Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

mădĕo

  • 41 madens

    mădens, entis, P. a., v. madeo fin.

    Lewis & Short latin dictionary > madens

  • 42 madesco

    mădesco, dŭi, 3, v. inch. n. [madeo], to become moist or wet ( poet. and in post-Aug. prose).
    I.
    Lit.:

    semiusta madescunt Robora,

    Verg. A. 5, 697: tellus Nubibus assi [p. 1095] duis pluvioque madescit ab austro, Ov. M. 1, 66:

    multā terra madescit aquā,

    id. F. 6, 198: nec madescimus nisi umore, * Quint. 6, 2, 28: spectare oportet, num tempora paulum madescant, become moist, i. e. perspire, Cels. 3, 6 med. — Poet.:

    quibus invito maduerunt sanguine dextrae,

    have killed, Val. Fl. 3, 391; cf.:

    nati maduere paterno Sanguine,

    Luc. 2, 149.—
    * B.
    In partic., to get drunk, become intoxicated:

    quem (Chrysippum) cotidie ferunt madescere solitum,

    Front. de Fer. Als. 3 Mai.—
    II.
    Transf., to become soft:

    ne umore madescant ungulae,

    Col. 6, 30; 11, 3, 23;

    id. poët. 10, 398: triticum madescit dulci aquā ligneis vasis,

    Plin. 18, 7, 17, § 76.

    Lewis & Short latin dictionary > madesco

  • 43 madidus

    mădĭdus, a, um, adj. [madeo], moist, wet, soaked, drenched (rare until after the Aug. per.).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.: fasciculus epistolarum aquā madidus, * Cic. Q. Fr. 2, 12, 4:

    spiritus,

    Plin. 31, 7, 39, § 79:

    madidi myrrhā capilli,

    Ov. M. 5, 53:

    madidis Notus evolat alis,

    id. ib. 1, 264; cf. Luc. 1, 219 Cort.:

    genae,

    i. e. bedewed with tears, Ov. A. A. 1, 660:

    comae,

    moistened with unguents, id. H. 14, 30:

    fossae,

    wet, abounding in water, id. Tr. 5, 6, 37:

    palus,

    id. A. A. 1, 554:

    lacus,

    Mart. 4, 44, 2:

    Juppiter,

    i. e. Pluvius, id. 7, 36, 1:

    ver,

    rainy, Juv. 9, 51. —
    * (β).
    With gen.:

    rosas madidas divini roris et nectaris video,

    App. M. 4, p. 143.—
    B.
    In partic.
    1.
    Dyed:

    vestis cocco madida, vel murice tincta,

    Mart. 5, 23, 5. —
    2.
    Drunk, intoxicated:

    madidus vino,

    Plaut. Aul. 3, 6, 36:

    faciam ut sit madidus sobrius,

    id. Am. 3, 4, 18:

    cum peteret matellam madidus,

    Mart. 6, 89, 2; 9, 23, 11:

    illum madidum, nihili incontinentem, etc.,

    a drunkard, sot, Plaut. As. 5, 2, 9:

    molli luxu madefacta meroque,

    Sil. 12, 18:

    dies,

    i. e. spent in drinking, Mart. 14, 1, 9:

    Tarentum,

    full of drunkenness, Juv. 6, 297. —
    C.
    Transf., soft, boiled soft, sodden, soaked:

    madidiora lenticula,

    Plin. 27, 5, 21, § 38:

    madida quae mihi apposita in mensam,

    Plaut. Men. 1, 3, 29; id. Pers. 1, 3, 14:

    cicer,

    Mart. 1, 42, 6; 10, 48, 12:

    siliginis offas accipere et madidae,

    Juv. 6, 473:

    tabe jecur madidum,

    putrid, corrupt, Luc. 1, 621.—
    II.
    Trop.
    * A.
    Soft, weak: madida memoria, Caecil. ap. Prisc. p. 699 P. (Com. Rel. v. 31 Rib.).—
    B.
    Full of, filled with any thing:

    Minervae artibus,

    Mart. 1, 40, 3:

    madidi jocis libelli,

    id. 4, 14, 12.— Hence, * adv.: mădĭdē, moistly:

    non vides me uti madide madeam?

    how thoroughly soaked, drunk, I am, Plaut. Ps. 5, 2, 7.

    Lewis & Short latin dictionary > madidus

  • 44 mador

    mădor, ōris, m. [madeo], moisture, wetness (very rare; not in Cic. or Cæs.): ingens terror erat, ne ex latere nova munimenta madore infirmarentur, Sall. Fragm. ap. Non. 138, 6 (Hist. 3, 26):

    terrae,

    Arn. 5, 185:

    quoad me urinae madore perluerent,

    App. M. 1, p. 108, 21:

    lapides madore infirmi,

    Amm. 20, 6; Mart. Cap. 1, § 82 al.

    Lewis & Short latin dictionary > mador

  • 45 madulsa

    mădulsa, ae, m. [madeo], a drunken man:

    nunc probe abeo madulsa,

    Plaut. Ps. 5, 1, 7; cf.: madulsa, ebrius, a Graeco madan deductum, vel quia madidus satis a vino, Paul. ex Fest. p. 126, 5 Müll.

    Lewis & Short latin dictionary > madulsa

  • 46 mando

    1.
    mando, āvi, ātum, 1, v. a. [manusdo], to commit to one's charge, to enjoin, commission, order, command (syn.: praecipio, edico); constr. alicui aliquid, with ut, ne, the simple subj., or with inf. (class.).
    I.
    Lit.
    (α).
    Alicui aliquid:

    tibi de nostris rebus nihil sum mandaturus per litteras,

    Cic. Fam. 3, 5, 1:

    praeterea typos tibi mando,

    id. Att. 1, 10, 3:

    si quid velis, huic mandes,

    Ter. Phorm. 4, 4, 7:

    L. Clodio mandasse, quae illum mecum loqui velles,

    Cic. Fam. 3, 4, 1:

    alicui mandare laqueum,

    to bid go and be hanged, Juv. 10, 57.—With ellipsis of dat.:

    tamquam hoc senatus mandasset,

    Cic. Verr. 2, 4, 39, § 84:

    excusationem,

    Suet. Oth. 6:

    haec ego numquam mandavi,

    Juv. 14, 225.—
    (β).
    With ut or ne:

    Voluseno mandat, ut, etc.,

    Caes. B. G. 4, 21:

    mandat ut exploratores in Suebos mittant,

    id. ib. 6, 10, 3:

    Caesar per litteras Trebonio magnopere mandaverat, ne, etc.,

    id. B. C. 2, 13.—
    (γ).
    With simple subj.:

    huic mandat, Remos reliquosque Belgas adeat,

    Caes. B. G. 3, 11.—
    (δ).
    With object-clause:

    mandavit Tigranen Armeniā exturbare,

    Tac. A. 15, 2:

    non aliter cineres mando jacere meos,

    Mart. 1, 88, 10.—
    (ε).
    Impers. pass.:

    fecerunt ut eis mandatum fuerat,

    Vulg. Gen. 45, 21.—
    II.
    Transf.
    A.
    In gen., to commit, consign, enjoin, confide, commend, intrust any thing to a person or thing:

    ego tibi meas res mando,

    Plaut. Cist. 4, 2, 54:

    bona nostra haec tibi permitto et tuae mando fidei,

    Ter. And. 1, 5, 61:

    ludibrio habeor... ab illo, quoi me mandavisti, meo viro,

    Plaut. Men. 5, 2, 32:

    (adulescens) qui tuae mandatus est fide et fiduciae,

    id. Trin. 1, 2, 80; 91; 99:

    aliquem alicui alendum,

    Verg. A. 3, 49:

    alicui magistratum,

    Caes. B. C. 3, 59:

    honores,

    Cic. Verr. 2, 4, 37, § 81:

    filiam viro,

    to give in marriage, Plaut. Men. 5, 2, 32:

    aliquem aeternis tenebris vinculisque,

    Cic. Cat. 4, 5, 10:

    se fugae,

    to betake one's self to flight, Caes. B. G. 2, 24:

    fugae et solitudini vitam suam,

    Cic. Cat. 1, 8, 20:

    semen terrae,

    i. e. to sow, Col. 1, 7, 6:

    hordea sulcis,

    Verg. E. 5, 36:

    corpus humo,

    to bury, id. A. 9, 214:

    aliquid memoriae,

    Cic. Quint. 6, 24:

    litteris,

    to commit to writing, id. de Or. 2, 12, 52:

    scriptis actiones nostras,

    id. Off. 2, 1, 3:

    historiae,

    id. Div. 2, 32, 69:

    monumentis,

    id. Ac. 2, 1, 2:

    fruges conditas vetustati,

    to keep for a long time, to suffer to grow old, id. N. D. 2, 60, 151:

    Alcibiadem interficiendum insidiis mandare,

    Just. 5, 2, 5.— Absol.:

    Claudio mandante ac volente (opp. invito),

    Vop. Aur. 16, 2.—
    B.
    To charge a person to announce something, to send word to a person or place only poet. and in post-Aug. prose):

    mandare ad Pisonem, noli, etc.,

    Suet. Calig. 25:

    mandabat in urbem, nullum proelio finem exspectarent,

    sent word, Tac. A. 14, 38:

    ferre ad nuptam quae mittit adulter, quae mandat,

    Juv. 3, 46:

    senatui mandavit, bellum se ei illaturum,

    Eutr. 5, 5:

    consulantes, si quid ad uxores suas mandarent,

    Flor. 3, 3, 6.—P. a. as subst.: mandā-tum, i, n., a charge, order, commission, injunction, command.
    A.
    In gen.:

    ut mandatum scias me procurasse,

    have performed the commission, Cic. Att. 5, 7, 3:

    hoc mandatum accepi a Patre,

    Vulg. Joh. 10, 18.—More freq. in plur.:

    omnibus ei de rebus, quas agi a me voles, mandata des, velim,

    Cic. Fam. 3, 1, 2:

    dare mandata alicui in aliquem,

    id. ib. 3, 11, 5:

    dare alicui mandata, ut, etc.,

    id. Phil. 6, 3, 6:

    accipere ab aliquo,

    id. ib. 8, 8, 23:

    persequi,

    to perform, execute, fulfil, id. Q. Fr. 2, 14, 2:

    audire,

    id. Phil. 6, 4, 10:

    alicujus exhaurire,

    id. Att. 5, 1, 5:

    exponere in senatu,

    id. de Or. 2, 12, 49:

    exsequi,

    id. Phil. 9, 4, 9; Sall. J. 35, 5:

    facere,

    Plaut. As. 5, 2, 64; id. Bacch. 3, 3, 72:

    perficere,

    Liv. 1, 56:

    efficere,

    Sall. J. 58:

    facere,

    Curt. 7, 9, 17:

    deferre,

    to deliver, Cic. Att. 7, 14, 1:

    perferre,

    id. Q. Fr. 3, 1, 5, § 18:

    neglegere,

    to neglect, not perform, Ov. H. 16, 303:

    fallere,

    id. M. 6, 696:

    haec mandata,

    Liv. 21, 54, 4: legatis occulta mandata data sint, ut, Just. 34, 1, 5.— Poet., with inf.:

    producetque virum, dabit et mandata reverti,

    and enjoin him to return, Ov. H. 13, 143.—
    B.
    Esp. as legal term.
    1.
    A commission constituting a mutual obligation; hence, in gen., a contract:

    mandatum constitit, sive nostra gratia mandamus, sive alienā: id est, sive ut mea negotia geras, sive ut alterius mandem tibi, erit mandati obligatio, et invicem alter alteri tenebimur,

    Gai. Inst. 3, 155 sqq.:

    itaque mandati constitutum est judicium non minus turpe, quam furti,

    i. e. for breach of contract, Cic. Rosc. Am. 38, 111:

    actio mandati,

    an action for the non-performance of a contract, Dig. 17, 1, 8, § 3.—
    2.
    An imperial command, mandate, Plin. Ep. 10, 110, 1; Traj. ap. Plin. Ep. 10, 111:

    principum,

    Front. Aquaed. 3.—Esp. of the secret orders of the emperors:

    (Galba) mandata Neronis de nece sua deprenderat,

    Suet. Galb. 9; id. Tib. 52:

    occulta mandata,

    Tac. A. 2, 43:

    fingere scelesta mandata,

    id. ib. 2, 71; 3, 16; id. H. 4, 49.—
    C.
    In eccl. lang., the law or commandment of God:

    mandatum hoc, quod ego praecipio tibi hodie, non supra te est,

    Vulg. Deut. 30, 11:

    nec custodisti mandata,

    id. 1 Reg. 13, 13:

    maximum et primum mandatum,

    id. Matt. 22, 38.
    2.
    mando, di, sum (in the dep. form mandor, acc. to Prisc. p. 799 P.), 3, v. a. [akin to madeo, properly to moisten; hence], to chew, masticate (syn. manduco).
    I.
    Lit. (class.):

    animalia alia sugunt, alia carpunt, alia vorant, alia mandunt,

    Cic. N. D. 2, 47, 122:

    asini lentissime mandunt,

    Plin. 17, 9, 6, § 54; Col. 6, 2, 14.— Poet.:

    (equi) fulvum mandunt sub dentibus aurum,

    i. e. champ, Verg. A. 7, 279:

    tristia vulnera saevo dente,

    i. e. to eat the flesh of slaughtered animals, Ov. M. 15, 92.—In part. perf.: mansum ex ore daturum, Lucil. ap. Non. 140, 14; Varr. ib. 12:

    omnia minima mansa in os inserere,

    Cic. de Or. 2, 39, 162:

    ut cibos mansos ac prope liquefactos demittimus,

    Quint. 10, 1, 19.—
    II.
    Transf., in gen., to eat, devour (mostly poet. and in postAug. prose): quom socios nostros mandisset impiu' Cyclops, Liv. Andr. ap. Prisc. p. 817 P.; Enn. ap. Prisc. p. 683 P. (Ann. v. 141 Vahl.):

    apros,

    Plin. 8, 51, 78, § 210:

    Diomedes immanibus equis mandendos solitus objectare advenas,

    to throw to them for food, Mel. 2, 2.— Poet.: mandere humum (like mordere humum), to bite the ground, said of those who fall in battle, Verg. A. 11, 669; so,

    compressa aequora,

    Val. Fl. 3, 106: corpora Graiorum maerebat mandier igni, to be consumed, Matius in Varr. L. L. 6, § 95 Müll.
    3.
    mando, ōnis, m. [2. mando], a glutton, gormandizer: mandonum gulae, Lucil. ap. Non. 17, 16; cf. manduco.

    Lewis & Short latin dictionary > mando

  • 47 mano

    māno, āvi, ātum, 1, v. n. and a. [prob. for mad-no; Sanscr. madas, drunkenness; Gr. madaros, flowing; cf.: madeo, madidus; also Gr. manos], to flow, run, trickle, drop, distil, etc.
    I.
    Lit.
    (α).
    Neutr.: manat omni corpore sudor, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 399); cf.:

    manat item nobis e toto corpore sudor,

    Lucr. 6, 944:

    gelidus toto manabat corpore sudor,

    Verg. A. 3, 175:

    tepidae manant ex arbore guttae,

    Ov. M. 10, 500:

    fons manat,

    id. ib. 9, 664:

    cruor,

    id. ib. 13, 887:

    lacrima,

    Hor. Ep. 1, 17, 59:

    sanies,

    id. C. 3, 11, 19:

    Herculis simulacrum multo sudore manavit,

    dripped with much sweat, Cic. Div. 1, 34, 74:

    signa Lanuvii cruore manavere,

    dripped with gore, Liv. 23, 31, 15:

    cultrum ex volnere extractum manante cruore prae se tenens,

    Liv. 1, 59, 1:

    alvei manantes per latera et fluctu superurgente,

    leaking through the joints of the side, Tac. A. 2, 23:

    longā manantia labra salivā,

    Juv. 6, 623.—
    (β).
    Act., to give out, shed, pour forth:

    Indica gemma in attritu sudorem purpureum manat,

    gives out, Plin. 37, 10, 61, § 170:

    lacrimas marmora manant,

    Ov. M. 6, 312.— Poet.: fidis enim manare poëtica mella Te solum, to distil poetic honey, i. e. to be a poet, Hor. Ep. 1, 19, 44.—
    B.
    Transf., of things not fluid, to flow, diffuse or extend itself, to spread:

    aër, qui per maria manat,

    Cic. N. D. 1, 15, 40:

    sonitus per aures,

    Lucr. 6, 927:

    multa a luna manant, et fluunt,

    Cic. N. D. 2, 19, 50:

    manat dies ab oriente,

    Varr. L. L. 6, § 4 Müll.: manare solem antiqui dicebant, cum solis orientis radii splendorem jacere coepissent, Paul. ex Fest. p. 158 Müll.—
    II.
    Trop., to diffuse or extend itself, to spread, get abroad:

    cum malum manaret in dies latius,

    daily spreads farther, Cic. Phil. 1, 2, 5; cf.:

    malum manavit per Italiam,

    id. Cat. 4, 3, 6:

    manat tota urbe rumor,

    Liv. 2, 49:

    manat et funditur disserendi ratio per omnes partis sapientiae,

    Cic. Tusc. 5, 25, 72:

    cum tristis a Mutina fama manaret,

    id. Phil. 4, 6, 15:

    nomen usque ad Pythagorae manavit aetatem,

    id. ib. 5, 3, 8:

    fidei bonae nomen manat latissime,

    id. Off. 3, 17, 70:

    manavit ea benignitas ex urbe etiam in castra,

    Liv. 24, 18.—
    B.
    Esp., to flow, spring, arise, proceed, emanate, have its origin, originate from any thing:

    peccata ex vitiis manant,

    Cic. Par. 3, 1, 22:

    omnis honestas manat a partibus quattuor,

    id. Off. 1, 43, 152:

    ab Aristippo Cyrenaica philosophia manavit,

    id. de Or. 3, 17, 62:

    unde omnia manant, videre,

    id. ib. 3, 2, 27.—
    C.
    To escape, be forgotten:

    omne supervacuum pleno de pectore manat,

    Hor. A. P. 337.

    Lewis & Short latin dictionary > mano

  • 48 BOIL

    [N]
    ULCUS (-CERIS) (N)
    ULCERATIO (-ONIS) (F)
    VOMICA (-AE) (F)
    [V]
    COQUO (-ERE -COXI -COCTUM)
    COCO (-ERE COXI COCTUM)
    FERVEFACIO (-ERE -FECI -FACTUM)
    MADEO (-ERE -DUI)
    FERVEO (-ERE -BUI)
    FERVO (-ERE -VI)
    AESTUO (-ARE -AVI -ATUM)
    INFERVESCO (-ERE -FERBUI)
    COCITO (-ARE -AVI -ATUS)
    COQUITO (-ARE -AVI -ATUS)
    DECOCO (-ERE -COXI -COCTUS)
    - BEGIN TO BOIL
    - BEGIN TO BOIL OVER
    - LITTLE BOIL
    - MAKE BOIL THOROUGHLY

    English-Latin dictionary > BOIL

  • 49 DRENCH: BE DRENCHED

    [V]
    MADEO (-ERE -DUI)

    English-Latin dictionary > DRENCH: BE DRENCHED

  • 50 MOISTEN

    [V]
    HUMECTO (-ARE -AVI -ATUM)
    TINGO (-ERE TINXI TINCTUM)
    TINGUO (-ERE TINXI TINCTUM)
    UMECTO (-ARE -AVI -ATUM)
    UMIFICO (-AVI -ATUM -ARE)
    TAGO (-ERE TETIGI TACTUM)
    TANGO (-ERE TETIGI TACTUM)
    MADEFACIO (-ERE -FECI -FACTUM)
    MADEFIO (-FIERI -FACTUS SUM)
    UDO (-ARE -AVI -ATUM)
    MADEO (-ERE -DUI)
    IMMADESCO (-ERE -MADUI)
    INMADESCO (-ERE -MADUI)
    MADESCO (-ERE -DUI)
    INRIGO (-ARE -AVI -ATUM)
    IRRIGO (-ARE -AVI -ATUM)
    LAVO (-ARE LAVI LAUTUM)
    INRORO (-ARE -AVI -ATUM)
    IRRORO (-ARE -AVI -ATUM)
    RORO (-ARE -AVI -ATUM)
    RIGO (-ARE -AVI -ATUM)
    ADRORO (-ARE -AVI -ATUS)
    ADTINGUO (-ERE)
    ARRORO (-ARE -AVI -ATUS)
    ATTINGUO (-ERE)

    English-Latin dictionary > MOISTEN

  • 51 SOAK

    [V]
    MADEFACIO (-ERE -FECI -FACTUM)
    INDUO (-ERE -DUI -DUTUM)
    MADEFIO (-FIERI -FACTUS SUM)
    MADEO (-ERE -DUI)
    MADESCO (-ERE -DUI)
    MEIO (-ERE)
    MEJO (-ERE)
    PERFUNDO (-ERE -FUDI -FUSUM)
    IMBUO (-ERE -BUI -BUTUM)
    INBUO (-ERE -BUI -BUTUM)
    INEBRIO (-ARE -AVI -ATUM)
    LAVO (-ARE LAVI LAUTUM)
    TINGO (-ERE TINXI TINCTUM)
    TINGUO (-ERE TINXI TINCTUM)
    RIGO (-ARE -AVI -ATUM)
    - BE SOAKED

    English-Latin dictionary > SOAK

  • 52 SWIM IN

    [V]
    MADEO (-ERE -DUI)

    English-Latin dictionary > SWIM IN

  • 53 WET: BE WET

    [V]
    UMEO (-ERE)
    HUMEO (-ERE)
    MADEO (-ERE -DUI)

    English-Latin dictionary > WET: BE WET

  • 54 μαδάω

    μαδάω (madeo, naß sein), zerfließen, sich auflösen; vom Haare: ausgehen; dah. = kahlköpfig sein

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > μαδάω

См. также в других словарях:

  • Madeo — Título Mother (España, título internacional) Madre (Argentina) Ficha técnica Dirección Bong Joon ho Producción Choi Jae won Seo Woo sik …   Wikipedia Español

  • Madeo Hotel & Spa — (Вилья Карлос Пас,Аргентина) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Av Illia 2 …   Каталог отелей

  • Eduardo Madeo — Saltar a navegación, búsqueda Eduardo Madeo (n. Salta, Argentina 13 de agosto de 1931, autor, compositor, cantante, salteño, comienza sus primeros balbuceos con el canto folclórico en el Colegio Nacional. Se hizo famoso en Buenos Aires. Su… …   Wikipedia Español

  • Carlos Madeo — Saltar a navegación, búsqueda Carlos Madeo Nombre Carlos Alberto Madeo Apodo Siberiano, Gladiador Nacimiento 31 de julio d …   Wikipedia Español

  • Giannini, A(madeo) P(eter) — born May 6, 1870, San Jose, Calif., U.S. died June 3, 1949, San Mateo, Calif. U.S. banker and innovator in personal banking products. The son of Italian immigrants, he left school at age 13 to work in the family wholesale produce business,… …   Universalium

  • Giannini, A(madeo) P(eter) — (6 may. 1870, San José, Cal., EE.UU.–3 jun. 1949, San Mateo, Cal.). Banquero estadounidense; innovador en productos de la banca de personas. Hijo de inmigrantes italianos, dejó la escuela a los 13 años para trabajar en el negocio familiar de… …   Enciclopedia Universal

  • XBMC — Media Center XBMC Media Center Home Screen Developer(s) …   Wikipedia

  • Los Fronterizos — Datos generales …   Wikipedia Español

  • Asian Film Awards (кинопремия, 2010) — 4 церемония вручения наград премии Asian Film Awards 22 марта 2010 Лучший фильм: «Мать» Madeo Южная Корея Лучший режиссёр: Лу Чуань «Город жизни и смерти»/«Nanjing! Nanjing!» Китай <<< 3 я Церемонии вручения 5 я >>> Четвёртая… …   Википедия

  • Gerardo López — Gerado Lopez en 1979. Datos generales Nombre real …   Wikipedia Español

  • Мать (фильм, 2009) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Мать (фильм). Мать Madeo …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»