Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

méprisable

  • 41 ничтожный

    1) futile; insignifiant ( незначительный); minime ( маленький); de rien ( пустяковый)

    ничто́жное коли́чество — quantité f infime; quantité négligeable

    * * *
    adj
    1) gener. de bout de ficelle, exigu, futile, infime, insignifiant, misérable, miteux (напр., о зарплате), piètre, à trois francs six sous, infinitésimal, négligeable, plat, vague, dérisoire (о сумме), nul, pitoyable, pygméen, vil
    2) colloq. inexistant, malheureux
    3) obs. méchant, méprisable
    4) liter. stérile
    5) simpl. dombi

    Dictionnaire russe-français universel > ничтожный

  • 42 AHTLATLAZALONI

    ahtlatlâzalôni, éventuel sur le passif de tlâza, préf.nég. ah-.
    Qui n'est pas méprisable, qui ne doit pas être repoussé.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHTLATLAZALONI

  • 43 حقير

    vile; vil; servile; salop; salaud; puante; puant; mesquine; méprisable; maroufle; maraude; maraud; malhonnête; lâche; ignominieux; ignominieuse; humbles; humble; gouape; fumier; freluquet; fangeux; fangeuse; exécrable; coquine; coquin; canaille; bicoque; bas; baraque; abjecte; abject

    Dictionnaire Arabe-Français > حقير

  • 44 خسيس

    vile; vil; vaurienne; vaurien; turpide; sordide; servile; salopard; salop; salaud; sacripant; merde; méprisable; maraud; lâche; infâme; ignoble; gouape; fripouille; fangeux; fangeuse; coquine; coquin; cafard; avaricieux; avaricieuse; abjecte; abject

    Dictionnaire Arabe-Français > خسيس

  • 45 دني

    salaud; sacripant; méprisable; fripouille; cafard

    Dictionnaire Arabe-Français > دني

  • 46 سافل

    vile; sordide; salopard; salop; saligaude; saligaud; salaud; ordurière; ordurier; obscène; méprisable; infâme; impure; impur; impudente; impudent; impertinente; impertinent; immodeste; ignoble; grivoise; grivois; fripouille; égrillarde; égrillard; dégradée; dégradé; cafard; abjecte; abject

    Dictionnaire Arabe-Français > سافل

  • 47 ساقط

    vilain; vaurienne; vaurien; turpide; triste; tombée; tombé; tombante; tombant; salopard; sacripant; recalée; recalé; nulle; nul; mesquine; mesquin; méprisable; malhonnête; infâme; incident; gouape; galapiat; fumier; forclose; forclos; fangeux; fangeuse; effondrée; effondré; dépravée; dépravé; déliquescent; déchue; déchu; coquine; coquin; caduque; annulée; annulé; abrogée; abrogé; abolie; aboli; vilaine

    Dictionnaire Arabe-Français > ساقط

  • 48 despicable

    despicable [dɪsˈpɪkəbl]
    * * *
    [dɪ'spɪkəbl, 'despɪkəbl]
    adjective méprisable

    English-French dictionary > despicable

  • 49 low-down

    English-French dictionary > low-down

  • 50 abietto

    abietto agg. bas, méprisable, abject, ( lett) vil.

    Dizionario Italiano-Francese > abietto

  • 51 disprezzabile

    disprezzabile agg.m./f. méprisable.

    Dizionario Italiano-Francese > disprezzabile

  • 52 essere

    I. essere v.intr. (pres.ind. sóno, sèi, è, siàmo, siète, sóno; impf.ind. èro, èri, èra, eravàmo, eravàte, èrano; p.rem. fùi, fósti, fu, fùmmo, fóste, fùrono; fut. sarò, sarài, sarà, sarémo, saréte, sarànno; condiz.pres. sarèi; pres.cong. sìa, siàmo, siàte, sìano; impf.cong. fóssi; imperat. sìi, siàte; p.p. stàto; ger. essèndo; aus. essere) 1. être (aus. avoir): la bambina è piccola cette enfant est petite; il cane è un animale le chien est un animal; chi è? - sono io qui est-ce? - c'est moi; siamo noi c'est nous. 2. ( usato impersonalmente) être (aus. avoir): è incredibile che tu non lo sappia il est incroyable que tu ne le saches pas; è incredibile! c'est incroyable! 3. (avere una realtà, esistere) être (aus. avoir), exister (aus. avoir); ( di cose) être (aus. avoir): penso, dunque sono je pense donc je suis; essere o non essere, questo è il problema être ou ne pas être, telle est la question; Dio è Dieu existe; ( Bibl) e la luce fu et la lumière fut; quel tempo non è più ce temps n'est plus. 4. (accadere, avvenire) se passer, y avoir: che cosa è stato? qu'est-ce qui s'est passé?; non è nulla ce n'est rien, il ne s'est rien passé; cosa c'è? qu'est-ce qu'il y a?, qu'est-ce qui se passe? 5. ( consistere) être (aus. avoir): la sua unica gioia è accumulare denaro son seul bonheur est accumuler de l'argent. 6. ( diventare) être (aus. avoir), devenir: quando sarai grande, capirai quand tu seras grand tu comprendras. 7. ( andare) aller, être (aus. avoir): sono stato a trovarlo je suis allé le voir, j'ai été le voir, je suis allé le trouver. 8. ( arrivare) être (aus. avoir), arriver: siamo quasi a Roma nous sommes presque à Rome, nous sommes presque arrivés à Rome. 9. ( provenire) être (aus. avoir), venir: è di Roma il est de Rome, il vient de Rome. 10. (rif. a tempo) être (aus. avoir): che ore sono? - sono le quattro quelle heure est-il? - il est quatre heures; è tardi il est tard, il se fait tard. 11. (rif. a sapore) être (aus. avoir): com'è la carne? - è buona comment est la viande? - elle est bonne. 12. (rif. ad aspetto) être (aus. avoir), ressembler (aus. avoir): com'è la sua fidanzata? comment est sa fiancée?, à quoi ressemble sa fiancée? 13. ( trovarsi) être (aus. avoir): non è in casa il n'est pas chez lui. 14. ( essere nascosto) être (aus. avoir), se trouver: chi sa dov'è il giornale? qui sait où est le journal? 15. ( appartenere) être (aus. avoir), appartenir (aus. avoir): il libro è mio ce livre est à moi, c'est mon livre, ce livre m'appartient. 16. ( colloq) ( costare) coûter (aus. avoir), faire (aus. avoir): quant'è questo maglione? combien coûte ce pull?; quant'è? ça fait combien?, c'est combien? 17. ( ausiliare) être (aus. avoir), avoir (aus. avoir): cosa è accaduto? que s'est-il passé?; non è ancora arrivata elle n'est pas encore arrivée; è piovuto tutta la notte il a plu toute la nuit; sei andata alla festa ieri sera? - no, sono rimasta a casa tu es allée à la fête hier soir? - non, je suis restée à la maison; sei potuto andare? est-ce que tu as pu y aller? 18. (ausiliare: con la forma passiva) être (aus. avoir): questo libro è letto dai giovani ce livre est lu par les jeunes, ce sont les jeunes qui lisent ce livre. II. essere s.m. 1. être; ( esistenza) existence f., vie f. 2. ( ente) être, créature f.: essere razionale être rationnel; essere unicellulare créature unicellulaire. 3. ( natura intima) essence f., nature f.; (rif. allo stesso soggetto) soi: conoscere qcu. nel suo vero essere connaître la véritable nature de qqn. 4. ( colloq) ( individuo) individu; (rif. a uomo) type, gars: un essere fortunato un type chanceux; che essere spregevole! quel individu méprisable!

    Dizionario Italiano-Francese > essere

  • 53 indegno

    indegno agg. 1. indigne (di qcs. de qqch.), ne méritant pas (di qcs. qqch.): essere indegno di fare qcs. être indigne de faire qqch.; è cosa indegna di te c'est indigne de toi. 2. ( vergognoso) honteux, indigne. 3. ( turpe) indigne, méprisable: una persona indegna une personne indigne. 4. ( Dir) indigne: indegno a succedere indigne de succéder.

    Dizionario Italiano-Francese > indegno

  • 54 lurido

    lurido agg. 1. dégoûtant. 2. ( fig) ( spregevole) méprisable, ignoble.

    Dizionario Italiano-Francese > lurido

  • 55 spregevole

    spregevole agg.m./f. méprisable.

    Dizionario Italiano-Francese > spregevole

  • 56 straccione

    straccione I. s.m. (f. -a) va-nu-pieds inv., ( colloq) traîne-savates inv. II. agg.m./f. 1. loqueteux, déguenillé. 2. ( estens) ( spregevole) méprisable.

    Dizionario Italiano-Francese > straccione

  • 57 bouc

    nm. (animal): biko (Arvillard), bochou < enfant terrible> (Villards-Thônes 028b), bokan péj. (Saxel 002c, Leschaux 006c, JO2), boko (Magland, Tignes), BOSHÈ (002b, 006b, 028a, Albanais 001b, Alex, Annecy, Balme-Sillingy, Cordon, Morzine 081c, Thônes 004, Vaulx), boshou (081b, Samoëns), bostè (Albertville 021, Chaucisse), botsè (Montagny-Bozel, Moûtiers), botyè (081a), botyou (002a, Chablais AVG) || BO (001a, 006a, Chamonix, Sevrier, Villard-Doron), R.1 ; zhakêt, pl. zhakêê (St-Martin-Porte) ; parê (004, 006, 021, COD 44b16). - E.: Amour, Bêler, Bélier, Bricoler, Chèvre, Couvrir, Désagréable, Entêté, Gendre, Habiter, Méprisable, Pierre, Rut, Saillir.
    A1) jeune bouc qui manque de vigueur: boshalyon nm. (001).
    A2) bouquin, vieux bouc: vyeu bo nm. (001).
    A3) bouc, touffe de poils au menton => Poil.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - blat. DFG 64 buccus (Loi Salique, 6e ruiss.) / irl. bocc, pocc < ie.
    Sav.bhukkos => Bec, D. => Salsifis.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > bouc

  • 58 canaille

    nf., vile populace, (les) voyous, (les) gens fripés, (les) fripouilles, (les) gens de mauvaise vie: guenâlyeri nf. (Albertville).
    A1) canaille, personne méprisable, fripouille: kanalye nf. chf. (Aix, Albanais.001.BEA., Chambéry, Genève, Saxel, Villards-Thônes.028) || fpl., kanalyè (Lanslevillard) ; fripolye (001), fripoulye (028). - E.: Enfant, Malhonnête.

    Dictionnaire Français-Savoyard > canaille

  • 59 éhonté

    an., sans honte, cynique, impudent, inconvenant ; vil, abject, méprisable ; de façon inconvenante, cyniquement: sê vargonye ladv. (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > éhonté

  • 60 honteux

    adj., timide, intimidable, qui n'ose pas ; gêné, interdit, confus, déconcerté ; contrit, penaud, qui regrette ; prude, réservé, qui manifeste trop de simplicité, qui ne veut pas s'imposer dans une assemblée. - adv. au m., timidement, honteusement: vargonyaô (Morzine) / -eu (Albanais.001c.PPA.) / -eû (Alby-Chéran, Annecy, Balme-Si., Cordon.083, Praz-Arly, Saxel.2) / ò (001b.PPA.) / -ow (001a, Thônes, COD.) / -u (Arvillard), -ZA, -E ; à l'afron < à l'affront> (002), à la vargonye (001).
    A1) honteux, renfrogné, mal à l'aise, timide, hésitant, intimidé, qui appréhende: anchon-nâ, -â, -é pp. (083) ; êvargognyà, -à, -è pp. (001) ; honteû adj. (001) / -ò (Arvillard.228), -ZA, -E || ontòy, ontòyzo, -ê (St-Martin-Porte) ; amosho, -a, -e (228).
    A2) honteux, scandaleux ; vil, méprisable, abject: honteû, -za, -e adj. (001).
    Fra. Si ce n'est pas // est-ce que ce n'est pas honteux scandaleux une chose pareille: s' y è pâ honteû na chuza dinse (001) ?
    B1) v., être timide: se vargonyî vp. (002), s' êvargonyî (001).
    B2) rendre moins timide: dévargonyî vt. (001,002).
    B3) devenir moins timide, perdre sa timidité: se dévargonyî vp. (001,002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > honteux

См. также в других словарях:

  • méprisable — [ meprizabl ] adj. • XIVe; de mépriser 1 ♦ Vx Négligeable. 2 ♦ Mod. Qui inspire le mépris (3o). ⇒ abject, 1. bas, honteux, indigne , vil. Un individu méprisable. Il n y a rien de plus méprisable. ⊗ CONTR. Estimable, respectable. ● méprisable… …   Encyclopédie Universelle

  • meprisable — Meprisable. adj. de tout genre. Qui est digne de mépris. Qualités méprisables. homme méprisable. elle s est renduë méprisable par sa mauvaise conduite. il n est rien de plus méprisable que, &c. le monde estime bien des choses qui en elles mesmes… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • MÉPRISABLE — adj. des deux genres Qui est digne de mépris. Elle s’est rendue méprisable par sa mauvaise conduite. Une action méprisable. Il signifie de même Qui peut être négligé. Voilà une observation qui n’est pas méprisable. Un argument méprisable …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • méprisable — (mé pri za bl ) adj. Digne de mépris. •   Ils me font méprisable alors qu ils me font reine, CORN. Pomp. IV, 3. •   Il n y a que ceux qui sont méprisables qui craignent d être méprisés, LA ROCHEFOUC. Max. 322. •   Nous ne devons pas être fâchés… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • MÉPRISABLE — adj.des deux genres Digne de mépris. Homme méprisable. Elle s est rendue méprisable par sa mauvaise conduite. Il n est rien de plus méprisable que de flatter les méchants. Le monde estime bien des choses qui sont fort méprisables. Habitudes… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • méprisable — adj.. A1) racaille ; personne méprisable méprisable // vile ; rebut de la société, clique (au sens péj.) : borbâdyan <salsifis sauvage> nf. (Saxel) ; bokan <bouc> nm. (Leschaux) ; poryan, na, e <punaise> an. (Annecy, Thônes) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • salaud — [ salo ] n. m. et adj. m. • XIIIe; de sale ♦ Fam. Homme méprisable, moralement répugnant. ⇒ dégueulasse, fumier, salopard; salope. Il s est conduit comme un salaud. ⇒ goujat, malpropre. Bande de salauds ! ⇒ enfoiré. Le petit salaud. Vieux salaud …   Encyclopédie Universelle

  • saleté — [ salte ] n. f. • 1511; de sale 1 ♦ Caractère de ce qui est sale (1o). ⇒ malpropreté. Saleté des habits, du corps. Saleté repoussante. « La salle était d une saleté noire, le carreau et les murs tachés de graisse, le buffet et la table poissés de …   Encyclopédie Universelle

  • vil — vil, vile [ vil ] adj. • 1080; lat. vilis « à bas prix » 1 ♦ Littér. Qui inspire le mépris. Spécialt Qui est sans dignité, sans courage ou sans loyauté. ⇒ abject, 1. bas, ignoble, indigne, infâme, lâche, méprisable, misérable. « En proie aux… …   Encyclopédie Universelle

  • VILAIN — VILAI Le terme «vilain» dérive du bas latin villicus : homme semi libre attaché à une «villa», grande exploitation gallo romaine. Ce fut, pendant tout le Moyen Âge, le nom du villageois ou paysan libre. Cependant, il se chargea au cours des… …   Encyclopédie Universelle

  • avilir — [ avilir ] v. tr. <conjug. : 2> • 1350; de 1. a et vil I ♦ V. tr. 1 ♦ Rendre vil, indigne de respect, méprisable. ⇒ abaisser, corrompre, déconsidérer, 1. dégrader, déshonorer, diminuer, discréditer, 1. flétrir, prostituer, rabaisser,… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»