-
41 pirate
I 1. ['paɪərət]1) mar. pirata m. (anche fig.)2) (copy of tape, etc.) copia f. pirata3) (anche pirate station) stazione f. pirata4) (copier) plagiario m.2.modificatore [video, tape] pirata; [ ship] pirata, dei piratiII ['paɪərət]verbo transitivo piratare [tape, software]* * *1. noun1) (a person who attacks and robs ships at sea: Their ship was attacked by pirates; ( also adjective) a pirate ship.) pirata2) (a person who does something without legal right, eg publishes someone else's work as his own or broadcasts without a licence: a pirate radio-station.) pirata2. verb(to publish, broadcast etc without the legal right to do so: The dictionary was pirated and sold abroad.) (riprodurre senza permesso)- piracy* * *pirate /ˈpaɪərət/A n.1 pirata; corsaro2 (naut.) nave pirata3 (fig.) chi stampa un libro alla macchia; plagiarioB a. attr.pirata: ( radio, TV) pirate broadcast, trasmissione pirata; pirate copy, copia pirata; pirate ( radio) station, radio pirata.(to) pirate /ˈpaɪərət/v. t.2 (fig.) pubblicare ( un libro) alla macchia; riprodurre abusivamente ( dischi, cassette, ecc.); contraffare; piratare: to pirate CDs, contraffare cd.* * *I 1. ['paɪərət]1) mar. pirata m. (anche fig.)2) (copy of tape, etc.) copia f. pirata3) (anche pirate station) stazione f. pirata4) (copier) plagiario m.2.modificatore [video, tape] pirata; [ ship] pirata, dei piratiII ['paɪərət]verbo transitivo piratare [tape, software] -
42 shift
I [ʃɪft]1) (alteration) cambiamento m. (in di)a shift to the left — pol. uno spostamento verso sinistra
to work shifts o be on shifts fare i turni; to be on night shifts — fare il turno di notte, fare la notte
3) (woman's dress) chemisier m.; (undergarment) ant. sottoveste f.4) ling. mutamento m. linguistico5) AE aut. gearshiftII 1. [ʃɪft]to shift one's position — fig. cambiare posizione o idea
2) (get rid of) fare scomparire, eliminare [stain, dirt]I can't shift this cold! — BE colloq. non riesco a liberarmi di questo raffreddore!
3) (transfer) (to another department) avvicendare; (to another town, country) trasferire [ employee]; fig. scaricare [ blame] ( onto su)4) AE aut.2.1) (anche shift about) (move around) [ load] spostarsi, muoversi2) (move)the scene shifts to Ireland — cinem. teatr. la scena si sposta in Irlanda
shift! — BE colloq. spostati! fatti più in là!
5) AE aut.3.* * *[ʃift] 1. verb1) (to change (the) position or direction (of): We spent the whole evening shifting furniture around; The wind shifted to the west overnight.) spostare, spostarsi2) (to transfer: She shifted the blame on to me.) spostare3) (to get rid of: This detergent shifts stains.) togliere2. noun1) (a change (of position etc): a shift of emphasis.) cambiamento2) (a group of people who begin work on a job when another group stop work: The night shift does the heavy work.) (squadra di turno)3) (the period during which such a group works: an eight-hour shift; ( also adjective) shift work.) turno•- shiftlessness
- shifty
- shiftily
- shiftiness* * *shift /ʃɪft/n.1 cambiamento; mutamento; avvicendamento; sostituzione; spostamento: a shift in public opinion, un cambiamento dell'opinione pubblica2 turno ( di lavoro): to work the night shift, fare il turno di notte; to work in shifts, lavorare a turni: DIALOGO → - Asking about routine 2- I work six-hour shifts, faccio turni di sei ore; ( USA) graveyard shift, (squadra del) turno di notte; DIALOGO → - Asking about routine 2- How long are your shifts?, quanto durano i tuoi turni?4 espediente; risorsa; stratagemma; sotterfugio; trucchetto: to live by shifts, vivere di espedienti9 (geol.) rigetto orizzontale10 (ling.) rotazione; spostamento dei suoni: consonant shift, rotazione consonantica (delle lingue germaniche); the great vowel shift, la grande rotazione vocalica (dal «Middle English» all'ingl. moderno)14 (arc.) imbroglio, truffa● ( di tastiera) shift key, tasto delle maiuscole □ ( di tastiera) shift lock, tasto fissamaiuscole; fissamaiuscole (sost. m.) □ (ling.) shift of meaning, slittamento di senso □ (autom., USA) shift stick, leva del cambio □ shift worker, turnista □ to make shift, ingegnarsi; arrabattarsi: We must make shift without him, dobbiamo ingegnarci senza di lui (o fare da soli) □ to make shift with st., fare lo stesso con qc.; accontentarsi di qc.♦ (to) shift /ʃɪft/A v. t.1 spostare; cambiare; mutare; sostituire: to shift the weight from one's back, spostare il peso dalle proprie spalle; to shift the cargo on the deck of a ship, spostare il carico sul ponte di una nave; to shift the scene, cambiar la scena (a teatr., in un romanzo, ecc.); to shift one's lodging, mutar residenza; cambiare casa5 (comput.) scorrere; fare scorrere (angl.)6 (fam.) ingurgitare; tracannareB v. i.1 spostarsi; muoversi; viaggiare continuamente; trasferirsi: He shifted in his chair, si è spostato sulla sedia; They shifted about for several years, si sono trasferiti da una città all'altra per alcuni anni2 cambiare; mutare: The scene shifted, la scena è cambiata; Tastes have shifted, sono mutati i gusti3 ( del vento) cambiare direzione, voltarsi; (naut.) girare: The wind has shifted to the south, il vento ha girato verso sud4 ( di solito to shift for oneself) arrangiarsi; ingegnarsi: I must shift as I can, devo arrangiarmi alla meglio; You must shift for yourself now, devi ingegnarti da solo, ora7 (fam.) andare a tutta birra● to shift one's balance, spostare il peso del corpo □ (naut.) to shift berth, cambiare ormeggio □ to shift the blame onto sb. else, gettare (o far ricadere) la colpa su un altro; dare la colpa a un altro □ (leg.) to shift the burden of proof, scaricare l'onere della prova sulla parte avversa □ to shift for oneself, fare da sé; cavarsela da solo; arrangiarsi □ (autom.) to shift gears, cambiare marcia; (fig.) cambiare tono (o atteggiamento, ecc.) all'improvviso □ (fig.) to shift one's ground, portare la questione su un terreno diverso □ (naut.) to shift the helm, cambiare la barra □ to shift the hip, spostare il bacino □ (autom., spec. USA) to shift into second [third], inserire (o mettere) la seconda [la terza] □ (autom.) to shift into top gear, mettere (o inserire) la marcia più alta; ingranare la quinta; (fig.) accelerare il ritmo ( del lavoro, ecc.) □ to shift the responsibility, scaricare la responsabilità; fare a scaricabarile (fam.).* * *I [ʃɪft]1) (alteration) cambiamento m. (in di)a shift to the left — pol. uno spostamento verso sinistra
to work shifts o be on shifts fare i turni; to be on night shifts — fare il turno di notte, fare la notte
3) (woman's dress) chemisier m.; (undergarment) ant. sottoveste f.4) ling. mutamento m. linguistico5) AE aut. gearshiftII 1. [ʃɪft]to shift one's position — fig. cambiare posizione o idea
2) (get rid of) fare scomparire, eliminare [stain, dirt]I can't shift this cold! — BE colloq. non riesco a liberarmi di questo raffreddore!
3) (transfer) (to another department) avvicendare; (to another town, country) trasferire [ employee]; fig. scaricare [ blame] ( onto su)4) AE aut.2.1) (anche shift about) (move around) [ load] spostarsi, muoversi2) (move)the scene shifts to Ireland — cinem. teatr. la scena si sposta in Irlanda
shift! — BE colloq. spostati! fatti più in là!
5) AE aut.3. -
43 sloe
-
44 slur
I [slɜː(r)]1) calunnia f.to cast a slur on sb. sth. denigrare qcn., qcs.; to be a slur on sb. sth. essere un disonore o un'onta per qcn., qcs.; a racial slur — una diffamazione razziale
2) mus. legatura f.II [slɜː(r)]1)to slur one's speech o words — mangiarsi le parole; [ drunkard] farfugliare
2) mus. legare [ notes]* * *[slɜː(r)]1. nwithout wishing to cast a slur on his character, I think... — senza per questo volerlo denigrare, penso che...
2) Mus legatura2. vthis speech was slurred — biascicava (perché ubriaco)
* * *slur /slɜ:(r)/n.2 (fon.) pronuncia indistinta; dizione difettosa; farfugliamento3 (mus.) legatura4 denigrazione; ingiuria; osservazione offensiva: to cast a slur on sb. 's reputation, denigrare q.; macchiare la reputazione di q.(to) slur /slɜ:(r)/v. t. e i.● (fig.) to slur over, passar sopra a; sorvolare su.* * *I [slɜː(r)]1) calunnia f.to cast a slur on sb. sth. denigrare qcn., qcs.; to be a slur on sb. sth. essere un disonore o un'onta per qcn., qcs.; a racial slur — una diffamazione razziale
2) mus. legatura f.II [slɜː(r)]1)to slur one's speech o words — mangiarsi le parole; [ drunkard] farfugliare
2) mus. legare [ notes] -
45 ■ soak out
-
46 splodge
-
47 untarnished
-
48 ■ wash out
■ wash outA v. t. + avv.4 ( della pioggia, ecc.) impedire, far cancellare, far annullare ( uno spettacolo all'aperto, una gara sportiva, ecc.): Heavy rain washed out the match, la pioggia a dirotto fece sospendere l'incontro7 ► wash away, def. 3B v. i. + avv.1 ( di una macchia) andare via ( con il lavaggio): This stain won't wash out, questa macchia non va via7 ( slang: di un drogato) aspirare il sangue nella siringa ( mentre si buca) □ (fam.) to be [to feel, to look] washed out, essere [sentirsi, apparire] sfinito (o esausto, stremato, giù di corda). -
49 mark ****
I [mɒːk]1. nthere wasn't a mark on him or on his body — non aveva nemmeno un graffio
2) (instead of signature) croce f3) Brit Scol votogood/bad mark — buon or bel/brutto voto
there are no marks for guessing where I've been! — non ci vuole un genio per sapere dove sono stato!
4) Brit TechMark 1/2 — prima/seconda serie f
5) (Sport: target) bersaglioto hit the mark — far centro, fig azzeccare in pieno
to be wide of the mark — essere lontano (-a) dal bersaglio, fig essere lontano (-a) dal vero
6) (Sport: starting line) linea di partenzaup to the mark — (in health) in forma, (in efficiency) all'altezza
2. vt1) (make a mark on) segnare, (stain) macchiare, lasciare dei segni su2) (indicate: score) segnare, (price) mettere, (place) indicare, segnare, (change, improvement) indicare3)mark my words — fa' attenzione a quello che ti dico5) (Sport: player) marcare6)to mark time Mil fig — segnare il passo
3. vi•- mark off- mark out- mark upII [mɒːk] n(currency) marco -
50 spot ****
[spɒt]1. na material with blue spots — una stoffa a pallini or pois blu
to knock spots off sb fig fam — dare dei punti a qn
2) (pimple) foruncoloto break or come out in spots — coprirsi di foruncoli
3) (place) postoto do sth on the spot — fare qc immediatamente or lì per lì
to be in a (tight) spot fig — essere nei guai or nei pasticci
to put sb in a spot or on the spot fig — mettere in difficoltà qn
4) Brit(
fam: small amount) a spot of — un po'di, (of milk, wine etc) un goccio dijust a spot, thanks — solo un goccio, grazie
5) (Radio, Theatre, TV: in show) numero, (Radio, TV: advertisement) spot m inv (pubblicitario)6) fam, (also: spotlight) faretto2. vt1)to spot (with) — macchiare (di)2) (notice, see: mistake, person in a crowd) notare, (car, person in the distance) scorgere, (recognize: winner) indovinare, (talent, sb's ability) scoprire, (bargain) riconoscere -
51 clean
I [kliːn]1) (not dirty) [clothes, dishes, floor] pulito; [air, water] pulito, puro; [ syringe] pulito, disinfettatoto wash sth. clean — lavare qcs
2) (with no pollution) [environment, energy] pulito3) (not obscene) [ joke] pulito4) (unsullied) [ reputation] senza macchia; [ criminal record] pulito5) (no longer addicted) pulito, disintossicato6) colloq. (without illicit property)keep it clean — (in match) niente gioco pesante
to make a clean break with the past — fig. tagliare col passato
••II [kliːn]to come clean — colloq. vuotare il sacco
avverbio completamente, interamenteIII [kliːn]IV 1. [kliːn]to give sth. a clean — dare una pulita a qcs
1) pulire [room, shoes]; cancellare [ blackboard]to clean sth. from o off togliere qcs. da [hands, car]; to have sth. cleaned fare lavare qcs., portare qcs. a lavare; to clean one's teeth — lavarsi i denti
2) gastr. pulire [fish, vegetables]2.verbo intransitivo (do housework) pulire, fare le pulizie3.to clean itself — [ animal] pulirsi, lavarsi
- clean up* * *[kli:n] 1. adjective1) (free from dirt, smoke etc: a clean window; a clean dress.) pulito2) (neat and tidy in one's habits: Cats are very clean animals.) pulito3) (unused: a clean sheet of paper.) bianco4) (free from evil or indecency: a clean life; keep your language clean!) puro5) (neat and even: a clean cut.) netto2. adverb(completely: He got clean away.) completamente3. verb(to (cause to) become free from dirt etc: Will you clean the windows?) pulire['klenli]
(clean in personal habits.)
- cleaner- cleanly- clean up
- a clean bill of health
- a clean slate
- come clean
- make a clean sweep* * *I [kliːn]1) (not dirty) [clothes, dishes, floor] pulito; [air, water] pulito, puro; [ syringe] pulito, disinfettatoto wash sth. clean — lavare qcs
2) (with no pollution) [environment, energy] pulito3) (not obscene) [ joke] pulito4) (unsullied) [ reputation] senza macchia; [ criminal record] pulito5) (no longer addicted) pulito, disintossicato6) colloq. (without illicit property)keep it clean — (in match) niente gioco pesante
to make a clean break with the past — fig. tagliare col passato
••II [kliːn]to come clean — colloq. vuotare il sacco
avverbio completamente, interamenteIII [kliːn]IV 1. [kliːn]to give sth. a clean — dare una pulita a qcs
1) pulire [room, shoes]; cancellare [ blackboard]to clean sth. from o off togliere qcs. da [hands, car]; to have sth. cleaned fare lavare qcs., portare qcs. a lavare; to clean one's teeth — lavarsi i denti
2) gastr. pulire [fish, vegetables]2.verbo intransitivo (do housework) pulire, fare le pulizie3.to clean itself — [ animal] pulirsi, lavarsi
- clean up -
52 cloud
I [klaʊd]1) С (in sky) nube f., nuvola f.2) U meteor. nubi f.pl., nuvolosità f.3) (mass) (of smoke, dust, gas) nube f.; (of insects) nugolo m.4) fig.to cast a cloud over sth. — gettare un'ombra su qcs
5) (blur) (in liquid) intorbidamento m.; (in marble, gem) macchia f.••to be on cloud nine — colloq. toccare il cielo con un dito, essere al settimo cielo
II [klaʊd]to be under a cloud — essere in disgrazia o in discredito
2) (confuse) offuscare [memory, judgment]3) (blight) intristire [ atmosphere]•* * *1.1) (a mass of tiny drops of water floating in the sky: white clouds in a blue sky; The hills were hidden in cloud.) nuvola2) (a great number or quantity of anything small moving together: a cloud of flies.) nugolo3) (something causing fear, depression etc: a cloud of sadness.) nube2. verb1) ((often with over) to become cloudy: The sky clouded over and it began to rain.) rannuvolarsi2) (to (cause to) become blurred or not clear: Her eyes were clouded with tears.) annebbiarsi3) (to (cause to) become gloomy or troubled: His face clouded at the unhappy news.) oscurarsi•- cloudy
- cloudburst
- under a cloud* * *I [klaʊd]1) С (in sky) nube f., nuvola f.2) U meteor. nubi f.pl., nuvolosità f.3) (mass) (of smoke, dust, gas) nube f.; (of insects) nugolo m.4) fig.to cast a cloud over sth. — gettare un'ombra su qcs
5) (blur) (in liquid) intorbidamento m.; (in marble, gem) macchia f.••to be on cloud nine — colloq. toccare il cielo con un dito, essere al settimo cielo
II [klaʊd]to be under a cloud — essere in disgrazia o in discredito
2) (confuse) offuscare [memory, judgment]3) (blight) intristire [ atmosphere]• -
53 mess
I [mes]1) (untidy state) confusione f., disordine m., casino m. colloq.to make a mess — [ person] mettere in disordine
to tidy o clear up the mess mettere in ordine o a posto; this report is a mess! questa relazione è un disastro! my hair is a mess ho i capelli tutti spettinati o in disordine; you look a mess! BE you look like a mess! — AE sei proprio malmesso o conciato male!
2) fig. (muddled state)my life is a mess — la mia vita è un casino colloq.
to be in a terrible mess — [ economy] essere allo sbando
to make a mess of the job — combinare un pasticcio, un casino colloq.
3) colloq. (pitiful state)his face was a mess — il suo viso era devastato o deturpato
he's a mess — (psychologically) è molto confuso, è incasinato colloq.
4) (excrement) (of domestic animal) cacca f.5) (stain)6) mil. mensa f.officers' mess — (in the army) mensa ufficiali; (in the navy) quadrato ufficiali
7) AE colloq. piatto m., porzione f.II [mes]verbo intransitivo colloq. (meddle)- mess up* * *[mes] 1. noun(a state of disorder or confusion; an untidy, dirty or unpleasant sight or muddle: This room is in a terrible mess!; She looked a mess; The spilt food made a mess on the carpet.) confusione, disordine2. verb((with with) to meddle, or to have something to do with: She's always messing with the television set.) trafficare- messy- messily
- messiness
- mess-up
- make a mess of
- mess about/around
- mess up* * *I [mes]1) (untidy state) confusione f., disordine m., casino m. colloq.to make a mess — [ person] mettere in disordine
to tidy o clear up the mess mettere in ordine o a posto; this report is a mess! questa relazione è un disastro! my hair is a mess ho i capelli tutti spettinati o in disordine; you look a mess! BE you look like a mess! — AE sei proprio malmesso o conciato male!
2) fig. (muddled state)my life is a mess — la mia vita è un casino colloq.
to be in a terrible mess — [ economy] essere allo sbando
to make a mess of the job — combinare un pasticcio, un casino colloq.
3) colloq. (pitiful state)his face was a mess — il suo viso era devastato o deturpato
he's a mess — (psychologically) è molto confuso, è incasinato colloq.
4) (excrement) (of domestic animal) cacca f.5) (stain)6) mil. mensa f.officers' mess — (in the army) mensa ufficiali; (in the navy) quadrato ufficiali
7) AE colloq. piatto m., porzione f.II [mes]verbo intransitivo colloq. (meddle)- mess up -
54 trail
I [treɪl]1) (path) sentiero m., pista f.2) (trace, mark) (of blood, slime) striscia f., scia f.; (of dust) traccia f., macchia f.3) (trace) traccia f., orma f., impronta f.II 1. [treɪl]to be on sb.'s trail — essere sulla pista di qcn
2) (drag along) trascinare, strascicare2.1) (hang, droop) [skirt, scarf] strisciare; [ plant] pendereto trail badly — [racehorse, team] rimanere molto indietro, essere molto distanziato
•* * *[treil] 1. verb1) (to drag, or be dragged, along loosely: Garments were trailing from the suitcase.) pendere, penzolare2) (to walk slowly and usually wearily: He trailed down the road.) trascinarsi3) (to follow the track of: The herd of reindeer was being trailed by a pack of wolves.) (seguire le orme di)2. noun1) (a track (of an animal): The trail was easy for the hunters to follow.) traccia2) (a path through a forest or other wild area: a mountain trail.) pista3) (a line, or series of marks, left by something as it passes: There was a trail of blood across the floor.) traccia, scia•- trailer* * *I [treɪl]1) (path) sentiero m., pista f.2) (trace, mark) (of blood, slime) striscia f., scia f.; (of dust) traccia f., macchia f.3) (trace) traccia f., orma f., impronta f.II 1. [treɪl]to be on sb.'s trail — essere sulla pista di qcn
2) (drag along) trascinare, strascicare2.1) (hang, droop) [skirt, scarf] strisciare; [ plant] pendereto trail badly — [racehorse, team] rimanere molto indietro, essere molto distanziato
• -
55 maquis
[m'kiː]n1)the Maquis — der Maquis (französische Widerstandsbewegung im Zweiten Weltkrieg)
* * *1. BOT Macchia f -
56 speck
-
57 -to clean o to wash?-
Nota d'usoI verbi to wash e to clean hanno un significato simile, ma vengono usati in contesti diversi. To wash significa “lavare” in senso generale, usando acqua e sapone (o detersivo), mentre to clean è più vicino all'italiano “pulire”, in quanto viene usato in riferimento a una macchia o alla sporcizia visibile, e può non includere l'utilizzo dell'acqua: Every morning I wash my face, ogni mattina mi lavo la faccia; Clean your mouth, you've got some crumbs around it, pulisciti la bocca, hai delle briciole. Fa eccezione l'espressione “lavarsi i denti”, in cui viene usato il verbo to clean oppure to brush: Remember to brush your teeth, ricorda di lavarti i denti. -
58 ♦ amount
♦ amount /əˈmaʊnt/n.1 quantità; dose: a considerable amount of patience, una notevole quantità (o dose) di pazienza; a fair amount of traffic, un certo traffico; an enormous amount, una quantità enorme; vast amounts of st., ingenti quantità di qc.; in small amounts, in piccole quantità (o dosi); DIALOGO → - In a meeting- Obviously, the amount of work involved would affect the cost of the project, naturalmente, la quantità di lavoro richiesto incide sul costo del progetto2 somma; ammontare; importo: the amount invoiced, la somma fatturata; the full amount, l'intera somma; l'intero ammontare● (rag.) amount brought (o carried) forward (o down), somma riportata; riporto (a nuovo) □ (rag.) amount written off, cifra di deprezzamento □ any amount of, una gran quantità di; moltissimo; un sacco di (fam.) □ No amount of washing will get this stain off, la macchia non verrà mai via per quanto lo si lavi.(to) amount /əˈmaʊnt/v. i.1 ammontare: His losses amount to over £5m, le sue perdite ammontano a oltre 5 milioni di sterline2 equivalere (a): His action amounts to treason, la sua azione equivale a un tradimento; It amounts to saying he is a liar, è come dire che è un mentitore; It amounts to the same thing, è la stessa cosa; è lo stesso; It doesn't amount to much, non è granché. -
59 bald
[bɔːld]1) [man, head] calvo, pelato colloq.2) [lawn, terrain] brullo3) aut. [ tyre] liscio4) (blunt) [statement, question] esplicito, schietto; [ fact] nudo (e crudo); [ style] sobrio, essenziale* * *[bo:ld]1) ((of people) with little or no hair on the head: a bald head; He is going bald (= becoming bald).) calvo2) ((of birds, animals) without feathers, fur etc: a bald patch on the dog's back.) implume3) (bare or plain: a bald statement of the facts.) semplice•- baldness- balding
- baldly* * *bald /bɔ:ld/a.1 calvo; pelato (fam.): bald head, testa calva; testa pelata; ( di persona) bald-headed, calvo; pelato; senza capelli; to go bald, diventare calvo● (zool.) bald eagle ( Haliaeetus leucocephalus), aquila di mare dalla testa bianca; aquila testabianca; ( nello stemma degli USA) aquila calva □ (fam.) as bald as a coot, pelato come una palla da biliardo (o come un uovo, come un ginocchio) □ (fam.) bald-headed, a capofitto; a testa bassa: to go bald-headed at st., gettarsi a capofitto (o a testa bassa) in qc.* * *[bɔːld]1) [man, head] calvo, pelato colloq.2) [lawn, terrain] brullo3) aut. [ tyre] liscio -
60 baldhead
См. также в других словарях:
Macchia — bezeichnet: Macchia (Ort), eine Gemeinde der Ortschaft Giarre Macchia (Fluss), einen Fluss in der Provinz Catania Korsische Bezeichnung einer Gebüschformation im mediterranen Raum, siehe Macchie Macchia ist der Familienname folgender Personen:… … Deutsch Wikipedia
macchia (1) — {{hw}}{{macchia (1)}{{/hw}}o (raro, lett.) macula s. f. 1 Segno lasciato da grasso, tinta o altro sulla superficie di un corpo. 2 Chiazza di differente colore: marmo con macchie bianche | Macchia solare, area della fotosfera solare,… … Enciclopedia di italiano
macchia — MÁCCHIA s. f. formaţiune de arbuşti sempervirenţi, de tufişuri, mărăcinişuri etc., în regiunile mediteraneene. (< it. macchia) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
macchia — 1màc·chia s.f. FO 1. traccia, segno di vario colore lasciata da una sostanza su una superficie: una macchia di rossetto, di cioccolato, di sugo, di inchiostro Sinonimi: chiazza, 1patacca, traccia. 2a. chiazza naturale di vario colore visibile… … Dizionario italiano
macchia — ma/cchia (1) s. f. 1. segno, frego, baffo, frittella, patacca, padella, sgorbio, sgorbiatura, schizzo, chiazza, imbrattatura, imbrodolatura, lordura, sbrodolatura, imbrattamento, macula (ant., lett.) □ gora, alone 2. (di colore diverso)… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
macchia — macchia1 / mak:ja/ s.f. [lat. macula ]. 1. [piccola area di colore diverso dall area circostante causata dalla caduta di un liquido e sim. su un tessuto, una superficie, ecc.: una m. d unto, d inchiostro ] ▶◀ chiazza, (lett.) macula, (fam.)… … Enciclopedia Italiana
Macchia — Mac|chia 〈[ mạkja] f.; , chi|en [ kjən]〉 = Macchie * * * Mac|chia [ maki̯a ], Mac|chie [ maki̯ə ], die; , …ien [ital. macchia, eigtl. = Fleck, zu lat. macula = Fleck]: (für den Mittelmeerraum charakteristisches) immergrünes niedriges Gehölz. * * … Universal-Lexikon
Macchia — Mac|chia [ maki̯a] u. Mac|chie [ maki̯ə], die; , Macchien [...i̯ən] <aus gleichbed. it. macchia, eigtl. »Fleck«, dies aus lat. macula »Fleck« (die Büsche auf den kahlen Hängen sehen wie Flecken aus)> charakteristischer immergrüner Buschwald … Das große Fremdwörterbuch
Macchia d'Isernia — Macchia d Isernia … Wikipedia Español
Macchia Valfortore — Macchia Valfortore … Wikipedia Español
Macchia Valfortore — Administration Pays Italie Région … Wikipédia en Français