-
1 retego
rĕtĕgo, ĕre, texi, tectum - tr. - [st2]1 [-] découvrir, exposer au jour, ouvrir. [st2]2 [-] dévoiler, révéler, faire connaître. [st2]3 [-] Pall. recouvrir. - Lucifer retegens diem, Ov.: l'étoile du matin ramenant le jour. - dies Pharsalica damna retexit, Luc. 7, 787: le jour montra le désastre de Pharsale.* * *rĕtĕgo, ĕre, texi, tectum - tr. - [st2]1 [-] découvrir, exposer au jour, ouvrir. [st2]2 [-] dévoiler, révéler, faire connaître. [st2]3 [-] Pall. recouvrir. - Lucifer retegens diem, Ov.: l'étoile du matin ramenant le jour. - dies Pharsalica damna retexit, Luc. 7, 787: le jour montra le désastre de Pharsale.* * *Retego, retegis, pen. cor. retexi, retectum, retegere. Virgil. Descouvrir. -
2 retego
re-tego, tēxī, tēctum, ere1)а) вскрывать ( thecam nummariam C); открывать, обнажать (pectus O; caput Cs ap. PJ — ср. 3.)б) обнажать, вынимать из ножен ( ensem Lcn)homo retectus V — человек, не прикрытый щитом -
3 retego
re-tego, tēxi, tēctum, ere, I) aufdecken, entblößen, öffnen, 1) eig.: a) übh.: thecam nummariam, Cic.: retectis super clunes vestibus, Plin.: ubi ea (area) retecta, dachlos, Varro r. r. 1, 51, 2: sacra nullis retecta viris, zugänglich gemacht, geöffnet, Prop. 4, 9, 26. – vultus, Lucan.: ensem, Lucan.: homo retectus, nicht gedeckt, nicht geschützt (durch den Schild), Verg.: retectis pedibus conquiescebat, mit unbedeckten Füßen usw., Suet. – b) poet., sichtbar machen, erhellen, orbem radiis, Verg.: iam rebus luce retectis, Verg. – 2) übtr., entdecken, offenbaren, arcanum consilium, Hor.: scelus, Verg.: occulta coniurationis numine, Tac. – II) wieder bedecken, Pallad. 11, 7, 5.
-
4 retego
re-tego, tēxi, tēctum, ere, I) aufdecken, entblößen, öffnen, 1) eig.: a) übh.: thecam nummariam, Cic.: retectis super clunes vestibus, Plin.: ubi ea (area) retecta, dachlos, Varro r. r. 1, 51, 2: sacra nullis retecta viris, zugänglich gemacht, geöffnet, Prop. 4, 9, 26. – vultus, Lucan.: ensem, Lucan.: homo retectus, nicht gedeckt, nicht geschützt (durch den Schild), Verg.: retectis pedibus conquiescebat, mit unbedeckten Füßen usw., Suet. – b) poet., sichtbar machen, erhellen, orbem radiis, Verg.: iam rebus luce retectis, Verg. – 2) übtr., entdecken, offenbaren, arcanum consilium, Hor.: scelus, Verg.: occulta coniurationis numine, Tac. – II) wieder bedecken, Pallad. 11, 7, 5. -
5 retego
retegere, retexi, retectus Vuncover, lay bare, reveal, disclose -
6 retego
rĕ-tĕgo, xi, ctum, 3, v. a.I. A.Lit.:B.thecam nummariam,
Cic. Att. 4, 7, 2:(area) retecta,
unroofed, Varr. R. R. 1, 51, 2:vultus scisso velamine,
Luc. 8, 669:caput pallio,
Petr. 17, 3: caput, Caes. ap. Plin. Ep. 3, 12, 13:jugulum simul pectusque,
Ov. M. 13, 459:pedes,
Suet. Aug. 78:dentes,
Pers. 3, 101:ensem,
Luc. 9, 830:sacra,
to throw open, make accessible, Prop. 5, 9, 26:solum hiatu,
to open, Ov. M. 5, 357 (with patere): homo retectus, i. e. deprived of his shield, Verg. A. 12, 374:retexit se umbo,
Sil. 9, 109:terram retexit anima tua,
Vulg. Ecclus. 47, 16.— Poet.:ubi Titan radiis retexerit orbem,
i. e. shall make visible, show, reveal, Verg. A. 4, 119; 5, 65:retegente diem Lucifero,
Ov. M. 8, 1: rebus luce retectis. Verg. A. 9, 461.—Trop., to disclose, discover, reveal:* II.caecum domūs scelus omne retexit,
Verg. A. 1, 356:arcanum consilium,
Hor. C. 3, 21, 16:occulta conjurationis,
Tac. A. 15, 74:timidi commenta animi,
Ov. M. 13, 38:responsa deūm Trojanaque fata,
id. ib. 13, 336:Pharsalica damna (clara dies),
Luc. 7, 787:insidias,
Claud. Laud. Stil. 2, 215.—To cover again:plagam paleato luto,
Pall. Nov. 7, 5. -
7 retectus
-
8 retēctus
retēctus P. of retego. -
9 re
rĕ, or with d demonstrative (see the letter D), rĕd (so, too, before vowels and h; also in red-do, and with the union-vowel i in rĕdĭ-vivus. In reicio and often in later Latin re is found before vowels and h; e. g. reaedifico, reexinanio, reinvito, etc. Assimilation of the d before consonants produced the forms relligio, relliquiae, reccido; and the suppression of the d may account for the frequent lengthening of the e by poets in rēduco, rēlatum. The orthography and quantity of words compounded with re are in general somewhat arbitrary, especially in the ante- and post-class. poets). An inseparable particle, whose fundamental signification answers to the Engl. again and against. Thus, it denotes either,a.A turning back ward (Engl. back): recedo, recurro, reicio, remitto, resolvo, etc.; or,b.An opposition: reboo, reclamo, redamo, reluctor, repugno; and,II.Trop.1.A restoration of a thing to its original condition (e. g. a freeing or loosing from a state of constraint; Engl. re-, un-): redintegro, reficio, restituo, relaxo, relego, resero, recludo, resolvo, retego, etc.—2.A transition into an opposite state: recharmido, reprobo (opp. comprobo), retracto, revelo.—3.A repetition of an action: recoquo, resumo, reviso, etc.—4.It is sometimes intensive, as redundo. -
10 red
rĕ, or with d demonstrative (see the letter D), rĕd (so, too, before vowels and h; also in red-do, and with the union-vowel i in rĕdĭ-vivus. In reicio and often in later Latin re is found before vowels and h; e. g. reaedifico, reexinanio, reinvito, etc. Assimilation of the d before consonants produced the forms relligio, relliquiae, reccido; and the suppression of the d may account for the frequent lengthening of the e by poets in rēduco, rēlatum. The orthography and quantity of words compounded with re are in general somewhat arbitrary, especially in the ante- and post-class. poets). An inseparable particle, whose fundamental signification answers to the Engl. again and against. Thus, it denotes either,a.A turning back ward (Engl. back): recedo, recurro, reicio, remitto, resolvo, etc.; or,b.An opposition: reboo, reclamo, redamo, reluctor, repugno; and,II.Trop.1.A restoration of a thing to its original condition (e. g. a freeing or loosing from a state of constraint; Engl. re-, un-): redintegro, reficio, restituo, relaxo, relego, resero, recludo, resolvo, retego, etc.—2.A transition into an opposite state: recharmido, reprobo (opp. comprobo), retracto, revelo.—3.A repetition of an action: recoquo, resumo, reviso, etc.—4.It is sometimes intensive, as redundo. -
11 retectus
rĕtectus, a, um, Part. of retego. -
12 revelo
rĕ-vēlo, āvi, ātum, 1, v. a., to unveil, uncover, lay bare (not ante-Aug.; syn.: patefacio, aperio, nudo, retego).I.Lit.:II.caput (opp. involvere),
Suet. Galb. 7:frontem,
Tac. G. 31:os,
Ov. F. 6, 619:pectus,
Flor. 4, 2, 71:carpenta (opp. contegere),
App. M. 10, p. 247:sacra,
Ov. H. 11, 73. —Trop., to disclose, reveal:fraudes (with detegere),
App. M. 9, p. 229:omnia (tempus),
Tert. Apol. 7 fin.:justitiam et salutem Domini cunctis gentibus,
Hier. in Isa. 15, 56, 2; Vulg. Psa. 28, 9; id. Matt. 10, 26 et saep.: Ulixes Eumaeo, quis sit, revelat. Aus. Per. Od. 21.
См. также в других словарях:
ՀՈԼԱՆԵՄ — (եցի.) NBH 2 0114 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 7c, 8c, 12c, 14c ն. ՀՈԼԱՆԵՄ եւ ՀՈԼԱՆԻՄ. ἁποκαλύπτομαι revelo, retego me. Հոլանի առնել. լինել. բանալ զծածկոյթն, զքօղն, զպատրուակն. մերկել. մերկանալ ʼի վերարկուէ. Տե՛ս եւ… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
ՄԵՐԿԱՆԱՄ — (ացայ, ցի՛ր.) NBH 2 0255 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 6c, 8c, 10c ն.չ.հ. ἑκδύνω, ἑκδύω, ἑκδιδύσκω exuo περιαιρέω, ἁφαιρέω aufero, tollo γυμνόω nudo, denudo ἁποκαλύπτω revelo, retego ἑκσπάω detraho, spolio. Մերկ… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
ՄԵՐԿԵՄ — (կացի, կաց կամ կեաց, կեա՛. կր. կեա՛ց.) NBH 2 0255 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 6c ἑκδύνω, ἁπεκδύω exuo ἁποκαλύπτω revelo, retego. Նոյն ընդ Մերկացուցանել. հանել, հանուիլ. ... *Մերկացին զպատմուճանն նորա ծաղկեայ ʼի նմանէ:… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
ՅԱՅՏՆԵՄ — (եցի.) NBH 2 0321 Chronological Sequence: Unknown date ն. φανερόω, ἑμφανίζω, δηλόω, ἁνακαλύπτω , ἁποκαλύπτω եւն. manifesto, patefacio, declaro, revelo, evelo, retego եւն. կր. φαίνω, φαίνομαι, ἑπιφαίνω luceo, appareo. Յայտնի կամ յայտ առնել.… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)