Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

lungo

  • 1 lungo

    lungo
    lungo ['luŋgo]
     sostantivo Maskulin
    Länge Feminin; per il lungo der Länge nach
     II preposizione
     1 (di luogo) längs +genitivo o dativo entlang... +dativo o genitivo ... +accusativo entlang
     2 (di tempo) während +genitivo o dativo
    ————————
    lungo
    lungo , -a <-ghi, -ghe>
      aggettivo
     1 (estensione) lang; (tempo) lange dauernd, langwierig; (affare, progetto, programma) langfristig; (lontananza) weit, lang; avere le mani [oder le unghie] lungo-ghe figurato lange Finger machen; saperla lungo-a mit allen Wassern gewaschen sein, es faustdick hinter den Ohren haben; alla lungo-a auf die Dauer; di gran lungo-a weitaus, bei weitem; in lungo e in largo kreuz und quer; figurato ausführlich, des Langen und (des) Breiten
     2 (persona) hochgewachsen; (lento) langsam
     3 (bevanda, brodo) dünn, verdünnt

    Dizionario italiano-tedesco > lungo

  • 2 lungo

    (ital.)
    lang, lange ausgehalten

    Italo-Tedesco di Musica > lungo

  • 3 a lungo andare

    a lungo andare
  • 4 cadere lungo e disteso

    cadere lungo e disteso
  • 5 fare il passo più lungo della gamba

    fare il passo più lungo della gamba
  • 6 in lungo e in largo

    in lungo e in largo
  • 7 per il lungo

    per il lungo
  • 8 salto in lungo

    salto in lungo
  • 9 film a corto/lungo metraggio

    film a cortolungo metraggio
  • 10 Caffè lungo

    • Schwacher Kaffee

    Italiana Cocina. Dizionario italiano-tedesco > Caffè lungo

  • 11 lento

    lento
    lento ['lεnto]
      sostantivo Maskulin
    musica Lento neutro, Blues Maskulin
    ————————
    lento
    lento , -a
      aggettivo
     1 (non veloce) langsam; (veleno, medicina, rimedio) langsam wirkend; cuocere a fuoco lento bei kleiner Flamme kochen
     2 (lungo, interminabile) lang, langwierig
     3 (figurato: lungo, monotono) langsam, träge; essere lento a capire schwer von Begriff sein
     4 (molle, allentato) locker, lose; (abito) locker sitzend
     5 (dolce) sanft

    Dizionario italiano-tedesco > lento

  • 12 molto

    molto
    molto ['molto]
     avverbio
     1 (quantità) viel
     2 (intensità) sehr
     3 (a lungo) lange
     4 (spesso) oft, viel
     5 (con comparativi) viel
     II pronome indefinito
    viel(e, s); a dir molto höchstens; fra non molto in Kürze; per molto auf lange (Zeit hinaus); molto dopoprima viel späterfrüher
    ————————
    molto
    molto , -a <più, moltissimo>
      aggettivo
     1 (in granero) viel
     2 (intenso, grande) groß
     3 (lungo) lange

    Dizionario italiano-tedesco > molto

  • 13 allungare

    allungare
    allungare [allun'ga:re]
     verbo transitivo
     1 (accrescere di lunghezza) verlängern, länger machen; (distendere) (aus)strecken; (tavolo) ausziehen; allungare la strada einen Umweg machen; allungare il passo den Schritt beschleunigen
     2 (accrescere di durata) verlängern, ausdehnen
     3 (diluire) verdünnen; (vino a) verwässern
     4 linguistica, grammatica, tecnica, tecnologia dehnen
     5 (loc): allungare un ceffone familiare eine Ohrfeige verpassen; allungare le mani (figurato: per rubare) lange Finger machen; (per molestare) sexuell belästigen; allungare le orecchie figurato die Ohren spitzen
     II verbo riflessivo
    -rsi(farsi più lungo) länger werden; (sdraiarsi) sich ausstrecken; (crescere) in die Länge wachsen

    Dizionario italiano-tedesco > allungare

  • 14 andare

    andare1
    andare1 [an'da:re] <vado, andai, andato>
     verbo intransitivo essere
     1 (a piedi) gehen, laufen; andare a piedi zu Fuß gehen; andare avanti vorgehen; andare a zonzo bummeln; andare di fretta in Eile sein; andare via fortgehen; andiamo! los!
     2 (con mezzo su ruote) fahren; andare in trenomacchina (mit dem) ZugAuto fahren; andare in aereo fliegen; andare a cavallo reiten; andare a scuola in bicicletta mit dem Fahrrad zur Schule fahren
     3 (recarsi) gehen; andare a fare la spesa einkaufen gehen; andare a mangiare essen gehen; andare a prendere (ab)holen; andare a trovare besuchen
     4 (strade) führen
     5 (vestiario) passen
     6 (essere di moda) getragen werden
     7 (funzionare) gehen
     8 (figurato: svolgersi) laufen; com'è andata? wie war's?, wie ist es gelaufen?; è andata bene es ist gut gelaufen
     9 (piacere) passen, gefallen; ti va di andare a ballare? hast du Lust tanzen zu gehen?
     10 (loc): andare a monte sich in Wohlgefallen auflösen; andare a genio a qualcuno jdm passen; andare di mezzo dazwischenkommen; andare pazzo per qualcosa von etwas begeistert sein; andare all'aria auffliegen; andare a male verderben; andare in fumo in Rauch aufgehen; come va? ̶ bene grazie! wie geht's? ̶ danke, gut!; questa camicia va lavata dieses Hemd muss gewaschen werden; vai al diavolo! familiare scher dich zum Teufel!
     II verbo riflessivo
    andarsene weggehen; (sparire) verschwinden; andarsene all'altro mondo das Zeitliche segnen; me ne vado subito ich gehe sofort; se ne sono andati tre mila euro dreitausend Euro sind dabei draufgegangen familiare
    ————————
    andare2
    andare2
      sostantivo Maskulin
    Gang Maskulin; a lungo andare auf die Dauer

    Dizionario italiano-tedesco > andare

  • 15 bislungo

    bislungo
    bislungo , -a [bi'zluŋgo]
      <-ghi, -ghe> aggettivo
    länglich, lang; (più lungo del normale) überlang

    Dizionario italiano-tedesco > bislungo

  • 16 cadere

    cadere1
    cadere1 [ka'de:re] <cado, caddi, caduto>
       verbo intransitivo essere
     1 (cascare) (hin-, um)fallen; (dall'alto) herab-, hinunterfallen; (aereo, alpinista) abstürzen; (foglie) fallen; (frutta) abfallen; (capelli) ausfallen; cadere lungo e disteso der Länge nach hinfallen; cadere dalla stanchezza [oder dal sonno]bFONT vor Müdigkeit umfallen; cadere morto tot umfallen; cadere in piedi anche figurato auf die Füße fallen; cadere dalle nuvole figurato aus allen Wolken fallen; far cadere qualcosa dall'alto figurato; quest'abito cade bene figurato dieses Kleid fällt gut; cadere dalla padella nella brace figurato vom Regen in die Traufe kommen
     2 (figurato: decadere) geraten, (ver)fallen; cadere ammalato krank werden; cadere in disgrazia in Ungnade fallen; cadere in miseria in Not geraten; cadere in oblio in Vergessenheit geraten; cadere nel volgare ins Vulgäre abgleiten
     3 (figurato: in battaglia) fallen
     4 (pol:governo) stürzen
     5 (pioggia) fallen; (vento) nachlassen, sich legen
     6 (far fiasco) scheitern; (candidato) durchfallen
     7 (crollare) einstürzen
     8 (capitare) cadere a proposito gerade recht kommen
    ————————
    cadere2
    cadere2
      sostantivo Maskulin
    al cadere del sole bei Sonnenuntergang

    Dizionario italiano-tedesco > cadere

  • 17 ceppo

    ceppo
    ceppo ['t∫eppo]
      sostantivo Maskulin
     1  botanica Wurzelstock Maskulin; (di albero tagliato) (Baum)stumpf Maskulin
     2 (da ardere) Holzklotz Maskulin; (pezzo lungo) Scheit Maskulin
     3 (stirpe) Stamm Maskulin
     4 plurale (ai piedi dei prigionieri) Fesseln Feminin plurale; (catene) Ketten Feminin pluralefigurato Fesseln Feminin plurale Ketten Feminin plurale

    Dizionario italiano-tedesco > ceppo

  • 18 maremma

    maremma
    maremma [ma'remma]
      sostantivo Feminin
    (pianura lungo la costa marina) Seemarsch Maskulin; Maremma toscana Maremmen Feminin plurale

    Dizionario italiano-tedesco > maremma

  • 19 passo

    passo
    passo ['passo]
      sostantivo Maskulin
     1 (movimento, spazio) Schritt Maskulin; (andatura) Gangart Feminin; militare Gleichschritt Maskulin; senza muovere un passo ohne sich von der Stelle zu rühren; figurato ohne einen Finger krumm zu machen; a passo d'uomo im Schritttempo; andare al passo im Schritttempo fahren; fare due [oder quattro] passo-i figurato sich dativo die Beine vertreten; fare il passo più lungo della gamba figurato sich überfordern; (fare spese eccessive) über seine Verhältnisse leben; fare un passo indietro einen Rückzieher machen; muovere i primi passo-i anche figurato die ersten Schritte tun; procedere di buon passo gut vorankommen; tornare sui propri passo-i (denselben Weg) zurückgehen; figurato von Vorne anfangen; essere a pochi passo-i wenige Schritte entfernt sein; ad ogni passo auf Schritt und Tritt; passo passo langsam; un passo dopo l'altro Schritt für Schritt; e via di questo passo familiare und so weiter und so fort
     2 (impronta) Fußstapfe Feminin, (Fuß)spur Feminin
     3 tecnica, tecnologia Gewindegang Maskulin
     4 motori, traffico Rad-, Achsstand Maskulin
     5 Film, Kino Perforationsabstand Maskulin
     6  letteratura (Text)stelle Feminin, Passus Maskulin
     7  musica Passage Feminin, Stelle Feminin
     8 (figurato: progresso) Fortschritt Maskulin
     9 (passaggio) Durchgang Maskulin; (con veicolo) Durchfahrt Feminin; passo carrabile [oder carraio] Einfahrt Feminin, Ausfahrt Feminin; aprirsi il passo tra la folla sich dativo einen Weg durch die Menge bahnen
     10 (valico) Pass Maskulin
     11 (braccio di mare) Meeresstraße Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > passo

  • 20 prolungare

    prolungare
    prolungare [proluŋ'ga:re]
     verbo transitivo
     1 (rendere più lungo) verlängern
     2 figurato in die Länge ziehen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (estendersi) sich ausbreiten, sich verlängern; (nello spazio) sich verlängern, sich erstrecken; (nel tempo) sich hinziehen, sich in die Länge ziehen
     2 (nel discorso) ausschweifen, ausholen

    Dizionario italiano-tedesco > prolungare

См. также в других словарях:

  • Lungo — is Italian for long , and refers to the coffee beverage made by using an espresso machine to make an espresso (single or double dose or shot) with much more water (generally twice as much), resulting in a stretched espresso, a lungo . A normal… …   Wikipedia

  • Lungo — Lungo, Isidoro del, s. Del Lungo …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Lungo — Lungo, Isidoro del, s. Del Lungo …   Kleines Konversations-Lexikon

  • lungo — lungo, a (del lat. «longus»; ant.) adj. *Largo …   Enciclopedia Universal

  • lungō- — *lungō , *lungōn, *lunga , *lungan schwach. germ., Neutrum (n): nhd. Lunge; ne. lung; Rekontruktionsbasis: an., ae., afries., as., ahd.; Etymologie: s. ing …   Germanisches Wörterbuch

  • lungo — lùn·go agg., prep., s.m. I. agg. FO I 1. che si estende orizzontalmente nello spazio o, anche, nel senso della dimensione la cui estensione è maggiore: un bastone lungo un metro, un tavolo lungo due metri e largo settanta centimetri Sinonimi:… …   Dizionario italiano

  • lungo — {{hw}}{{lungo}}{{/hw}}A agg.  (pl. m. ghi ) 1 Che ha una determinata lunghezza: la strada è lunga un chilometro | Che si estende nel senso della lunghezza: la strada è molto lunga | Cadere lungo disteso, col corpo interamente disteso a terra |… …   Enciclopedia di italiano

  • lungo — lungo1 agg. [lat. longus ] (pl. m. ghi ). 1. a. [che si estende in lunghezza: una l. fune ; abito l. ] ▶◀ ‖ esteso. ◀▶ corto. ● Espressioni (con uso fig.): avere la lingua lunga ▶◀ (fam.) chiacchierare, spettegolare. ◀▶ essere (muto come) una… …   Enciclopedia Italiana

  • lungo — A agg. 1. esteso, grande □ bislungo, oblungo □ (ling.) geminato CONTR. breve, corto 2. (di persona) alto, allampanato, longilineo CONTR. basso, piccolo 3 …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Lungo — Espresso Espresso (österreichisch auch Röster) ist eine aus Mailand stammende Kaffeezubereitungsart, bei der Wasser mit hohem Druck durch sehr fein gemahlenes Kaffeemehl gepresst wird. Das Verfahren ergibt einen konzentrierten Kaffee, auf dem… …   Deutsch Wikipedia

  • lungo — lụn|go <Adv.> [ital. lungo < lat. longus = lang] (Musik): lange gehalten …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»