Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

médicaments

  • 1 medicaments

    médicaments Noun

    Chambers English-French dictionary > medicaments

  • 2 Agence Fédérale des Médicaments et des Produits de santé

    Dictionnaire russe-français universel > Agence Fédérale des Médicaments et des Produits de santé

  • 3 Agence européenne des médicaments

    med. EMA

    Dictionnaire russe-français universel > Agence européenne des médicaments

  • 4 медикаменты

    Русско-французский медицинский словарь > медикаменты

  • 5 therapeutic drugs

    médicaments

    English-French medical dictionary > therapeutic drugs

  • 6 антиревматические лекарственные средства

    Русско-французский медицинский словарь > антиревматические лекарственные средства

  • 7 противовоспалительные препараты

    Русско-французский медицинский словарь > противовоспалительные препараты

  • 8 психодепрессивные медикаменты

    Русско-французский медицинский словарь > психодепрессивные медикаменты

  • 9 essential drugs

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > essential drugs

  • 10 ethical drugs

    médicaments à prescription

    English-French medical dictionary > ethical drugs

  • 11 ethicals

    médicaments à prescription

    English-French medical dictionary > ethicals

  • 12 medication

    1 ¢ ( drug treatment) médicaments mpl ; to be on medication prendre des médicaments (for pour) ; to give sb medication administrer des médicaments à qn ; to put sb on/take sb off medication prescrire/supprimer des médicaments à qn ;
    2 ( medicine) médicament m.

    Big English-French dictionary > medication

  • 13 medicamentarius

    mĕdĭcāmentārĭus, a, um relatif aux médicaments.    - medicamentārĭus, ii, m.: - [abcl]a - Plin. pharmacien. - [abcl]b - C. Th. empoisonneur.    - medicamentaria (s.-ent. ars), Plin.: pharmacie.    - medicamentaria (s.-ent. mulier), C. Th.: empoisonneuse.
    * * *
    mĕdĭcāmentārĭus, a, um relatif aux médicaments.    - medicamentārĭus, ii, m.: - [abcl]a - Plin. pharmacien. - [abcl]b - C. Th. empoisonneur.    - medicamentaria (s.-ent. ars), Plin.: pharmacie.    - medicamentaria (s.-ent. mulier), C. Th.: empoisonneuse.
    * * *
        Medicamentarius, Substantiuum. Plin. Qui medecine et appareille les medicaments, comme apoticaires.

    Dictionarium latinogallicum > medicamentarius

  • 14 narthecium

    narthecium, i, n. boîte (pour parfums ou médicaments).
    * * *
    narthecium, i, n. boîte (pour parfums ou médicaments).
    * * *
        Narthecium, narthecii. Cic. Vaisseau à garder medicaments.

    Dictionarium latinogallicum > narthecium

  • 15 medication

    medication [‚medɪˈkeɪ∫ən]
    * * *
    [ˌmedɪ'keɪʃn]
    1) [U] ( drug treatment) médicaments mpl

    to put somebody on/take somebody off medication — prescrire/supprimer des médicaments à quelqu'un

    2) [C] ( medicine) médicament m

    English-French dictionary > medication

  • 16 impasticcato

    impasticcato I. agg. ( colloq) 1. ( drogato) drogué. 2. ( estens) ( di farmaci) bourré de médicaments. II. s.m. (f. -a) ( colloq) accro m./f. aux médicaments, personne f. qui se gave de médicaments.

    Dizionario Italiano-Francese > impasticcato

  • 17 médicament

    nm., remède, drogue, potion, médication: droga nf. (Cordon, Albanais.001) ; médikamê nm. (001, Bauges, Bellecombe-Bauges) / -i (Peisey) ; potringa nf. (Annecy, Genève, Thônes), R.3.
    A1) v., administrer // soigner avec médicament des remèdes // des médicaments ; (Albanais) donner des médicaments (un peu trop facilement): potringâ vt. (001,002), R.3.
    A2) prendre des médicament remèdes // médications, aimer se soigner avec des médicament, se droguer, prendre un peu trop de médicament médicaments // drogues: s'drogâ < se droguer> (001) ; s(e) potringâ (001 | 002), R.3.
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - potringa < prov. DPF. poutringo / cat. potinga < prov. ONO. poutet < petit pot> => Pot, D. => Boisson.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > médicament

  • 18 drug

    drug [drʌg] (pt & pp drugged, cont drugging)
    1 noun
    (a) (medication) médicament m;
    to be on drugs prendre des médicaments;
    to be put on drugs by the doctor se voir prescrire des médicaments par le médecin
    (b) (illegal substance) drogue f; Law stupéfiant m;
    to be on drugs se droguer;
    to take drugs se droguer; (athlete) se doper;
    familiar to do or to use drugs se droguer ;
    I don't do drugs je ne touche pas à la drogue;
    to be arrested on drugs charges (possession) être arrêté pour détention de drogue ou de stupéfiants; (trafficking) être arrêté pour trafic de drogue;
    the whole question of drugs in sport tout le problème du dopage dans le sport;
    music is (like) a drug for him la musique est (comme) une drogue pour lui;
    figurative a drug on the market un produit invendable ou qui ne se vend pas
    de drogue
    droguer; (athlete, horse) doper;
    to drug sb's drink mettre de la drogue dans le verre de qn;
    familiar he's drugged up to the eyeballs (after operation) il est bourré de médicaments;
    figurative to be drugged with sleep être engourdi de sommeil
    ►► drug abuse usage m de stupéfiants;
    drug addict drogué(e) m,f, toxicomane mf;
    drug addiction toxicomanie f;
    drug baron gros bonnet m de la drogue;
    drug courier passeur(euse) m,f de drogue;
    drug czar = haut responsable de la lutte contre la drogue;
    drug dependency dépendance f à l'égard des drogues, toxicomanie f, specialist term pharmacodépendance f;
    Drug Enforcement Administration = agence américaine de lutte contre la drogue;
    drug habit accoutumance f à la drogue;
    drug money argent m de la drogue;
    drug peddling trafic m de drogue;
    drug prevention prévention f de la toxicomanie;
    drug pushing trafic m de drogue;
    drug rehabilitation désintoxication f;
    drug rehabilitation centre centre m de désintoxication;
    drug smuggler trafiquant(e) m,f de drogue;
    drug smuggling trafic m de drogue;
    Drug Squad (police) brigade f des stupéfiants;
    drug taker (addict) drogué(e) m,f; (athlete) consommateur(trice) m,f de produits dopants;
    drug taking dopage m;
    drugs test (on athlete, horse) contrôle m antidopage;
    drug traffic trafic m de drogue ou stupéfiants;
    drug trafficker narco-trafiquant(e) m,f;
    drug trafficking trafic m de drogue;
    drug user drogué(e) m,f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > drug

  • 19 addo

    addo, ĕre, dĭdī, dĭtum, tr. [st1]1 [-] approcher de, placer à côté de, attacher à, mettre dans.    - addere frena feris, Virg.: mettre le frein à des chevaux fougueux.    - alicui socium se addere, Virg.: s'attacher comme compagnon à qqn.    - addere manus in arma, Ov.: mettre les armes à la main.    - addere virgas alicui, Liv.: frapper qqn de verges.    - addere allium in cava dentium, Plin.: introduire de l'ail dans les dents creuses.    - addere se in florem, Ov.: passer à l'état de fleur. [st1]2 [-] au fig.: apporter, donner.    - fletus ingenio muliebri additus est, Pac.: les larmes sont le partage des femmes.    - alicui animum (animos) addere: donner du courage à qqn, donner un surcroît de courage à qqn.    - addere dignitatem, Sall.: donner de la considération.    - addere moram rebus, Virg.: retarder une entreprise.    - addere modum dextrae, Sil.: suspendre ses coups. [st1]3 [-] ajouter à (ad + acc., ou dat.), adjoindre, joindre, donner (en surplus).    - nihil addo, Cic. de Or. 2, 63, 255: je ne mets rien de plus, je ne renchéris pas.    - addere res novas in edictum, Nep.: ajouter de nouvelles dispositions à un édit.    - avec dat. addere flammae aquam, Tib. 2, 4, 42: jeter de l'eau sur le feu.    - rem ad rem addere: ajouter qqch à qqch.    - avec dat. non esse malo addendum malum, Phaedr. 6: il ne faut pas à un mal ajouter un autre mal.    - rogo ut pari simplicitate, si qua existimabitis addenda commutanda omittenda, indicetis mihi, Plin. Ep. 3, 10: je vous prie de m'indiquer en toute simplicité les ajouts, les modifications et les suppressions qu'il y a lieu de faire.    - magnitudinem animi in addendo, non demendo reipublicae, ostendere, Sall.: mettre sa grandeur d'âme à enrichir et non à dépouiller la république.    - addere + prop, inf.: ajouter que.    - addere ut: ajouter que.    - addere ne: ajouter que... ne... pas.    - addere gradum (s.-ent. gradui): doubler le pas, presser le pas.    - (huc) adde quod: (à cela) ajoute le fait que.    - hunc laborem ad cotidiana opera addebant, Caes. BC. 3, 49: ils ajoutaient cette peine à leurs tâches quotidiennes.    - eas epistulas in eundem fasciculum velim addas, Cic. Att. 12, 53: je voudrais que tu joignes les lettres au même paquet.    - conpertum ego habeo verba virtutem addere, Sall. C. 58: je sais bien que les paroles ne donnent pas de courage.    - addere alicui calcar: éperonner qqn, stimuler qqn.    - multum animis eorum addere, Sall. J. 75: accroître leur courage.    - addere de aliqua re, Caes. BG. 5, 41: parler en outre de qqch.    - pauca addit, Caes. BC, 1, 8, 4: il ajoute quelques mots.    - ceteris audaciam addere, Sall. J. 94: inspirer de l'audace aux autres.    - nugis pondus addere, Hor. Ep. 1, 18: donner de l'importance à des bagatelles.    - addere arti plurimum, Quint.: contribuer beaucoup au progrès de l'art. [st1]4 [-] additionner, faire une addition.    - addendo deducendoque videre quae reliqui summa fiat, Cic. Off. 1, 18, 59: [en ajoutant et en retranchant, voir ce que devient le total du reste] = par des additions et des soustractions, voir ce qui reste au total.
    * * *
    addo, ĕre, dĭdī, dĭtum, tr. [st1]1 [-] approcher de, placer à côté de, attacher à, mettre dans.    - addere frena feris, Virg.: mettre le frein à des chevaux fougueux.    - alicui socium se addere, Virg.: s'attacher comme compagnon à qqn.    - addere manus in arma, Ov.: mettre les armes à la main.    - addere virgas alicui, Liv.: frapper qqn de verges.    - addere allium in cava dentium, Plin.: introduire de l'ail dans les dents creuses.    - addere se in florem, Ov.: passer à l'état de fleur. [st1]2 [-] au fig.: apporter, donner.    - fletus ingenio muliebri additus est, Pac.: les larmes sont le partage des femmes.    - alicui animum (animos) addere: donner du courage à qqn, donner un surcroît de courage à qqn.    - addere dignitatem, Sall.: donner de la considération.    - addere moram rebus, Virg.: retarder une entreprise.    - addere modum dextrae, Sil.: suspendre ses coups. [st1]3 [-] ajouter à (ad + acc., ou dat.), adjoindre, joindre, donner (en surplus).    - nihil addo, Cic. de Or. 2, 63, 255: je ne mets rien de plus, je ne renchéris pas.    - addere res novas in edictum, Nep.: ajouter de nouvelles dispositions à un édit.    - avec dat. addere flammae aquam, Tib. 2, 4, 42: jeter de l'eau sur le feu.    - rem ad rem addere: ajouter qqch à qqch.    - avec dat. non esse malo addendum malum, Phaedr. 6: il ne faut pas à un mal ajouter un autre mal.    - rogo ut pari simplicitate, si qua existimabitis addenda commutanda omittenda, indicetis mihi, Plin. Ep. 3, 10: je vous prie de m'indiquer en toute simplicité les ajouts, les modifications et les suppressions qu'il y a lieu de faire.    - magnitudinem animi in addendo, non demendo reipublicae, ostendere, Sall.: mettre sa grandeur d'âme à enrichir et non à dépouiller la république.    - addere + prop, inf.: ajouter que.    - addere ut: ajouter que.    - addere ne: ajouter que... ne... pas.    - addere gradum (s.-ent. gradui): doubler le pas, presser le pas.    - (huc) adde quod: (à cela) ajoute le fait que.    - hunc laborem ad cotidiana opera addebant, Caes. BC. 3, 49: ils ajoutaient cette peine à leurs tâches quotidiennes.    - eas epistulas in eundem fasciculum velim addas, Cic. Att. 12, 53: je voudrais que tu joignes les lettres au même paquet.    - conpertum ego habeo verba virtutem addere, Sall. C. 58: je sais bien que les paroles ne donnent pas de courage.    - addere alicui calcar: éperonner qqn, stimuler qqn.    - multum animis eorum addere, Sall. J. 75: accroître leur courage.    - addere de aliqua re, Caes. BG. 5, 41: parler en outre de qqch.    - pauca addit, Caes. BC, 1, 8, 4: il ajoute quelques mots.    - ceteris audaciam addere, Sall. J. 94: inspirer de l'audace aux autres.    - nugis pondus addere, Hor. Ep. 1, 18: donner de l'importance à des bagatelles.    - addere arti plurimum, Quint.: contribuer beaucoup au progrès de l'art. [st1]4 [-] additionner, faire une addition.    - addendo deducendoque videre quae reliqui summa fiat, Cic. Off. 1, 18, 59: [en ajoutant et en retranchant, voir ce que devient le total du reste] = par des additions et des soustractions, voir ce qui reste au total.
    * * *
    I.
        Addo, addas, addare, pen. corr. Plaut. Donner.
    II.
        Addo, addis, addidi, penul. corr. additum, pen. corr. addere, Ex Ad, et Do, das. Adjouster, Bailler d'avantage.
    \
        Quid ad hanc mansuetudinem addi potest? Cic. Est il possible d'estre plus doulx?
    \
        Addere in potu vnguentum. Plin. Mesler parmi.
    \
        Nihil addo de meo. Cic. Je n'y adjouste rien du mien.
    \
        Literas meas in eundem fasciculum velim addas. Cic. Que tu les mettes au mesme pacquet.
    \
        Hoc addebat. Terent. Il disoit d'avantage, Il adjoustoit oultre.
    \
        In vnguenta additur ab aliquibus. Plin. Aucuns le meslent parmi ou dedens les onguents, Le meslent avec les autres drogues pour faire des onguents.
    \
        In medicamenta additur. Plin. Il entre dedens les medicaments, On en fait des medicaments.
    \
        In mustum addere. Plin. Mesler parmi, ou Mettre dedens du moust.
    \
        Additur in caua dentium. Pli. On le met dedens le creux des dents.
    \
        Addere in coronas. Plin. En faire des chapeaux avec d'autres fleurs. \ Addere in nares. Plin. Mettre dedens le nez.
    \
        Adde huc praedas hominum atque pecudum actas. Liu. Adjouste ci endroit les ravissements des hommes et bestails.
    \
        Adde quod insidiae sacris a vatibus absunt. Ouid. Oultre ce.
    \
        Addere animum. Cic. Accroistre le courage.
    \
        Annos duos addiderat ad duo lustra. Ouid. Il avoit douze ans, Il estoit aagé de douze ans.
    \
        Aquam addere flammae. Tibull. Jecter de l'eau sur la flambe pour l'esteindre.
    \
        Calcar addere alicui. Horat. Inciter, Picquer.
    \
        Cornua addere pauperi. Horat. Luy bailler des cornes, Luy bailler occasion d'estre fier, orgueilleux, ou violent.
    \
        Hunc virtus addidit astris. Ouid. Ses vertus l'ont mis au ciel, Par ses vertus il est monté au ciel.
    \
        Addere cognomen. Liu. Surnommer.
    \
        Addere, vel ponere ad compendium. Plaut. Abbreger son compte.
    \
        Addere custodem vel comitem. Plaut. Bailler pour garde, ou Pour faire compagnie.
    \
        Addere dono. Plaut. Donner oultre, ou D'avantage.
    \
        Exemplis melioribus se addere. Claudia. Suyvre les meilleurs exemples.
    \
        Facta pollicitis addere. Ouid. Faire ce qu'on a promis, Accomplir sa promesse, Tenir promesse.
    \
        Addere fidem. Plin. iunior. Confermer.
    \
        Fidem pollicitam dictis addere. Ouid. Pollicitam dictis Iuppiter adde fidem. Tien ta promesse, Fay ce que tu m'as promis.
    \
        Fiduciam addere alicui rei. Tacit. Donner fiance ou bonne esperance.
    \
        Finem addere alicui rei. Claudian. Mettre fin.
    \
        Fraena equis addere. Virgil. Brider.
    \
        Gradum addere. Plin. iunior. Se haster, Marcher plus viste, Avancer son pas.
    \
        Laborem addere alicui rei. Tacit. Prendre, ou Mettre peine à bien accoustrer quelque chose.
    \
        Manus addere in vincula. Ouid. Lier les mains.
    \
        Addere naturam. Virgil. Bailler une nature, ou condition.
    \
        Nomen addere alicui. Claud. Nommer, Imposer un nom.
    \
        Addere operam. Plaut. Mettre peine.
    \
        Cancer partes illaesas addit vitiatis. Ouid. Le chancre corrompt les parties saines.
    \
        Scelus addere in scelus. Oui. Faire meschanceté sur meschanceté.
    \
        Spem et metum addere alicui. Tacit. Donner esperance et crainte.
    \
        Stimulos in praelia menti addere. Lucan. Inciter au combat, Encourager pour combatre.
    \
        Addere vitium pudicitiae. Plaut. Despuceler une vierge.
    \
        Vocabulum aliquod filio addere. Claudian. Donner, ou Imposer quelque nom.
    \
        Virtutem addere. Sallust. Faire plus vaillant, ou vertueux.
    \
        Addidit multum reipublicae. Sallust. Il a beaucoup profité à la republique, Il a beaucoup augmenté le bien public.
    \
        Addere, pro Large et copiose dare seu ministrare. Adde merum. Tibullus. Verse moy du vin largement, et sans eau, Renforce de vin.

    Dictionarium latinogallicum > addo

  • 20 facultas

    facultās, ātis, f. [facio] [st1]1 [-] possibilité (de faire), faculté, moyen, pouvoir, ressource, occasion, autorisation, permission.    - facultas et ars, Cic.: la pratique et la théorie.    - si facultas erit, Cic.: s'il est possible.    - si mihi facultas tui praesentis esset, Cic.: si je pouvais t'avoir auprès de moi.    - laedendi facultatem arripere, Cic.: saisir l'occasion de nuire.    - facultatem judicandi facere, Cic.: donner la possibilité de juger.    - dare alicui facultatem ad dicendum: donner à qqn l'autorisation de parler.    - facultatem sibi colligendi relinquere hostibus: laisser à l'ennemi le temps de se rallier.    - hostes ex muro ac turibus submoventur: non datur libera muri defendendi facultas, Caes. BC. 2: les ennemis sont écartés de leur muraille et de leurs tours; on ne leur laisse pas une franche occasion de défendre cette muraille.    - propterea quod reliquis tamen fugae facultas daretur, Caes. BG. 1: parce que les autres peuples avaient malgré tout la ressource de fuir.    - frumentandi (frumenti) rationem habere, Caes. BG. 7: pourvoir au ravitaillement. [st1]2 [-] force, propriété, vertu (d'une plante); talent, art, aptitude, capacité, habileté, science, savoir-faire.    - facultates (eloquendi, dicendi): le talent oratoire, l'éloquence.    - facultates medicamentorum, Cels. 5: la vertu des médicaments.    - ut par sis in utriusque orationis facultate, Cic.: afin d'acquérir dans les deux langues la même facilité.    - facultates herbarum, Cels.: les propriétés des plantes. [st1]3 [-] abondance, quantité.    - summa erat in oppido facultas rerum: la ville avait tout en abondance.    - habere facultatem navium, Caes.: avoir un grand nombre de navires. [st1]4 [-] moyens, ressources; souvent au plur. biens, richesses, fortune, patrimoine.    - pro facultate quisque, Suet. Aug. 29: chacun selon ses moyens.    - tantae videbantur Italiae facultates ut...: les ressources de l'Italie paraissaient si grandes que...
    * * *
    facultās, ātis, f. [facio] [st1]1 [-] possibilité (de faire), faculté, moyen, pouvoir, ressource, occasion, autorisation, permission.    - facultas et ars, Cic.: la pratique et la théorie.    - si facultas erit, Cic.: s'il est possible.    - si mihi facultas tui praesentis esset, Cic.: si je pouvais t'avoir auprès de moi.    - laedendi facultatem arripere, Cic.: saisir l'occasion de nuire.    - facultatem judicandi facere, Cic.: donner la possibilité de juger.    - dare alicui facultatem ad dicendum: donner à qqn l'autorisation de parler.    - facultatem sibi colligendi relinquere hostibus: laisser à l'ennemi le temps de se rallier.    - hostes ex muro ac turibus submoventur: non datur libera muri defendendi facultas, Caes. BC. 2: les ennemis sont écartés de leur muraille et de leurs tours; on ne leur laisse pas une franche occasion de défendre cette muraille.    - propterea quod reliquis tamen fugae facultas daretur, Caes. BG. 1: parce que les autres peuples avaient malgré tout la ressource de fuir.    - frumentandi (frumenti) rationem habere, Caes. BG. 7: pourvoir au ravitaillement. [st1]2 [-] force, propriété, vertu (d'une plante); talent, art, aptitude, capacité, habileté, science, savoir-faire.    - facultates (eloquendi, dicendi): le talent oratoire, l'éloquence.    - facultates medicamentorum, Cels. 5: la vertu des médicaments.    - ut par sis in utriusque orationis facultate, Cic.: afin d'acquérir dans les deux langues la même facilité.    - facultates herbarum, Cels.: les propriétés des plantes. [st1]3 [-] abondance, quantité.    - summa erat in oppido facultas rerum: la ville avait tout en abondance.    - habere facultatem navium, Caes.: avoir un grand nombre de navires. [st1]4 [-] moyens, ressources; souvent au plur. biens, richesses, fortune, patrimoine.    - pro facultate quisque, Suet. Aug. 29: chacun selon ses moyens.    - tantae videbantur Italiae facultates ut...: les ressources de l'Italie paraissaient si grandes que...
    * * *
        Facultas, facultatis. Terent. Cic. Povoir et puissance de faire aucune chose, Aisance, Faculté.
    \
        Vindictae nulla facultas. Ouid. Je n'ay aucune puissance ne moyen de me venger.
    \
        Facultatem dare eligendi. Plin. iunior. Cic. Donner le chois.
    \
        Dare facultatem omnibus sui irridendi. Cic. Donner occasion d'estre mocqué de touts.
    \
        Praetermittere facultatem alicuius rei. Cic. Omettre et laisser l'opportunité.
    \
        Si facultas erit. Cic. Si j'ay le loisir et l'opportunité, Si je puis.
    \
        Praesentis tui facultas. Plancus Ciceroni. La puissance de recouvrer ta presence, ou d'estre avec toy.
    \
        Prona facultas. Claud. Facilité.
    \
        Facultas ingenii. Cic. Une bonté d'esprit.
    \
        Facultas orationis. Cic. Aisance de langage, Povoir de dire ce qu'on veult, Faculté de bien dire.
    \
        Facultatem in dicendo habere. Plin. iunior. Avoir le langage à main.
    \
        Vtinam esset facultatis meae. Cic. Que je le peusse faire, Qu'il fust en ma puissance de le faire.
    \
        Facultas pro copia. Cic. Abondance.
    \
        - facultas operae Vbi mihi erit, ad te venero. Plaut. Quand j'auray le loisir, et que ma besongne le me permettra.
    \
        Facultas, a Celso accipitur pro eo quod vulgo Virtutem in medicina vocant. Force et vertu, Efficace.
    \
        Facultates, in plurali tantum, sunt Diuitiae. Cic. Richesses, Chevances.
    \
        Excutere facultates alicui. Vlp. Faire discussion sur ses biens, à scavoir s'il est solvable.
    \
        Labi facultatibus. Vlpia. Tomber en povreté.

    Dictionarium latinogallicum > facultas

См. также в других словарях:

  • MÉDICAMENTS — Le médicament, comme la médecine, semble aussi vieux que l’humanité. On en trouve trace dans les civilisations les plus anciennes. Depuis les temps les plus reculés, l’homme a cherché dans la nature non seulement sa nourriture, mais des remèdes… …   Encyclopédie Universelle

  • Médicaments — Médicament Gélules Ampoule …   Wikipédia en Français

  • Medicaments et grossesse — Médicaments et grossesse Cet article traite de l utilisation de médicaments pendant la grossesse Sommaire 1 Utilisation de médicaments pendant la grossesse 2 Utilisation de médicaments pendant l’allaitement 3 Articles connexes …   Wikipédia en Français

  • Médicaments Et Grossesse — Cet article traite de l utilisation de médicaments pendant la grossesse Sommaire 1 Utilisation de médicaments pendant la grossesse 2 Utilisation de médicaments pendant l’allaitement 3 Articles connexes …   Wikipédia en Français

  • MÉDICAMENTS NON RÉSORBABLES — Hier les sels insolubles de bismuth, aujourd’hui différents antiseptiques intestinaux sont accusés d’avoir provoqué des accidents neurologiques centraux. Or ces substances sont classiquement rangées parmi les médicaments non résorbables, c’est à… …   Encyclopédie Universelle

  • Médicaments à usage interne — ● Médicaments à usage interne médicaments à introduire dans l organisme par voie buccale, rectale ou parentérale …   Encyclopédie Universelle

  • Médicaments génériques — Médicament générique Pour les articles homonymes, voir Générique. Un médicament générique est un médicament identique ou équivalent à celui d une marque (appelé médicament princeps), mais produit et vendu sous sa dénomination commune… …   Wikipédia en Français

  • Médicaments et grossesse — Cet article traite de l utilisation de médicaments pendant la grossesse Sommaire 1 Utilisation de médicaments pendant la grossesse 2 Utilisation de médicaments pendant l’allaitement 3 Articles connexes …   Wikipédia en Français

  • Médicaments psychotropes — Médicament psychotrope Les médicaments psychotropes sont des composés pharmacologiques ayant un effet psychotrope prescrits pour le traitement des maladies psychiatriques. À ce jour, il y a cinq grandes familles de médicaments psychotropes  …   Wikipédia en Français

  • Médicaments essentiels — Les médicaments essentiels, tels que définis par l Organisation mondiale de la santé (ou OMS), sont ceux qui satisfont aux besoins de santé de la majorité de la population. Ils doivent être disponibles à tout moment dans des quantités adéquates… …   Wikipédia en Français

  • médicaments vétérinaires non distribuables — rinkai netiektini veterinariniai vaistai statusas Aprobuotas sritis veterinariniai vaistai apibrėžtis Naikintini, pašalinti iš rinkos veterinariniai vaistai, taip pat veterinariniai vaistai, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigęs. atitikmenys …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»