15 יכול להִתָּקֵן (or להִתַּקֵּן Hithpa.), v. עָיַת. Ber.40a בדבר … בו נִתְקְנוּ (or נִתַּקְּנוּ Nithpa.) they were mended (restored) by the same thing by which they were impaired (sinned); Snh.70b; a. e.

    Jewish literature > תקן

  • 8 תָּקַן

    תָּקַן(b. h.; v. קָנַן a. קוּן) to make straight, firm, right. Pi. תִּקֵּן, same, 1) to straighten, mend, repair, set in order, prepare. Sifré Deut. 308 אחד … לתַקְּנוֹ one that had a crooked staff, and gave it to a mechanic to straighten it; מְתַקְּנוֹ באור he tries to straighten it by heat; Yalk. ib. 942. Shek. I, 1 מְתַקְּנִין את הדרכיםוכ׳ they put in repair the roads and the open places (stations) Pesik. R. s. 28 מְתַקְּנִים את המועדות they arrange (fix the dates of) the festivals; R. Hash. I, 4. Bets.34a אין מתקנין את השפודוכ׳ you must not prepare (chip) a spit or sharpen it (on the Holy Day). Ib. מתקנין את הקונדסוכ׳ you may dress artichokes Gitt. IV, 5 תִּקַּנְתֶּם את רבווכ׳ you have made it right for his master but not for himself; a. fr.Trnsf. to make things legally fit for use by giving the priestly dues. Bets.34b עבר ותִקְּנוֹ מְתוּקָּן if he transgressed (the law forbidding the separation of priestly gifts on the Holy Day) and prepared it for use, it is prepared (the act is valid). Y.Dem.II, 23c bot. כל אחד ואחד מְתַקֵּן דמאי every one of them gives the priestly dues of his purchase as dmai (v. דְּמַאי). Tosef. ib. IV, 5 ודאי שתִּיקְּנָהּ דמאי if one gives the dues of what is sure to be untithed, as if it were dmai; a. fr. 2) to establish, institute, introduce a legal measure, ordain. Sabb.33b תִּקְּנוּ שווקיםוכ׳, v. שוּק III. Ib. bot. (ref. to Gen. 33:18) מטבע תי׳ להם he introduced coinage for them. Meg.4a, a. e. משה ת׳ להם … שיהווכ׳ Moses introduced the custom … of discussing and studying the subject of the day Sabb.14b שמעון … ת׳ כתובהוכ׳ Simon ben Sheṭaḥ introduced the marriage contract (jointure) for the wife. Succ.V, 2, v. תִּיקּוּן; a. v. fr.Part. pass. מְתוּקָּן; f. מְתוּקֶּנֶת; pl. מְתוּקָּנִים, מְתוּקָּנִין; מְתוּקָּנוֹת a) properly prepared, proper, good, right. Bets.34b, v. supra. Erub.32a, a. e. חזקה … דבר שאינו מת׳ the presumption is in favor of the Ḥaber (חָבֵר) that he will not let go out of his hands a thing not ritually prepared (tithed). Tosef.Dem.IV, 8 הטבל והמת׳ שנתערבו if untithed and tithed things have been mixed up. Ib. VII, 13 מעשרותיו מת׳ ופירותיו מקולקלין the tithes he separated are right, but his fruits are wrong (considered untithed). Ib. VI, 14 מת׳ scrupulous guardsmen. Snh.39b כמת׳ שבהםוכ׳, v. קִלְקֵל; a. fr.b) prepared, predestined, designated. Pesik. R. s. 27–28 לצרה הזו הייתי מת׳ am I predestined for such trouble? Ib. עד … היית מת׳ לדבר (not הייתי) before yet the world was created, thou wast designated for this thing (the prophetic mission). Tanḥ. Ki Thissa 13 שהוא מת׳ מבראשיתוכ׳ that he (Bezalel) was from the time of creation designated to make the Tabernacle; a. fr. Hif. הִתְקִין 1) to prepare, fit. Ab. II, 12 הַתְקֵן עצמך ללמודוכ׳ fit thyself to study the Law, for it does not come to thee by inheritance. Ib. IV, 16, v. פְּרוֹזְדוֹר; a. e. 2) to ordain, establish a custom, innovate. Succ.51b הִתְקִינוּ שיהווכ׳ they ordained that the women should sit uptairs, and the men below. Shebi. X, 3, v. פְּרוֹזְבּוֹל. Y.R. Hash. IV, 59b bot. מַתְקִין על דבר תורה introduced a measure extending a Biblical law; מתקין על דבריהן extending a Rabbinical ordinance. Ber.IX, 5 התקינו שיהווכ׳ they ordained that they should say, ‘from everlasting and unto everlasting; a. fr. Nif. נִתְקַן to be straightened, mended, improved. Koh. R. to 1, 15 יכול להִתָּקֵן (or להִתַּקֵּן Hithpa.), v. עָיַת. Ber.40a בדבר … בו נִתְקְנוּ (or נִתַּקְּנוּ Nithpa.) they were mended (restored) by the same thing by which they were impaired (sinned); Snh.70b; a. e.

    Jewish literature > תָּקַן

  • 9 תקן

    תְּקֵןch. sam(תקןto make straight, firm, right), to be firm, stand (corresp. to b. h. כּוּן, כָּנַן). Targ. Ps. 90:17 יִתְקְנַן ed. Ven. (Ms. יְתַקְנַן; ed. Wil. יִתּקְּנוּן Ithpa.). Targ. Prov. 22:18 נִיתְקְנִין (ed. Wil. נִתּקְּנוּן Ithpa.). Pa. תַּקֵּין 1) to establish. Targ. Ps. 9:8. Ib. 74:16 Ms. (ed. Af.). Targ. Is. 62:7. Targ. 2 Sam. 7:12; a. fr.Part. pass. מְתַקַּן. Targ. Jdg. 16:26 (not … קֵן). Targ. Ps. 89:38 (ed. Lag. מִיתַּקַּן Ithpa.); a. e. 2) to prepare, arrange, set in order; to improve, do a thing properly. Targ. Is. 40:13 (h. text תכן). Targ. O. Ex. 16:5. Targ. Prov. 6:8. Targ. Ps. 11:2; a. e.Targ. O. Deut. 12:5, read with ed. Berl. יִתָּקַן.Part. pass. as ab. Targ. Ez. 16:13 (not … קֵן). Ib. 18:12; a. fr.Keth.112a bot. מְתַקֵּן מתקליה repaired its offences (dangerous places on the road to Palestine); Yalk. Ps. 855. Tam.27b תַּקֵּין נפשך put thyself in order (regulate thy bowels). Sabb.33b איזיל אֲתַקֵּין מילתא I will go and remedy something (do something to benefit the community). Ib. איכא מילתא דבעי לתַקּוּנֵי is there anything that requires to be remedied? Zeb.15a אפשר לתַקּוּנָהּ it can be remedied. Ib. 76b תַּקּוּנֵי גברא שאני when a person is to be made fit (restored from a disqualification), we make an exception; Men.105b. Keth.85a, a fr. לתקוני שדרתיך, v. עֲוַת; a. fr.Esp. to make fit for use by separating the priestly gifts. Gen. R. s. 60 תַּקְּנַת איליןוכ׳ hast thou tithed those figs? Ib. תַּקַּנְתּוּהוּ have you tithed it (the barley)?; a. fr.Part. pass. as ab. Ib. אפשר … דלא מְתַקְּנַן is it possible that R. Z. should have eaten of them when they were not tithed?; a. fr. 3) to introduce, ordain, innovate, reform. Ber.33b אי לאו … ותַקְּנִינְהוּ בתפלהוכ׳ were it not that Moses had said them (the words, ‘O God, great, mighty and terrible), and the men of the Great Assembly had come and introduced them in the prayers, we could not dare to say them. Ib. תמני סרי תַּקּוּןוכ׳ eighteen benedictions they have ordained, nineteen they have not. Ib. 40b ברכה דלא תַקִּינוּ רבנן a benediction which the Rabbis have not introduced. B. Bath.90b רב פפא … ת׳ כיילאוכ׳ Rab Papa … introduced a measure of three Ḳfizas. Ib. אנא … תַּקִּינִי I have introduced a new measure; a. v. fr. Af. אַתְקֵין 1) to establish. Targ. Prov. 3:19. Targ. Is. 30:33; a. e. 2) to prepare, arrange, set in order (V. Pa.). Targ. Num. 10:33. Targ. Gen. 43:16. Targ. Ex. 30:7; a. fr. 3) to introduce, ordain, innovate, reform. R. Hash. 34a איתקיןר׳ אבהווכ׳ (read: אַתְ׳; Ms. M. הִתְקִין Hebr.) R. A. introduced the custom in Cæsaræa of sounding one Tḳiʿah, three notes of Shbarim, and one Tḳiʿah. Ib. מאי א׳ what has he improved (what has he achieved with his ordinance)? Gitt.86a א׳ רב יהודהוכ׳ Rab Judah introduced the formula for the sale of slaves: ‘this slave Y.Hag. I, 76c ר׳ יודה … למַתְקְנָא לוןוכ׳ (or למְתַקְּנָא, Pa.) R. Judah the Nasi sent out R. H …, that they should pass the towns … to institute teachers of Bible and of Mishnah for them; Midr. Till. to Ps. 127; Lam. R. introd., beg. דיפקון ויַתְקְנוּן קרייתאוכ׳ (or ויתַקְּנוּן) that they should go and improve (the education of) the towns in Palestine; a. fr. Ithpa. אִתַּקֵּין, אִיתַּקַּן; Ithpe. אִיתְּקֵין, אִיתְ׳ 1) to be established, confirmed; to be prepared, arranged. Targ. 1 Kings 2:46. Targ. Prov. 12:19. Ib. 19:29 (ed. Wil. מְתַ׳, part. pass. Pa.); a. fr. 2) to be prepared, dressed; to dress, adorn ones self. Targ. Hos. 2:15. Targ. II Esth. 5:1; a. fr. 3) to be instituted, ordained. B. Kam.82a עזרא תיקן … מִיתַּקְּנָא Ezra introduced this? was it not introduced before that (by Moses)?; a. e.

    Jewish literature > תקן

  • 10 תְּקֵן

    תְּקֵןch. sam(תקןto make straight, firm, right), to be firm, stand (corresp. to b. h. כּוּן, כָּנַן). Targ. Ps. 90:17 יִתְקְנַן ed. Ven. (Ms. יְתַקְנַן; ed. Wil. יִתּקְּנוּן Ithpa.). Targ. Prov. 22:18 נִיתְקְנִין (ed. Wil. נִתּקְּנוּן Ithpa.). Pa. תַּקֵּין 1) to establish. Targ. Ps. 9:8. Ib. 74:16 Ms. (ed. Af.). Targ. Is. 62:7. Targ. 2 Sam. 7:12; a. fr.Part. pass. מְתַקַּן. Targ. Jdg. 16:26 (not … קֵן). Targ. Ps. 89:38 (ed. Lag. מִיתַּקַּן Ithpa.); a. e. 2) to prepare, arrange, set in order; to improve, do a thing properly. Targ. Is. 40:13 (h. text תכן). Targ. O. Ex. 16:5. Targ. Prov. 6:8. Targ. Ps. 11:2; a. e.Targ. O. Deut. 12:5, read with ed. Berl. יִתָּקַן.Part. pass. as ab. Targ. Ez. 16:13 (not … קֵן). Ib. 18:12; a. fr.Keth.112a bot. מְתַקֵּן מתקליה repaired its offences (dangerous places on the road to Palestine); Yalk. Ps. 855. Tam.27b תַּקֵּין נפשך put thyself in order (regulate thy bowels). Sabb.33b איזיל אֲתַקֵּין מילתא I will go and remedy something (do something to benefit the community). Ib. איכא מילתא דבעי לתַקּוּנֵי is there anything that requires to be remedied? Zeb.15a אפשר לתַקּוּנָהּ it can be remedied. Ib. 76b תַּקּוּנֵי גברא שאני when a person is to be made fit (restored from a disqualification), we make an exception; Men.105b. Keth.85a, a fr. לתקוני שדרתיך, v. עֲוַת; a. fr.Esp. to make fit for use by separating the priestly gifts. Gen. R. s. 60 תַּקְּנַת איליןוכ׳ hast thou tithed those figs? Ib. תַּקַּנְתּוּהוּ have you tithed it (the barley)?; a. fr.Part. pass. as ab. Ib. אפשר … דלא מְתַקְּנַן is it possible that R. Z. should have eaten of them when they were not tithed?; a. fr. 3) to introduce, ordain, innovate, reform. Ber.33b אי לאו … ותַקְּנִינְהוּ בתפלהוכ׳ were it not that Moses had said them (the words, ‘O God, great, mighty and terrible), and the men of the Great Assembly had come and introduced them in the prayers, we could not dare to say them. Ib. תמני סרי תַּקּוּןוכ׳ eighteen benedictions they have ordained, nineteen they have not. Ib. 40b ברכה דלא תַקִּינוּ רבנן a benediction which the Rabbis have not introduced. B. Bath.90b רב פפא … ת׳ כיילאוכ׳ Rab Papa … introduced a measure of three Ḳfizas. Ib. אנא … תַּקִּינִי I have introduced a new measure; a. v. fr. Af. אַתְקֵין 1) to establish. Targ. Prov. 3:19. Targ. Is. 30:33; a. e. 2) to prepare, arrange, set in order (V. Pa.). Targ. Num. 10:33. Targ. Gen. 43:16. Targ. Ex. 30:7; a. fr. 3) to introduce, ordain, innovate, reform. R. Hash. 34a איתקיןר׳ אבהווכ׳ (read: אַתְ׳; Ms. M. הִתְקִין Hebr.) R. A. introduced the custom in Cæsaræa of sounding one Tḳiʿah, three notes of Shbarim, and one Tḳiʿah. Ib. מאי א׳ what has he improved (what has he achieved with his ordinance)? Gitt.86a א׳ רב יהודהוכ׳ Rab Judah introduced the formula for the sale of slaves: ‘this slave Y.Hag. I, 76c ר׳ יודה … למַתְקְנָא לוןוכ׳ (or למְתַקְּנָא, Pa.) R. Judah the Nasi sent out R. H …, that they should pass the towns … to institute teachers of Bible and of Mishnah for them; Midr. Till. to Ps. 127; Lam. R. introd., beg. דיפקון ויַתְקְנוּן קרייתאוכ׳ (or ויתַקְּנוּן) that they should go and improve (the education of) the towns in Palestine; a. fr. Ithpa. אִתַּקֵּין, אִיתַּקַּן; Ithpe. אִיתְּקֵין, אִיתְ׳ 1) to be established, confirmed; to be prepared, arranged. Targ. 1 Kings 2:46. Targ. Prov. 12:19. Ib. 19:29 (ed. Wil. מְתַ׳, part. pass. Pa.); a. fr. 2) to be prepared, dressed; to dress, adorn ones self. Targ. Hos. 2:15. Targ. II Esth. 5:1; a. fr. 3) to be instituted, ordained. B. Kam.82a עזרא תיקן … מִיתַּקְּנָא Ezra introduced this? was it not introduced before that (by Moses)?; a. e.

    Jewish literature > תְּקֵן

  • 11 קטן

    קָטֹן, קָטַן(b. h.) to be short, small, inferior. Gen. R. s. 76 (expl. קטנתי, Gen. 32:11) איני כדאי … כדאי אני אכל קָטֹנְתִּי מכלוכ׳ I am not deserving (of any of the mercies); R. L. says, I am deserving, but I am too small for (unworthy of) all the mercies Hif. הִקְטִין 1) to make small; to subordinate. B. Bath.90b מַקְטִינֵי איפה those who make the Ephah (measure) small (Am. 8:5). Y.Sot.IX, 24b Samuel was surnamed ‘the small, לפי שהוא מַקְטִין את עצמו because he made himself small (bore himself humbly). Gen. R. s. 37 (play on יקטן, Gen. 10:25) מקטין את עסקיו made his affairs small (was contented with subordinate services); מקטין את עצמו ואת עסקיו subordinated himself and his affairs, v. צָעַר. Meg.11a, v. קַטְנוּת; a. e. 2) to grow smaller, be narrower. Lev. R. s. 31 מַקְטִינוֹת, v. רָחב; Pesik. Ḳumi, p. 145a>; ib.b> מקיטנות (corr. acc.). Hof. הוּקְטָן to shrink. Snh.81b) עד שיוּקְטָן, v. מַעְיָן. Nithpa. נִתְקַטֵּן to be reduced, become less. Tosef.Sot.XV, 5 Var. משמת … נִתְקַטְּנָה חסידותוכ׳ when Abba José ben Ḳiṭnith died, piety became rare in Israel; v. קִיטּוּנְתָּא.

    Jewish literature > קטן

  • 12 קָטֹן

    קָטֹן, קָטַן(b. h.) to be short, small, inferior. Gen. R. s. 76 (expl. קטנתי, Gen. 32:11) איני כדאי … כדאי אני אכל קָטֹנְתִּי מכלוכ׳ I am not deserving (of any of the mercies); R. L. says, I am deserving, but I am too small for (unworthy of) all the mercies Hif. הִקְטִין 1) to make small; to subordinate. B. Bath.90b מַקְטִינֵי איפה those who make the Ephah (measure) small (Am. 8:5). Y.Sot.IX, 24b Samuel was surnamed ‘the small, לפי שהוא מַקְטִין את עצמו because he made himself small (bore himself humbly). Gen. R. s. 37 (play on יקטן, Gen. 10:25) מקטין את עסקיו made his affairs small (was contented with subordinate services); מקטין את עצמו ואת עסקיו subordinated himself and his affairs, v. צָעַר. Meg.11a, v. קַטְנוּת; a. e. 2) to grow smaller, be narrower. Lev. R. s. 31 מַקְטִינוֹת, v. רָחב; Pesik. Ḳumi, p. 145a>; ib.b> מקיטנות (corr. acc.). Hof. הוּקְטָן to shrink. Snh.81b) עד שיוּקְטָן, v. מַעְיָן. Nithpa. נִתְקַטֵּן to be reduced, become less. Tosef.Sot.XV, 5 Var. משמת … נִתְקַטְּנָה חסידותוכ׳ when Abba José ben Ḳiṭnith died, piety became rare in Israel; v. קִיטּוּנְתָּא.

    Jewish literature > קָטֹן

  • 13 קָטַן

    קָטֹן, קָטַן(b. h.) to be short, small, inferior. Gen. R. s. 76 (expl. קטנתי, Gen. 32:11) איני כדאי … כדאי אני אכל קָטֹנְתִּי מכלוכ׳ I am not deserving (of any of the mercies); R. L. says, I am deserving, but I am too small for (unworthy of) all the mercies Hif. הִקְטִין 1) to make small; to subordinate. B. Bath.90b מַקְטִינֵי איפה those who make the Ephah (measure) small (Am. 8:5). Y.Sot.IX, 24b Samuel was surnamed ‘the small, לפי שהוא מַקְטִין את עצמו because he made himself small (bore himself humbly). Gen. R. s. 37 (play on יקטן, Gen. 10:25) מקטין את עסקיו made his affairs small (was contented with subordinate services); מקטין את עצמו ואת עסקיו subordinated himself and his affairs, v. צָעַר. Meg.11a, v. קַטְנוּת; a. e. 2) to grow smaller, be narrower. Lev. R. s. 31 מַקְטִינוֹת, v. רָחב; Pesik. Ḳumi, p. 145a>; ib.b> מקיטנות (corr. acc.). Hof. הוּקְטָן to shrink. Snh.81b) עד שיוּקְטָן, v. מַעְיָן. Nithpa. נִתְקַטֵּן to be reduced, become less. Tosef.Sot.XV, 5 Var. משמת … נִתְקַטְּנָה חסידותוכ׳ when Abba José ben Ḳiṭnith died, piety became rare in Israel; v. קִיטּוּנְתָּא.

    Jewish literature > קָטַן

  • 14 תפס

    תָּפַס, תָּפַשׂ(b. h.; cmp. תָּפַף) to seize, take hold on; to take effect. Keth.84b את תּוֹפֵס לבעל חובוכ׳ thou seizest property in behalf of a creditor when the debtor owes others, ואמרר׳ י׳ התופסוכ׳ and R. J. has decided that he who seizes in behalf of a creditor when there are other claimants has not taken legal possession. Ib. top והוא שת׳ מחיים (his possession is effectual) when he has seized it during the decedents life-time. Ab. Zar.8b (expl. קרטיסיס) יום שתָּפְסָה בו רומי מלכות the day when Rome took hold of the government (of the east, v. תְּפִיסָה). Y.Taan.IV, 68c top היה משה תוֹפְשָׂן Moses held fast on them (the tablets). R. Hash. 4b, a. fr. תָּפַסְתָּ מרובהוכ׳, v. מוּעָט. B. Mets. 102b, a. e. תְּפוֹס לשון אחרון hold to the latter expression, i. e. if an agreement contains two discrepant clauses, the second is legally recognized; Ten. 26a a. e. תפוס לשון ראשון the first clause (of a vow) is legally recognized. Yeb.10b, a. fr. אין קודושין תּוֹפְסִיןוכ׳, v. קִידּוּש. Y.Dem.VI, 25b תָּפְשָׂה מדת הדיןוכ׳ justice takes hold on him, i. e. the full rigor of the law is applied against him Num. R. s. 111> (ref. to Prov. 3:34) אלו הנזירים שתּוֹפְשִׂים ענוה בעצמןוכ׳ that means the Nazarites who choose humility for themselves, who abstain from wine Ib. 108> ותְפָשָׂם and arrested them, v. לוּפָר. Snh.64a מפני מה תפסה תורה לשון מולך why does the Biblical text choose the word Molekh (in place of idol in general)?, Y.Ber.VII, 11c top, a. e. תופסין אותו seize him, take him to task, v. נַקְדָּן. Ab. Zar.64a דמי … מי תוֹפֶסֶת דמיהוכ׳ how about money which was realized by the sale of an idol, in the hands of a gentile? does the idol hold its equivalent in gentile hands or not?, i. e. does the money in gentile hands retain its character as compensation for an idol, and is it thus forbidden to a Jew? Ex. R. s. 1520> היה שלמה תופס פיווכ׳ Solomon controlled his mouth, in order not to speak before Gen. R. s. 12 כל … תופסין את הלשון וזה אינו תופסוכ׳ all other letters catch the tongue (require an effort of the organs of speech), but this (the Hé) does not catch (is merely a breathing sound).Part. pass. תָּפוּס, תָּפוּשׂ; f. תְּפוּסָה, תְּפוּשָׂה a) (cmp. אָחוּז s. v. אָחַז) holding. Y. Taan. l. c. היה משה ת׳ בטפחיים Moses was holding two handbreadths (of the tablets). Ex. R. s. 46, beg. חיה ת׳ בלוחותוכ׳ he held the tablets, and would not believe that Israel had sinned. Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. VIII תְּפוּסֵי מעשהוכ׳ holding to the deeds of their fathers, generation after generation; a. e.b) seized, captured. Mekh. Mishp., s. 17 תפוסה the outraged woman, opp. מפותה the seduced. Nif. נִתְפַּס, נִתְפַּשׂ to be seized, arrested; to have ones property seized; to be made responsible. Ex. R. s. 1518> בן ביתשנ׳ על ידי בעלוכ׳ a domestic servant who was seized for his employers debt. Tosef.Ḥull.II, 24 נ׳ ע״ר מינות, v. מִינוּת. Ib. ונִתְפַּסְתִּי עלוכ׳ and therefore I was arrested on the suspicion of heresy. Ab. Zar.17b כשנִתְפְּסוּר׳ אלעזרוכ׳ when R. El. a. R. H. b. T. were arrested (by Roman officials, for rebellious conduct). Ib. אשריך שנִתְפַּסְתָּ עלוכ׳ happy art thou, for thou hast been arrested on one charge only, and woe me that I have been arrested on five charges. B. Bath.16b אין אדם נ׳ על צערו Ms. M. (ed. בשעת) no man is taken to account for what he speaks in his distress. Sabb.33b נִתְפָּסִים על הדור are seized for the debt (die for the sins) of their generation. Y.Keth.XIII, 35d כל הנ׳ על חבירו חייב ליתן לו in every case if ones property was seized for a neighbors debt, the latter has to reimburse him; ib. אין לך נ׳וכ׳ in no case must he reimburse him, except in the case of annona and head-tax; Y.B. Kam.X, end, 7c; Y.Ned.IV, beg.38c. Deut. R. s. 2, beg. (prov.) הוי זהיר שלא תִתָּפֵס מקום דבורך take care that thou be not caught on the spot where thou speakest (held to thy word); a. fr. Hif. חִתְפִּיס to cause to be seized, cause to take hold. Y.Succ.IV, 54d top ראה שהִתְפִּיסָתְךָ התורה לשוןוכ׳ behold, the Law has made thee use the expression of endearment Tem.2a הכל מַתְפִּיסִין בתמורה all persons can cause the seizure of the substitute together with the original by exchanging a consecrated animal (v. תְּמוּרָה). Ib. 9a מי מַתְפִּיס בדבר שאינו שלו can one cause the seizure of a thing which is not his?; a. e.Ned.11b, sq. מתפיס, v. next w. Pi. תִּפֵּס, תִּפֵּשׂ (v. טָפַס) to climb, rise. Gen. R. s. 66, end (ref. to Prov. 30:28) באיזה זכות השממית מְתַפֶּשֶׂת בזכותוכ׳ for what merit does the spider (Esau-Rome) climb (rise to power)? For the merit of those hands (with which Esau nursed his father, by ref. to Gen. 27:31); Yalk. ib. 115; Yalk. Prov. 963 תְּתַפֵּשׂ. Pirel תִּרְפֵּס, Hithparel הִתַּרְפֵּס same. Y.Erub.V, 22d top רואה אותי כי מִיתַּרְפֵּס ועולה מְתַרְפֵּס ויורד, (v. טָפַס) you look upon it (measure the distance for Sabbath purposes) as if one would climb up and climb down (the wady).

    Jewish literature > תפס

  • 15 תפשׂ

    תָּפַס, תָּפַשׂ(b. h.; cmp. תָּפַף) to seize, take hold on; to take effect. Keth.84b את תּוֹפֵס לבעל חובוכ׳ thou seizest property in behalf of a creditor when the debtor owes others, ואמרר׳ י׳ התופסוכ׳ and R. J. has decided that he who seizes in behalf of a creditor when there are other claimants has not taken legal possession. Ib. top והוא שת׳ מחיים (his possession is effectual) when he has seized it during the decedents life-time. Ab. Zar.8b (expl. קרטיסיס) יום שתָּפְסָה בו רומי מלכות the day when Rome took hold of the government (of the east, v. תְּפִיסָה). Y.Taan.IV, 68c top היה משה תוֹפְשָׂן Moses held fast on them (the tablets). R. Hash. 4b, a. fr. תָּפַסְתָּ מרובהוכ׳, v. מוּעָט. B. Mets. 102b, a. e. תְּפוֹס לשון אחרון hold to the latter expression, i. e. if an agreement contains two discrepant clauses, the second is legally recognized; Ten. 26a a. e. תפוס לשון ראשון the first clause (of a vow) is legally recognized. Yeb.10b, a. fr. אין קודושין תּוֹפְסִיןוכ׳, v. קִידּוּש. Y.Dem.VI, 25b תָּפְשָׂה מדת הדיןוכ׳ justice takes hold on him, i. e. the full rigor of the law is applied against him Num. R. s. 111> (ref. to Prov. 3:34) אלו הנזירים שתּוֹפְשִׂים ענוה בעצמןוכ׳ that means the Nazarites who choose humility for themselves, who abstain from wine Ib. 108> ותְפָשָׂם and arrested them, v. לוּפָר. Snh.64a מפני מה תפסה תורה לשון מולך why does the Biblical text choose the word Molekh (in place of idol in general)?, Y.Ber.VII, 11c top, a. e. תופסין אותו seize him, take him to task, v. נַקְדָּן. Ab. Zar.64a דמי … מי תוֹפֶסֶת דמיהוכ׳ how about money which was realized by the sale of an idol, in the hands of a gentile? does the idol hold its equivalent in gentile hands or not?, i. e. does the money in gentile hands retain its character as compensation for an idol, and is it thus forbidden to a Jew? Ex. R. s. 1520> היה שלמה תופס פיווכ׳ Solomon controlled his mouth, in order not to speak before Gen. R. s. 12 כל … תופסין את הלשון וזה אינו תופסוכ׳ all other letters catch the tongue (require an effort of the organs of speech), but this (the Hé) does not catch (is merely a breathing sound).Part. pass. תָּפוּס, תָּפוּשׂ; f. תְּפוּסָה, תְּפוּשָׂה a) (cmp. אָחוּז s. v. אָחַז) holding. Y. Taan. l. c. היה משה ת׳ בטפחיים Moses was holding two handbreadths (of the tablets). Ex. R. s. 46, beg. חיה ת׳ בלוחותוכ׳ he held the tablets, and would not believe that Israel had sinned. Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. VIII תְּפוּסֵי מעשהוכ׳ holding to the deeds of their fathers, generation after generation; a. e.b) seized, captured. Mekh. Mishp., s. 17 תפוסה the outraged woman, opp. מפותה the seduced. Nif. נִתְפַּס, נִתְפַּשׂ to be seized, arrested; to have ones property seized; to be made responsible. Ex. R. s. 1518> בן ביתשנ׳ על ידי בעלוכ׳ a domestic servant who was seized for his employers debt. Tosef.Ḥull.II, 24 נ׳ ע״ר מינות, v. מִינוּת. Ib. ונִתְפַּסְתִּי עלוכ׳ and therefore I was arrested on the suspicion of heresy. Ab. Zar.17b כשנִתְפְּסוּר׳ אלעזרוכ׳ when R. El. a. R. H. b. T. were arrested (by Roman officials, for rebellious conduct). Ib. אשריך שנִתְפַּסְתָּ עלוכ׳ happy art thou, for thou hast been arrested on one charge only, and woe me that I have been arrested on five charges. B. Bath.16b אין אדם נ׳ על צערו Ms. M. (ed. בשעת) no man is taken to account for what he speaks in his distress. Sabb.33b נִתְפָּסִים על הדור are seized for the debt (die for the sins) of their generation. Y.Keth.XIII, 35d כל הנ׳ על חבירו חייב ליתן לו in every case if ones property was seized for a neighbors debt, the latter has to reimburse him; ib. אין לך נ׳וכ׳ in no case must he reimburse him, except in the case of annona and head-tax; Y.B. Kam.X, end, 7c; Y.Ned.IV, beg.38c. Deut. R. s. 2, beg. (prov.) הוי זהיר שלא תִתָּפֵס מקום דבורך take care that thou be not caught on the spot where thou speakest (held to thy word); a. fr. Hif. חִתְפִּיס to cause to be seized, cause to take hold. Y.Succ.IV, 54d top ראה שהִתְפִּיסָתְךָ התורה לשוןוכ׳ behold, the Law has made thee use the expression of endearment Tem.2a הכל מַתְפִּיסִין בתמורה all persons can cause the seizure of the substitute together with the original by exchanging a consecrated animal (v. תְּמוּרָה). Ib. 9a מי מַתְפִּיס בדבר שאינו שלו can one cause the seizure of a thing which is not his?; a. e.Ned.11b, sq. מתפיס, v. next w. Pi. תִּפֵּס, תִּפֵּשׂ (v. טָפַס) to climb, rise. Gen. R. s. 66, end (ref. to Prov. 30:28) באיזה זכות השממית מְתַפֶּשֶׂת בזכותוכ׳ for what merit does the spider (Esau-Rome) climb (rise to power)? For the merit of those hands (with which Esau nursed his father, by ref. to Gen. 27:31); Yalk. ib. 115; Yalk. Prov. 963 תְּתַפֵּשׂ. Pirel תִּרְפֵּס, Hithparel הִתַּרְפֵּס same. Y.Erub.V, 22d top רואה אותי כי מִיתַּרְפֵּס ועולה מְתַרְפֵּס ויורד, (v. טָפַס) you look upon it (measure the distance for Sabbath purposes) as if one would climb up and climb down (the wady).

    Jewish literature > תפשׂ

  • 16 תָּפַס

    תָּפַס, תָּפַשׂ(b. h.; cmp. תָּפַף) to seize, take hold on; to take effect. Keth.84b את תּוֹפֵס לבעל חובוכ׳ thou seizest property in behalf of a creditor when the debtor owes others, ואמרר׳ י׳ התופסוכ׳ and R. J. has decided that he who seizes in behalf of a creditor when there are other claimants has not taken legal possession. Ib. top והוא שת׳ מחיים (his possession is effectual) when he has seized it during the decedents life-time. Ab. Zar.8b (expl. קרטיסיס) יום שתָּפְסָה בו רומי מלכות the day when Rome took hold of the government (of the east, v. תְּפִיסָה). Y.Taan.IV, 68c top היה משה תוֹפְשָׂן Moses held fast on them (the tablets). R. Hash. 4b, a. fr. תָּפַסְתָּ מרובהוכ׳, v. מוּעָט. B. Mets. 102b, a. e. תְּפוֹס לשון אחרון hold to the latter expression, i. e. if an agreement contains two discrepant clauses, the second is legally recognized; Ten. 26a a. e. תפוס לשון ראשון the first clause (of a vow) is legally recognized. Yeb.10b, a. fr. אין קודושין תּוֹפְסִיןוכ׳, v. קִידּוּש. Y.Dem.VI, 25b תָּפְשָׂה מדת הדיןוכ׳ justice takes hold on him, i. e. the full rigor of the law is applied against him Num. R. s. 111> (ref. to Prov. 3:34) אלו הנזירים שתּוֹפְשִׂים ענוה בעצמןוכ׳ that means the Nazarites who choose humility for themselves, who abstain from wine Ib. 108> ותְפָשָׂם and arrested them, v. לוּפָר. Snh.64a מפני מה תפסה תורה לשון מולך why does the Biblical text choose the word Molekh (in place of idol in general)?, Y.Ber.VII, 11c top, a. e. תופסין אותו seize him, take him to task, v. נַקְדָּן. Ab. Zar.64a דמי … מי תוֹפֶסֶת דמיהוכ׳ how about money which was realized by the sale of an idol, in the hands of a gentile? does the idol hold its equivalent in gentile hands or not?, i. e. does the money in gentile hands retain its character as compensation for an idol, and is it thus forbidden to a Jew? Ex. R. s. 1520> היה שלמה תופס פיווכ׳ Solomon controlled his mouth, in order not to speak before Gen. R. s. 12 כל … תופסין את הלשון וזה אינו תופסוכ׳ all other letters catch the tongue (require an effort of the organs of speech), but this (the Hé) does not catch (is merely a breathing sound).Part. pass. תָּפוּס, תָּפוּשׂ; f. תְּפוּסָה, תְּפוּשָׂה a) (cmp. אָחוּז s. v. אָחַז) holding. Y. Taan. l. c. היה משה ת׳ בטפחיים Moses was holding two handbreadths (of the tablets). Ex. R. s. 46, beg. חיה ת׳ בלוחותוכ׳ he held the tablets, and would not believe that Israel had sinned. Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. VIII תְּפוּסֵי מעשהוכ׳ holding to the deeds of their fathers, generation after generation; a. e.b) seized, captured. Mekh. Mishp., s. 17 תפוסה the outraged woman, opp. מפותה the seduced. Nif. נִתְפַּס, נִתְפַּשׂ to be seized, arrested; to have ones property seized; to be made responsible. Ex. R. s. 1518> בן ביתשנ׳ על ידי בעלוכ׳ a domestic servant who was seized for his employers debt. Tosef.Ḥull.II, 24 נ׳ ע״ר מינות, v. מִינוּת. Ib. ונִתְפַּסְתִּי עלוכ׳ and therefore I was arrested on the suspicion of heresy. Ab. Zar.17b כשנִתְפְּסוּר׳ אלעזרוכ׳ when R. El. a. R. H. b. T. were arrested (by Roman officials, for rebellious conduct). Ib. אשריך שנִתְפַּסְתָּ עלוכ׳ happy art thou, for thou hast been arrested on one charge only, and woe me that I have been arrested on five charges. B. Bath.16b אין אדם נ׳ על צערו Ms. M. (ed. בשעת) no man is taken to account for what he speaks in his distress. Sabb.33b נִתְפָּסִים על הדור are seized for the debt (die for the sins) of their generation. Y.Keth.XIII, 35d כל הנ׳ על חבירו חייב ליתן לו in every case if ones property was seized for a neighbors debt, the latter has to reimburse him; ib. אין לך נ׳וכ׳ in no case must he reimburse him, except in the case of annona and head-tax; Y.B. Kam.X, end, 7c; Y.Ned.IV, beg.38c. Deut. R. s. 2, beg. (prov.) הוי זהיר שלא תִתָּפֵס מקום דבורך take care that thou be not caught on the spot where thou speakest (held to thy word); a. fr. Hif. חִתְפִּיס to cause to be seized, cause to take hold. Y.Succ.IV, 54d top ראה שהִתְפִּיסָתְךָ התורה לשוןוכ׳ behold, the Law has made thee use the expression of endearment Tem.2a הכל מַתְפִּיסִין בתמורה all persons can cause the seizure of the substitute together with the original by exchanging a consecrated animal (v. תְּמוּרָה). Ib. 9a מי מַתְפִּיס בדבר שאינו שלו can one cause the seizure of a thing which is not his?; a. e.Ned.11b, sq. מתפיס, v. next w. Pi. תִּפֵּס, תִּפֵּשׂ (v. טָפַס) to climb, rise. Gen. R. s. 66, end (ref. to Prov. 30:28) באיזה זכות השממית מְתַפֶּשֶׂת בזכותוכ׳ for what merit does the spider (Esau-Rome) climb (rise to power)? For the merit of those hands (with which Esau nursed his father, by ref. to Gen. 27:31); Yalk. ib. 115; Yalk. Prov. 963 תְּתַפֵּשׂ. Pirel תִּרְפֵּס, Hithparel הִתַּרְפֵּס same. Y.Erub.V, 22d top רואה אותי כי מִיתַּרְפֵּס ועולה מְתַרְפֵּס ויורד, (v. טָפַס) you look upon it (measure the distance for Sabbath purposes) as if one would climb up and climb down (the wady).

    Jewish literature > תָּפַס

  • 17 תָּפַשׂ

    תָּפַס, תָּפַשׂ(b. h.; cmp. תָּפַף) to seize, take hold on; to take effect. Keth.84b את תּוֹפֵס לבעל חובוכ׳ thou seizest property in behalf of a creditor when the debtor owes others, ואמרר׳ י׳ התופסוכ׳ and R. J. has decided that he who seizes in behalf of a creditor when there are other claimants has not taken legal possession. Ib. top והוא שת׳ מחיים (his possession is effectual) when he has seized it during the decedents life-time. Ab. Zar.8b (expl. קרטיסיס) יום שתָּפְסָה בו רומי מלכות the day when Rome took hold of the government (of the east, v. תְּפִיסָה). Y.Taan.IV, 68c top היה משה תוֹפְשָׂן Moses held fast on them (the tablets). R. Hash. 4b, a. fr. תָּפַסְתָּ מרובהוכ׳, v. מוּעָט. B. Mets. 102b, a. e. תְּפוֹס לשון אחרון hold to the latter expression, i. e. if an agreement contains two discrepant clauses, the second is legally recognized; Ten. 26a a. e. תפוס לשון ראשון the first clause (of a vow) is legally recognized. Yeb.10b, a. fr. אין קודושין תּוֹפְסִיןוכ׳, v. קִידּוּש. Y.Dem.VI, 25b תָּפְשָׂה מדת הדיןוכ׳ justice takes hold on him, i. e. the full rigor of the law is applied against him Num. R. s. 111> (ref. to Prov. 3:34) אלו הנזירים שתּוֹפְשִׂים ענוה בעצמןוכ׳ that means the Nazarites who choose humility for themselves, who abstain from wine Ib. 108> ותְפָשָׂם and arrested them, v. לוּפָר. Snh.64a מפני מה תפסה תורה לשון מולך why does the Biblical text choose the word Molekh (in place of idol in general)?, Y.Ber.VII, 11c top, a. e. תופסין אותו seize him, take him to task, v. נַקְדָּן. Ab. Zar.64a דמי … מי תוֹפֶסֶת דמיהוכ׳ how about money which was realized by the sale of an idol, in the hands of a gentile? does the idol hold its equivalent in gentile hands or not?, i. e. does the money in gentile hands retain its character as compensation for an idol, and is it thus forbidden to a Jew? Ex. R. s. 1520> היה שלמה תופס פיווכ׳ Solomon controlled his mouth, in order not to speak before Gen. R. s. 12 כל … תופסין את הלשון וזה אינו תופסוכ׳ all other letters catch the tongue (require an effort of the organs of speech), but this (the Hé) does not catch (is merely a breathing sound).Part. pass. תָּפוּס, תָּפוּשׂ; f. תְּפוּסָה, תְּפוּשָׂה a) (cmp. אָחוּז s. v. אָחַז) holding. Y. Taan. l. c. היה משה ת׳ בטפחיים Moses was holding two handbreadths (of the tablets). Ex. R. s. 46, beg. חיה ת׳ בלוחותוכ׳ he held the tablets, and would not believe that Israel had sinned. Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. VIII תְּפוּסֵי מעשהוכ׳ holding to the deeds of their fathers, generation after generation; a. e.b) seized, captured. Mekh. Mishp., s. 17 תפוסה the outraged woman, opp. מפותה the seduced. Nif. נִתְפַּס, נִתְפַּשׂ to be seized, arrested; to have ones property seized; to be made responsible. Ex. R. s. 1518> בן ביתשנ׳ על ידי בעלוכ׳ a domestic servant who was seized for his employers debt. Tosef.Ḥull.II, 24 נ׳ ע״ר מינות, v. מִינוּת. Ib. ונִתְפַּסְתִּי עלוכ׳ and therefore I was arrested on the suspicion of heresy. Ab. Zar.17b כשנִתְפְּסוּר׳ אלעזרוכ׳ when R. El. a. R. H. b. T. were arrested (by Roman officials, for rebellious conduct). Ib. אשריך שנִתְפַּסְתָּ עלוכ׳ happy art thou, for thou hast been arrested on one charge only, and woe me that I have been arrested on five charges. B. Bath.16b אין אדם נ׳ על צערו Ms. M. (ed. בשעת) no man is taken to account for what he speaks in his distress. Sabb.33b נִתְפָּסִים על הדור are seized for the debt (die for the sins) of their generation. Y.Keth.XIII, 35d כל הנ׳ על חבירו חייב ליתן לו in every case if ones property was seized for a neighbors debt, the latter has to reimburse him; ib. אין לך נ׳וכ׳ in no case must he reimburse him, except in the case of annona and head-tax; Y.B. Kam.X, end, 7c; Y.Ned.IV, beg.38c. Deut. R. s. 2, beg. (prov.) הוי זהיר שלא תִתָּפֵס מקום דבורך take care that thou be not caught on the spot where thou speakest (held to thy word); a. fr. Hif. חִתְפִּיס to cause to be seized, cause to take hold. Y.Succ.IV, 54d top ראה שהִתְפִּיסָתְךָ התורה לשוןוכ׳ behold, the Law has made thee use the expression of endearment Tem.2a הכל מַתְפִּיסִין בתמורה all persons can cause the seizure of the substitute together with the original by exchanging a consecrated animal (v. תְּמוּרָה). Ib. 9a מי מַתְפִּיס בדבר שאינו שלו can one cause the seizure of a thing which is not his?; a. e.Ned.11b, sq. מתפיס, v. next w. Pi. תִּפֵּס, תִּפֵּשׂ (v. טָפַס) to climb, rise. Gen. R. s. 66, end (ref. to Prov. 30:28) באיזה זכות השממית מְתַפֶּשֶׂת בזכותוכ׳ for what merit does the spider (Esau-Rome) climb (rise to power)? For the merit of those hands (with which Esau nursed his father, by ref. to Gen. 27:31); Yalk. ib. 115; Yalk. Prov. 963 תְּתַפֵּשׂ. Pirel תִּרְפֵּס, Hithparel הִתַּרְפֵּס same. Y.Erub.V, 22d top רואה אותי כי מִיתַּרְפֵּס ועולה מְתַרְפֵּס ויורד, (v. טָפַס) you look upon it (measure the distance for Sabbath purposes) as if one would climb up and climb down (the wady).

    Jewish literature > תָּפַשׂ

  • 18 גדר I

    גֶּדֶרI m. (v. גָּדֵיר) fence, partition. Peah II, 3. Y. ib. 16d ג׳ מחובר a hedge, v. חָבַר. B. Kam.23a (read:) ונפל הג׳ (v. Rabb. D. S. a. l.) and the partition wall fell in; a. v. fr.Trnsf. guard against trespassing the law, restraint, preventive measure (v. גְּזֵרָה). Tosef.ShebiIII, 13 לא גזרו אלא ג׳ שיכול לעמוד they (the scholars) erect only such a fence as can stand, i. e. enact only practicable measures (v. גָּזַר). Snh.21a ג׳ גדול גָּדְרָהוכ׳ Tamar erected a great guard at the time (became a warning to girls). Lev. R. s. 26 the serpent פרץ גִּדְרוֹ של עולם made a breach in the fence of the world (opened the way to lawlessness). Ib. s. 24, a. fr. ג׳ ערוה guard against immorality, chastity, v. גָּדַר; a. fr.Y.Pes.I, 27c bot. ויש ג׳ לג׳ can a preventive rabbinical law (גְּזֵרָה) be enacted as a guard for another preventive law?Pl. גְּדֵרוֹת. Lev. R. s. 24; a. e., v. גָּדֵיר.

    Jewish literature > גדר I

  • 19 גֶּדֶר

    גֶּדֶרI m. (v. גָּדֵיר) fence, partition. Peah II, 3. Y. ib. 16d ג׳ מחובר a hedge, v. חָבַר. B. Kam.23a (read:) ונפל הג׳ (v. Rabb. D. S. a. l.) and the partition wall fell in; a. v. fr.Trnsf. guard against trespassing the law, restraint, preventive measure (v. גְּזֵרָה). Tosef.ShebiIII, 13 לא גזרו אלא ג׳ שיכול לעמוד they (the scholars) erect only such a fence as can stand, i. e. enact only practicable measures (v. גָּזַר). Snh.21a ג׳ גדול גָּדְרָהוכ׳ Tamar erected a great guard at the time (became a warning to girls). Lev. R. s. 26 the serpent פרץ גִּדְרוֹ של עולם made a breach in the fence of the world (opened the way to lawlessness). Ib. s. 24, a. fr. ג׳ ערוה guard against immorality, chastity, v. גָּדַר; a. fr.Y.Pes.I, 27c bot. ויש ג׳ לג׳ can a preventive rabbinical law (גְּזֵרָה) be enacted as a guard for another preventive law?Pl. גְּדֵרוֹת. Lev. R. s. 24; a. e., v. גָּדֵיר.

    Jewish literature > גֶּדֶר

  • 20 הין II

    הִיןII m. (b. h.) Hin, a liquid measure, equal to twelve Log. Eduy. I, 3; Sabb.15a Hillel said מלאה׳וכ׳ a hin of, (using hin instead of twelve Log) because one must use his teachers words, v. לָשוֹן. Men.IX, 2. Ib. 88a הוהה׳ דעבד משהוכ׳ there was (in the Temple) the hin which Moses made for ; a. e. 2) homiletical interpretation of hin tsedek (Lev. 19:36) = הֵן, yes. B. Mets.49a שיהא הן שלךוכ׳ that thy yes be true and thy no be true. Y.Maas. Sh. XIV, 55b top והינו היו צדק and where is (what becomes of) the hin tsedek (that thy yes must be true)?; Y.Gitt.VI, 47d bot. והָן הואה׳ צ׳.

    Jewish literature > הין II

См. также в других словарях:

  • Made to measure — typically refers to clothing that is sewn from a standard sized base pattern. A tailored suit is a common example of a made to measure garment. The fit of a made to measure garment is expected to be superior to that of a ready to wear garment,… …   Wikipedia

  • made-to-measure — UK US adjective COMMERCE ► used to describe something that is specially made to fit a particular customer, room, etc.: made to measure curtains/footwear/suits, etc. »The company sells made to measure suits. »The containers are available in a… …   Financial and business terms

  • made-to-measure — • made to measure • tailor made adj Made to fit a special set of measurements or needs. John has a new made to measure suit. The club is tailor made for Jane. Syn.: made to order …   Словарь американских идиом

  • made-to-measure — adj made to measure clothes, curtains etc are specially made to fit ≠ ↑off the peg …   Dictionary of contemporary English

  • made to measure — see under ↑made • • • Main Entry: ↑measure …   Useful english dictionary

  • made-to-measure — adjective made to fit a particular person. Clothes that have not been made for a particular person are ready to wear or off the rack …   Usage of the words and phrases in modern English

  • made-to-measure — | ̷ ̷ ̷ ̷| ̷ ̷ ̷ ̷ adjective : fashioned to measurements specifically required one may have one s personal idiosyncrasies built into the made to measure garment S.D.Barney * * * /mayd teuh mezh euhr/, adj. (of a garment, shoes, etc.) made in… …   Useful english dictionary

  • Made-to-Measure —    Clothing that is made to an individual s body shape by creating and fitting on a custom made dress form, from body measurements, or from a bodyscanned image. Made to measure clothing had been very popular until the introduction of ready to… …   Historical Dictionary of the Fashion Industry

  • made-to-measure — /ˌmeɪd tə meʒə/ adjective made to fit the requirements of the customer ● made to measure kitchen cabinets ● a made to measure suit …   Marketing dictionary in english

  • made-to-measure — or[tailor made] {adj.} Made to fit a special set of measurements or needs. * /John has a new made to measure suit./ * /The club is tailor made for Jane./ Syn.: MADE TO ORDER …   Dictionary of American idioms

  • made-to-measure — or[tailor made] {adj.} Made to fit a special set of measurements or needs. * /John has a new made to measure suit./ * /The club is tailor made for Jane./ Syn.: MADE TO ORDER …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»