Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

lucifer

  • 1 Lucifer

    lūcĭfer, fĕra, fĕrum, adj. [lux-fero], light-bringing:

    itaque ut apud Graecos Dianam, eamque Luciferam, sic apud nostros Junonem Lucinam in pariendo invocant,

    Cic. N. D. 2, 27, 68:

    pars Lunae,

    Lucr. 5, 726:

    equi,

    the horses of Luna, Ov. H. 11, 46:

    manus,

    i. e. of Lucina, id. ib. 20, 192.— Poet., bringing safety, Prud. Psych. 625.— Hence,
    II.
    Subst.: Lūcĭfer, fĕri, m.
    A.
    The morning-star, the planet Venus:

    stella Lucifer interdiu, noctu Hesperus ita circumeunt,

    Varr. R. R. 3, 5, 17: stella Veneris, quae Phôsphoros Graece, Latine dicitur Lucifer, cum antegreditur solem, cum subsequitur autem Hesperos, Cic. N. D. 2, 20, 53:

    si dormire incipis ortu Luciferi,

    Juv. 8, 12; 13, 158; cf. Plin. 2, 8, 6, § 36; Tib. 1, 10 (9), 62; Ov. Tr. 1, 3, 71.—
    B.
    The fabled son of Aurora and Cephalus, and father of Ceyx, Hyg. Astr. 2, 42; Ov. M. 11, 271; 346;

    acc. to others,

    a son of Jupiter, Serv. Verg. A. 4, 130.—
    C.
    Poet. transf., day:

    memento Venturum paucis me tibi Luciferis,

    Prop. 2, 15 (3, 12), 28:

    omnis,

    Ov. F. 1, 46:

    tres,

    id. ib. 3, 877.

    Lewis & Short latin dictionary > Lucifer

  • 2 lucifer

    lūcĭfer, fĕra, fĕrum, adj. [lux-fero], light-bringing:

    itaque ut apud Graecos Dianam, eamque Luciferam, sic apud nostros Junonem Lucinam in pariendo invocant,

    Cic. N. D. 2, 27, 68:

    pars Lunae,

    Lucr. 5, 726:

    equi,

    the horses of Luna, Ov. H. 11, 46:

    manus,

    i. e. of Lucina, id. ib. 20, 192.— Poet., bringing safety, Prud. Psych. 625.— Hence,
    II.
    Subst.: Lūcĭfer, fĕri, m.
    A.
    The morning-star, the planet Venus:

    stella Lucifer interdiu, noctu Hesperus ita circumeunt,

    Varr. R. R. 3, 5, 17: stella Veneris, quae Phôsphoros Graece, Latine dicitur Lucifer, cum antegreditur solem, cum subsequitur autem Hesperos, Cic. N. D. 2, 20, 53:

    si dormire incipis ortu Luciferi,

    Juv. 8, 12; 13, 158; cf. Plin. 2, 8, 6, § 36; Tib. 1, 10 (9), 62; Ov. Tr. 1, 3, 71.—
    B.
    The fabled son of Aurora and Cephalus, and father of Ceyx, Hyg. Astr. 2, 42; Ov. M. 11, 271; 346;

    acc. to others,

    a son of Jupiter, Serv. Verg. A. 4, 130.—
    C.
    Poet. transf., day:

    memento Venturum paucis me tibi Luciferis,

    Prop. 2, 15 (3, 12), 28:

    omnis,

    Ov. F. 1, 46:

    tres,

    id. ib. 3, 877.

    Lewis & Short latin dictionary > lucifer

  • 3 lucifer

    lūcifer, fera, ferum (lux u. fero), Licht bringend, I) eig.: A) adi.: 1) im allg.: lampas, Acc. tr. fr.: equi, die Pferde der Luna, Ov.: pars lunae, der erleuchtet ist, Lucr.: oculorum semitae, orbes, Chalcid. – 2) prägn. = ans Licht bringend, manus, der Lucina, Ov.: Diana Lucifera, Cic. – B) subst., Lūcifer, ferī, m., der Planet Venus od. Morgenstern, Cic. u.a.: stella Lucifer interdiu, noctu Hesperus ita circumeunt etc., Varro r. r. 3, 5, 17: nach der Sage ein Sohn der Aurora u. Vater des Ceyx, Ov. met. 11, 271: dah. Lucifero genitus, von Ceyx, ibid. 346. – meton., der Tag, omnis Luc., Ov.: tot Luciferi, Ov.: exsiliente Lucifero, Amm. – II) übtr., licht-, heilbringend, Prud. psych. 625.

    lateinisch-deutsches > lucifer

  • 4 lucifer

    lūcifer, fera, ferum (lux u. fero), Licht bringend, I) eig.: A) adi.: 1) im allg.: lampas, Acc. tr. fr.: equi, die Pferde der Luna, Ov.: pars lunae, der erleuchtet ist, Lucr.: oculorum semitae, orbes, Chalcid. – 2) prägn. = ans Licht bringend, manus, der Lucina, Ov.: Diana Lucifera, Cic. – B) subst., Lūcifer, ferī, m., der Planet Venus od. Morgenstern, Cic. u.a.: stella Lucifer interdiu, noctu Hesperus ita circumeunt etc., Varro r. r. 3, 5, 17: nach der Sage ein Sohn der Aurora u. Vater des Ceyx, Ov. met. 11, 271: dah. Lucifero genitus, von Ceyx, ibid. 346. – meton., der Tag, omnis Luc., Ov.: tot Luciferi, Ov.: exsiliente Lucifero, Amm. – II) übtr., licht-, heilbringend, Prud. psych. 625.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > lucifer

  • 5 lūcifer

        lūcifer fera, ferum, adj.    [lux+1 FER-], lightbringing: Diana: equi, the horses of Luna, O.— As subst m., the morning-star, the planet Venus, C.: prae diem veniens, V.— The son of Aurora and Cephalus, O.— Day: omnis, O.: tot Luciferi, O.
    * * *
    I
    lucifera, luciferum ADJ
    II
    Lucifer, Satan
    III
    morning star, day star, planet Venus; bringer of light

    Latin-English dictionary > lūcifer

  • 6 lucifer

    [st1]1 [-] lūcĭfĕr, ĕra, ĕrum: - [abcl][b]a - lumineux, qui apporte la lumière. - [abcl]b - qui donne la clarté (la vérité). - [abcl]c - qui porte un flambeau.[/b]    - luciferi equi, Ov.: les chevaux de la lune.    - luciferae manus, Ov.: la main (de Lucine) qui met au monde. [st1]2 [-] Lūcĭfĕr, ĕri, m.: - [abcl][b]a - Lucifer, l'étoile du matin ou de Vénus. - [abcl]b - jour, journée. - [abcl]c - Lucifer (chef des démons, archange déchu).[/b]    - Lucifer undecimus, Ov.: le onzième jour.    - tot Luciferi, Ov.: tant de jours.
    * * *
    [st1]1 [-] lūcĭfĕr, ĕra, ĕrum: - [abcl][b]a - lumineux, qui apporte la lumière. - [abcl]b - qui donne la clarté (la vérité). - [abcl]c - qui porte un flambeau.[/b]    - luciferi equi, Ov.: les chevaux de la lune.    - luciferae manus, Ov.: la main (de Lucine) qui met au monde. [st1]2 [-] Lūcĭfĕr, ĕri, m.: - [abcl][b]a - Lucifer, l'étoile du matin ou de Vénus. - [abcl]b - jour, journée. - [abcl]c - Lucifer (chef des démons, archange déchu).[/b]    - Lucifer undecimus, Ov.: le onzième jour.    - tot Luciferi, Ov.: tant de jours.
    * * *
        Lucifer, pen. cor. luciferi, m. g. Cic. L'estoille du jour, L'estoille journeuse.
    \
        Vndecimus Lucifer. Ouid. L'onzieme jour.

    Dictionarium latinogallicum > lucifer

  • 7 lucifer

    I lūcifer, fera, ferum [ lux + fero ]
    1) светоносный, несущий свет ( lampas Acc); освещённый ( pars lunae Lcr)
    2) выносящий на свет, облегчающий роды ( lucifĕrae manūs Lucinae O)
    II Lūcifer, ferī m.
    1) Люцифер, сын Авроры, бог утренней звезды O
    3) поэт. день

    Латинско-русский словарь > lucifer

  • 8 Etmopterus lucifer

    3. ENG lucifer dogfish, lucifer [blackbelly lantern] shark
    4. DEU Teufelshai m
    5. FRA sagre m lucifer

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Etmopterus lucifer

  • 9 Calothorax lucifer

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Calothorax lucifer

  • 10 Diplolychnus lucifer

    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Diplolychnus lucifer

  • 11 Linophryne lucifer

    4. DEU
    5. FRA gorge f à barbe fourchue

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Linophryne lucifer

  • 12 Acerodon lucifer

    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Acerodon lucifer

  • 13 Paraxerus lucifer

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Paraxerus lucifer

  • 14 Calothorax lucifer

    ENG lucifer hummingbird
    NLD luciferkolibrie

    Animal Names Latin to English > Calothorax lucifer

  • 15 nascor

    nascor, nasci, natus sum [st2]1 [-] naître, venir au monde. [st2]2 [-] pousser, croître. [st2]3 [-] prendre son origine, se former, commencer. [st2]4 [-] être produit, provenir. [st2]5 [-] être, exister.    - patre certo nasci: naître d’un père connu.    - ab eo flumine collis nascebatur: à partir de ce fleuve s’élevait une colline.    - viginti annos natus erat: [il était né il y a vingt ans] = il avait vingt ans.    - sors nascendi, Tac.: destinée qui préside à la naissance.    - in pedes nasci, Plin.: naître par les pieds.    - qui nascentur ab illis, Virg.: ceux qui naîtront d'eux.    - nascentia, Vitr.: les végétaux.    - ex palude nascitur amnis, Plin.: un fleuve sort du marais.    - nascere, Lucifer, Virg.: parais, étoile du matin.
    * * *
    nascor, nasci, natus sum [st2]1 [-] naître, venir au monde. [st2]2 [-] pousser, croître. [st2]3 [-] prendre son origine, se former, commencer. [st2]4 [-] être produit, provenir. [st2]5 [-] être, exister.    - patre certo nasci: naître d’un père connu.    - ab eo flumine collis nascebatur: à partir de ce fleuve s’élevait une colline.    - viginti annos natus erat: [il était né il y a vingt ans] = il avait vingt ans.    - sors nascendi, Tac.: destinée qui préside à la naissance.    - in pedes nasci, Plin.: naître par les pieds.    - qui nascentur ab illis, Virg.: ceux qui naîtront d'eux.    - nascentia, Vitr.: les végétaux.    - ex palude nascitur amnis, Plin.: un fleuve sort du marais.    - nascere, Lucifer, Virg.: parais, étoile du matin.
    * * *
        Nascor, nasceris, pe. corr. natus sum, nasci. Naistre.
    \
        Nasci equinis pedibus. Plin. Naistre ayant des pieds de cheval.
    \
        Nasci in pedes. Plin. Naistre les pieds devant.
    \
        Ex me atque hoc natus es. Terent. Je suis ta mere, et cestuy est ton pere.
    \
        Penelope natus. Cic. Sa mere estoit Penelope.
    \
        Iusta vxore nasci. Cic. Estre de loyal mariage.
    \
        Summo genere natus. Plaut. Qui est de grande lignee, Issu de grande parenté.
    \
        Natus male volente genio. Plaut. Né de malheur, De male heure né.
    \
        Natus animo leni. Terent. Qui est doulx et debonnaire de nature.
    \
        In dedecore natus Verres. Cic. Né et issu de meschant lieu.
    \
        Sine crimine natus. Ouid. Né de loyal mariage.
    \
        Ad arma natus. Ouid. Né aux armes, pour suyvre les armes.
    \
        Laudi natus. Cic. Né pour avoir louange et honneur.
    \
        Suis commodis natus. Cic. Pour faire son prouffit.
    \
        Ita natus est. Cic. C'est son naturel.
    \
        Equidem haud sum natus annos praeter quinquaginta et quatuor. Plaut. Je n'ay pas plus de cinquante et quatre ans.
    \
        Annos nata est sedecim. Terent. Elle ha seize ans.
    \
        Annos ad quinquaginta natus. Cice. Il ha environ cinquante ans.
    \
        Nata herba ad spem foeniseciae. Varro. Qui est crue si grande, qu'on espere en faire du foin.
    \
        Bene natus ager. Varro. De bonne nature.
    \
        Nascuntur dissidia, facinora, oratio, etc. Cic. Plaut. Naissent, Surviennent, S'engendrent, Proviennent.
    \
        Nunc demum istaec nata oratio est. Terent. Ce propos a esté trouvé et forgé presentement, et tout à propos.
    \
        Scribes ad me, vt mihi nascatur epistolae argumentum. Cic. A fin que j'aye matiere de t'escrire.
    \
        Vt perspiciatis vnde omnis iste natus sit error. Cic. Dont est venue ceste faulte.
    \
        Ergo ita nascetur exordium. Cic. Doncques le commencement sera tel, Nous commenceront donc ainsi.
    \
        Ex cupiditatibus odia nascuntur. Cic. S'engendrent.
    \
        Ergo nata est sententia veterum Academicorum, vt finem bonorum dicerent, secundum naturam viuere. Cicero. Doncques l'opinion est venue et issue.
    \
        Ventus nascitur. Cic. Se lieve et commence à souffler.
    \
        Natus ex se. Cic. Ita degenerant, vt ipsi ex se nati esse videantur. En sorte qu'il semble qu'ils ne tiennent rien des autres, et qu'ils n'ont point de devanciers, ains eulxmesmes l'ont inventé.
    \
        Homo ex se natus. Tacit. Qui s'est faict luymesme. B.
    \
        Vnde hoc natum? Cic. Dont sont venues premierement ces parolles.

    Dictionarium latinogallicum > nascor

  • 16 retego

    rĕtĕgo, ĕre, texi, tectum - tr. - [st2]1 [-] découvrir, exposer au jour, ouvrir. [st2]2 [-] dévoiler, révéler, faire connaître. [st2]3 [-] Pall. recouvrir.    - Lucifer retegens diem, Ov.: l'étoile du matin ramenant le jour.    - dies Pharsalica damna retexit, Luc. 7, 787: le jour montra le désastre de Pharsale.
    * * *
    rĕtĕgo, ĕre, texi, tectum - tr. - [st2]1 [-] découvrir, exposer au jour, ouvrir. [st2]2 [-] dévoiler, révéler, faire connaître. [st2]3 [-] Pall. recouvrir.    - Lucifer retegens diem, Ov.: l'étoile du matin ramenant le jour.    - dies Pharsalica damna retexit, Luc. 7, 787: le jour montra le désastre de Pharsale.
    * * *
        Retego, retegis, pen. cor. retexi, retectum, retegere. Virgil. Descouvrir.

    Dictionarium latinogallicum > retego

  • 17 stella

    stella, ae, f. [for sterula; cf. Sanscr. staras; cf. Gr. astêr; Germ. Stern; Engl. star; perh. root ster- of sterno; Gr. storennumi].
    I.
    Lit., a star (whereas sidus denotes a group of stars, a constellation; v. sidus; cf.

    also astrum): ignes, quae sidera et stellas vocatis,

    Cic. Rep. 6, 15, 15:

    sunt stellae naturā flammeae,

    id. N. D. 2, 46, 118: o magna templa caelitum commixta stellis splendidis Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 6 Müll. (Trag. v. 227 Vahl.); cf.: caelum stellis fulgentibus aptum, id. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 30 Vahl.); Lucr. 6, 357:

    stellae in radiis solis (non cernuntur),

    Cic. Fin. 5, 24, 71:

    maxime sunt admirabiles motus earum quinque stellarum, quae falso vocantur errantes,

    i. e. planets, id. N. D. 2, 20, 51; so,

    errantes,

    id. Rep. 1, 14, 22; id. Tusc. 1, 25, 62; id. N. D. 1, 13, 34 (but cf. inerrantes, fixed stars, id. ib. 3, 20, 51):

    stella comans,

    i. e. a comet, Ov. M. 15, 749; cf. id. ib. 15, 850:

    dum caelum stellas vehat,

    Tib. 1, 4, 66:

    simul alba nautis Stella refulsit,

    Hor. C. 1, 12, 28:

    jam stellarum sublime coëgerat agmen Lucifer,

    Ov. M. 11, 97: usque ad diurnam stellam, Lucifer, i. e. till daybreak, Plaut. Men. 1, 2, 64.—Prov., of an impossibility:

    Terra feret stellas,

    Ov. Tr. 1, 8, 3.— Poet., sometimes for sidus, a constellation:

    Saturni,

    Verg. G. 1, 336:

    Coronae,

    id. ib. 1, 222:

    vesani Leonis,

    Hor. C. 3, 29, 19:

    Icarii stella proterva canis,

    Ov. Am. 2, 16, 4:

    stella miluus,

    id. F. 3, 793; 5, 112.—Of the sun:

    stella serena,

    Ov. F. 6, 718.—
    B.
    Esp., a meteor, shooting-star:

    saepe stellas videbis Praecipites caelo labi,

    Verg. G. 1, 365:

    de caelo lapsa per umbras Stella,

    id. A. 2, 694; Lucr. 2, 208:

    discursus stellarum,

    Plin. 2, 36, 36, § 100; cf.:

    discurrere eae (stellae) videntur,

    id. 18, 35, 80, § 351:

    videmus ergo stellarum longos a tergo albescere tractus. Hae velut stellae exsiliunt, etc.,

    Sen. Q. N. 1, 14, 2 sq. —
    II.
    Transf., of things resembling a star.
    A.
    A figure of a star:

    vitis in stellam dividatur... refert jugum in stellam decussari, etc.,

    Col. 4, 17, 4 sq.; 4, 26, 3; cf. id. 3, 13, 13: Plin. 18, 10, 23, § 97:

    chlamys distincta aureis stellis,

    Suet. Ner. 25.—
    B.
    A bright point on a precious stone, Plin. 37, 7, 25, § 96; 37, 9, 51, § 134; 37, 10, 67, § 182.—
    C.
    A starfish, Plin. 9, 60, 86, § 183; 32, 11, 53, § 151:

    marina,

    Veg. Vet. 4 (6), 12, 3.—
    D.
    A glowworm, Plin. 18, 27, 67, § 251.—
    * E.
    The pupil of the eye, Claud. Idyll. 1, 36.

    Lewis & Short latin dictionary > stella

  • 18 admonitor

    ōris m. [ admoneo ]
    напоминающий, советующий, увещеватель C
    Lucifer, a. operum O — утренняя звезда, зовущая к труду

    Латинско-русский словарь > admonitor

  • 19 antegredior

    ante-gredior, gressus sum, gredī depon. [ gradior ]
    идти впереди, предшествовать
    stella Venĕris, quae Latine dicitur Lucĭfer, quum antegredītur solem C — планета Венера, именуемая по-латыни Люцифер, когда она движется впереди солнца
    causae antegressae (или antecedentes) C — действующие причины, предпосылки

    Латинско-русский словарь > antegredior

  • 20 jubar

    aris n.
    1) блеск, сияние, свет (nitidum j. extulit undis Lucifer O)

    Латинско-русский словарь > jubar

См. также в других словарях:

  • Lucifer — (zu lat. lucifer „lichtbringend“) ist die Bezeichnung u. a. für Lucifer (Römische Mythologie), Personifikation des Morgensterns in der römischen Mythologie Luzifer, eine mythologisch biblische Gestalt, gleichbedeutend mit einem Namen des… …   Deutsch Wikipedia

  • Lucifer — • The name Lucifer originally denotes the planet Venus, emphasizing its brilliance Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Lucifer     Lucifer      …   Catholic encyclopedia

  • Lucifer — O.E. Lucifer Satan, also morning star, from L. Lucifer morning star, lit. light bringing, from lux (gen. lucis) light (see LIGHT (Cf. light) (n.)) + ferre carry (see INFER (Cf. i …   Etymology dictionary

  • Lucifer — Lu ci*fer, n. [L., bringing light, n., the morning star, fr. lux, lucis, light + ferre to bring.] [1913 Webster] 1. The planet Venus, when appearing as the morning star; applied in Isaiah by a metaphor to a king of Babylon. [1913 Webster] How art …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lucĭfer — (gr. Phosphoros, Lichtbringer), 1) der Planet Venus, wenn er früh vor der Sonne aufgeht, Morgenstern; dagegen Hesperus als Abendstern; 2) in neueren christlichen Mythen der Teufel; 3) (Homo lucifer), s. Geschwänzte Menschen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Lucifer — Lucifer, ursprünglich Lichtträger, griechisch Phosphoros, ein Beiname des Venusplaneten als Morgenstern. Nach der Mythe ein Sohn des Kephalos und der Aphrodite, der Vater der Hesperiden und des Dädalion. Später nannte man auch den Teufel Lucifer …   Damen Conversations Lexikon

  • Lucifer — {{Lucifer}} »Lichtbringer«, der Morgenstern (gr. Heosphoros), der zunächst nicht als Planet Venus erkannt wurde. Für die christlichen Kirchenväter wurde Lucifer zum Namen des Teufels als eines gefallenen Engels, weil sie eine auf den König von… …   Who's who in der antiken Mythologie

  • Lucifer — Lùcifer m DEFINICIJA mit. 1. kršć. pali arkanđeo koji se pobunio protiv Boga i zbog toga bio bačen u pakao; često poistovjećivan sa Sotonom; »Svjetlonoša« 2. personifikacija zvijezde Danice 3. pren. zao čovjek, oličenje vraga ETIMOLOGIJA lat.… …   Hrvatski jezični portal

  • lucifer — (De Lucifer, príncipe de los ángeles rebelados). 1. m. poét. lucero (ǁ planeta Venus). 2. Hombre soberbio, encolerizado y maligno …   Diccionario de la lengua española

  • Lucifer — ► NOUN 1) the Devil. 2) literary the planet Venus in the morning. 3) (lucifer) archaic a match. ORIGIN Latin, light bringing, morning star …   English terms dictionary

  • Lucĭfer [1] — Lucĭfer (Luzifer), lat. Übersetzung des griechischen Phosphoros, »Lichtbringer«, der Abend und Morgenstern; bei den Kirchenvätern auf Grund der Stellen Jes. 14, 12 und Luk. 10, 18 der Fürst der Finsternis, da man dort eine Hindeutung auf den Fall …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»