Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

lucerna

  • 101 auslöschen

    auslöschen, I) v. tr.: A) eig.: a) Feuer: exstinguere restinguere. – compescere (stillen, z. B. incendium). – b) Geschriebenes: delere (im allg.). – inducere (mit dem umgekehrten Griffel das Wachs auf der Schreibtafel überstreichen und so die Buchstaben und Linien ausstreichen). – liturā tollere od. corrigere (ebenf. mit dem Griffel etc. etwas falsch Geschriebenes tilgen od. verbessern, mendum scripturae).radere. eradere (ausradieren). – exsculpere (ausmeißeln, z. B. hos versus). – eine Schuld au., nomen expungere; nomen tollere de tabula. – B) uneig.: exstinguere. – delere (tilgen). – das Andenken an etwas au., memoriam alcis rei delere od. oblitterare: eine Schmach, contumeliam exstinguere: einen Schandfleck, maculam delere, eluere. – II) v. intr:exstingui. – von selbst au., suā sponte exstingui: consumptum suā sponte exstingui (ausgebrannt sein und so von selbst auslöschen). – das Licht will eben au., lucerna tenue et extremum lumen spargit. Auslöschen, das, I) tr. Au. des Geschriebenen, litura (das Überschmieren auf der Wachstafel). – II) intr.; z. B. das Licht ist dem Au. nahe, lucerna tenue et extremum lumen spargit.

    deutsch-lateinisches > auslöschen

  • 102 brennen

    brennen, I) v. intr.: 1) mit einer Flamme leuchten und Hitze verursachen: ardere. – flagrare (flammend brennen, lodern). – eine brennende Leuchte, lucerna ardens od. lucida: die Lichter brannten schon, lumina iam accensa erant. – Dah. mehr uneig.: a) funkeln, glühen, von den Augen: ardere. flagrare (gleichsam lodern von Glut). – b) eine brennende Empfindung verursachen: urere (im allg., z. B. von der Sonne, v. Schuh). – adurere (im Munde, auf der Zunge br., z. B. vom Pfeffer). – pungere (empfindlich schmerzen, stechen). – mordere (beißen, z. B. urtica mordet). – die Wunde brennt, vulnus cruciat: brennenden Durst haben, arent siti fauces. – 2) brennbar sein: a) Feuer fangen können: ignem concipere posse, igni concipiendo aptum od. idoneum esse. – b) Feuer fangen: ignem od. flammam concipere. – 3) in Feuer stehen, a) eig: accensum esse (angezündet sein: dah. eine brennende Lampe, accensa lucerna). – ardere [515]( in Brand sein). – flagrare (lodern; beide mit dem Zus. incendio, wenn der Brand durch Feuersbrunst verursacht wurde). – brennende Kohlen, candentes carbones: brennende Wangen, flagrantes genae. – es brennt, d. i. es ist eine Feuersbrunst, incendium factum est: es brennt bei ihm, in eius fortunas incendium excitatum est: es brennt irgendwo Tag und Nacht in einem fort, nocte ac die continuatim incendium est: es brennt an mehreren u. ganz entgegengesetzten Teilen einer Stadt zugleich, pluribus simul locis et iis diversis ignes coorti sunt. – b) uneig., durch eine heftige Leidenschaft bewegt werden, mit »von« od. »vor«: ardere, incensum esse alqā re (beide z. B. cupiditate, amore). – flagrare, conflagrare alqā re (gleichs. lodern, z. B. fl. invidiā, confl. invidiae incendio). – aestuare alqā re (von einem heftigen Affekt leidenschaftlich bewegt werden, z. B. desiderio, invidiā). – brennende Sehnsucht, br. Verlangen, summum desiderium: einen brennenden Eifer haben, flagrante studio esse; studio ardere od. flagrare. – II) v. tr.: 1) vermittelst des Brennens verletzen, sowohl vom Feuer als von andern Dingen, die eine brennende, schmerzende Empfindung verursachen: urere (im allg.). – adurere (anbrennen, vom Feuer u. von heißen Gegenständen; dah. auch vom Brennen eines kranken Gliedes). – mordere (beißen etc., z. B. von Nesseln). – sich brennen, uri; aduri: der sich gebrannt hat, ustus; ambustus. – Sprichw., ein gebranntes Kind scheut oder fürchtet das Feuer, cui dolet meminit (Cic. Mur. 42). – Uneig., sich rein b., se purgare: es brennt ihm auf die Seele, conscientiā mordetur. – 2) durch Feuer verzehren lassen, a) übh., zur Feuerung oder zum Leuchten, wie Holz, Licht, Öl: urere (im allg.). – urere in lumen oder in usum luminis (zum Leuchten gebrauchen). – auch uti (gebrauchen, z. B. Wachslichter b., cereis uti: Öl, oleo in lucernis uti). – b) prägn.: α) durch Feuer verwandeln, zubereiten, reinigen, härten etc.: coquere (z. B. calcem: u. de lignis carbones [Holz zu Kohlen]: u. argilla cocta, lateres cocti). – β) mit dem Brenneisen kraus brennen, s. kräuseln. – 3) einbrennen: a) übh.: inurere, auf etw., alci rei.imprimere, auf etwas, alci rei (brennend eindrücken, z. B. insigne taurini capitis armo [Vorderbug] equi). – b) prägn., jmd. b. = jmdm. ein Zeichen einbrennen: notam od. signum inurere alci. – brandmarkend b., s. brandmarken. – Brennen, das, ustio (das Ausbrennen der Wunden: dann auch = brennende Hitze, z. B. einer Wunde). – ardor (Hitze). – cruciatus (Qual, z. B. vulneris).

    deutsch-lateinisches > brennen

  • 103 Lampe

    Lampe, lucerna (die Leuchte). – die L. will nicht länger brennen) lucerna me deserit. – bei der L., s. (beim) Lampenlicht.

    deutsch-lateinisches > Lampe

  • 104 latchet

    ['lætʃɪt]
    1) Морской термин: башмак для шпора мачты
    2) Устаревшее слово: ремень, шнур (для башмака), ремень (для башмака и т.п.), шнур (для башмака и т.п.)
    4) Австралийский сленг: красный морской петух (Pterygotrigla polyommata; распространён у южного побережья Австралии)
    5) Ихтиология: морской петух (Trigla), тригла (Trigla), жёлтая тригла (Trigla lucerna), жёлтый морской петух (Trigla lucerna)
    6) Океанология: морской петух (ихт., Trigla hirundo Bloch.)

    Универсальный англо-русский словарь > latchet

  • 105 yellow gurnard

    Биология: жёлтая тригла (Trigla lucerna), жёлтый морской петух (Trigla lucerna)

    Универсальный англо-русский словарь > yellow gurnard

  • 106 жёлтый морской петух

    Универсальный русско-английский словарь > жёлтый морской петух

  • 107 roter Knurrhahn

    прил.
    ихт. жёлтая тригла (Trigla lucerna), жёлтый морской петух (Trigla lucerna)

    Универсальный немецко-русский словарь > roter Knurrhahn

  • 108 dormito

    dormīto, āre, āvi - intr. - [st1]1 [-] avoir envie de dormir, commencer à dormir, s’endormir.    - Plaut. Am. 2, 2, 175; id. Trin. 1, 2, 133; Cic. Att. 2, 16; id. Div. 1, 28, 59; Hor. A. P. 105.    - dormitans lucerna, Ov. H. 19, 195: lampe en train de s'éteindre. [st1]2 [-] être inactif, somnoler.    - dormitans sapientia, Cic. de Or. 2, 33, 144: sagesse assoupie.    - quandoque bonus dormitat Homerus, Hor. A. P. 359: quand le bon Homère quelquefois somnole.
    * * *
    dormīto, āre, āvi - intr. - [st1]1 [-] avoir envie de dormir, commencer à dormir, s’endormir.    - Plaut. Am. 2, 2, 175; id. Trin. 1, 2, 133; Cic. Att. 2, 16; id. Div. 1, 28, 59; Hor. A. P. 105.    - dormitans lucerna, Ov. H. 19, 195: lampe en train de s'éteindre. [st1]2 [-] être inactif, somnoler.    - dormitans sapientia, Cic. de Or. 2, 33, 144: sagesse assoupie.    - quandoque bonus dormitat Homerus, Hor. A. P. 359: quand le bon Homère quelquefois somnole.
    * * *
        Dormito, dormitas, pen. prod. dormitare, Frequentatiuum. Plaut. Sommeiller, Dormiller.
    \
        Dormitandum tibi non est. Plaut. Il ne fault point que tu dormes, et que tu sois negligent.

    Dictionarium latinogallicum > dormito

  • 109 pugna

    pugna, ae, f. [pugnus] [st1]1 [-] lutte à coups de poing, combat d'homme à homme, combat singulier, duel; action de se battre, lutte, engagement.    - provoco te, Crispine, ad pugnam, Liv. 25, 18: Crispinus, je te provoque en duel.    - res ad pugnam veniebat, Cic.: on en venait aux mains.    - diuturnitate pugnae defessi proelio excedebant, Caes. BG. 3, 4, 3: fatigués par la longueur de la lutte, ils sortaient de la bataille.    - pugna singularis, Macr. S. 5, 2: combat singulier, duel.    - o quae proelia, quas pugnas felix lectulus et lucerna vidit, Mart. 10, 38, 6: quels combats, quelles mêlées n'ont pas vus ce bienheureux lit et cette lampe ! [st1]2 [-] lutte entre deux armées, bataille, combat, bataille, rencontre; qqf. ligne de bataille.    - pugna Cannensis, Cic. Amer. 89: bataille de Cannes.    - pugna mala: combat malheureux, défaite. --- Sall. J. 56, 3; Cic. Div. 2, 25, 54.    - pugna navalis ad Tenedum, Cic. Mur. 33: bataille navale de Ténédos.    - pugna equestris, Cic. Verr. 4, 122, combat de cavalerie.    - mediam pugnam tueri, Liv. 22, 45, 8: occuper le centre du combat = commander l'infanterie. --- cf. Liv. 22, 5, 7.    - pugnam mutare, Curt. 3, 2, 14: changer l'ordre de bataille, faire volte-face.    - ut segregaret pugnam eorum, capessit fugam, Liv. 1, 25, 7: pour diviser les combattants, il prit la fuite. [st1]3 [-] lutte oratoire, débat, discussion, altercation; mauvais tour.    - pugna forensis, Quint.: débats des avocats.    - quanta pugna est doctissimorum hominum, Cic. Div. 2, 51, 105: quelle grande discussion s'élève entre les érudits !    - Cic. Div. 2, 51, 105; Quint. 5, 12, 22; 8, 6, 1; 5, 7, 35; 6, 4, 21; Plin. 2, 33, 38, § 102; Hor. C. 1, 2, 23; 2, 13, 31.    - aliquid pugnae edere, Plaut. Cap. 585: jouer qq mauvais tour.    - pugnam aliquam dare, Ter. Eun. 899: jouer qq mauvais tour.
    * * *
    pugna, ae, f. [pugnus] [st1]1 [-] lutte à coups de poing, combat d'homme à homme, combat singulier, duel; action de se battre, lutte, engagement.    - provoco te, Crispine, ad pugnam, Liv. 25, 18: Crispinus, je te provoque en duel.    - res ad pugnam veniebat, Cic.: on en venait aux mains.    - diuturnitate pugnae defessi proelio excedebant, Caes. BG. 3, 4, 3: fatigués par la longueur de la lutte, ils sortaient de la bataille.    - pugna singularis, Macr. S. 5, 2: combat singulier, duel.    - o quae proelia, quas pugnas felix lectulus et lucerna vidit, Mart. 10, 38, 6: quels combats, quelles mêlées n'ont pas vus ce bienheureux lit et cette lampe ! [st1]2 [-] lutte entre deux armées, bataille, combat, bataille, rencontre; qqf. ligne de bataille.    - pugna Cannensis, Cic. Amer. 89: bataille de Cannes.    - pugna mala: combat malheureux, défaite. --- Sall. J. 56, 3; Cic. Div. 2, 25, 54.    - pugna navalis ad Tenedum, Cic. Mur. 33: bataille navale de Ténédos.    - pugna equestris, Cic. Verr. 4, 122, combat de cavalerie.    - mediam pugnam tueri, Liv. 22, 45, 8: occuper le centre du combat = commander l'infanterie. --- cf. Liv. 22, 5, 7.    - pugnam mutare, Curt. 3, 2, 14: changer l'ordre de bataille, faire volte-face.    - ut segregaret pugnam eorum, capessit fugam, Liv. 1, 25, 7: pour diviser les combattants, il prit la fuite. [st1]3 [-] lutte oratoire, débat, discussion, altercation; mauvais tour.    - pugna forensis, Quint.: débats des avocats.    - quanta pugna est doctissimorum hominum, Cic. Div. 2, 51, 105: quelle grande discussion s'élève entre les érudits !    - Cic. Div. 2, 51, 105; Quint. 5, 12, 22; 8, 6, 1; 5, 7, 35; 6, 4, 21; Plin. 2, 33, 38, § 102; Hor. C. 1, 2, 23; 2, 13, 31.    - aliquid pugnae edere, Plaut. Cap. 585: jouer qq mauvais tour.    - pugnam aliquam dare, Ter. Eun. 899: jouer qq mauvais tour.
    * * *
        Pugna, pugnae. Combat.
    \
        Pugna singularis. Macrob. Combat d'homme à homme.
    \
        Committere pugnam. Cic. Commencer la bataille et le combat.
    \
        Pugnam dare. Terent. Donner un assault, et faire quelque fascherie.
    \
        Potestatem pugnae facere. Liu. Presenter la bataille. B.

    Dictionarium latinogallicum > pugna

  • 110 люцерна

    сущ.
    • lucerna
    * * *
    lucerna бот.

    Русско-польский словарь > люцерна

  • 111 Luzern

    Luzern [lu'tsεrn]
    <-s> Lucerna Feminin
    Neutrum

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Luzern

  • 112 Luzerner

    ————————
    ( Plural Luzerner) Adjektiv (unver)

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Luzerner

  • 113 люцерна

    n
    botan. lucerna
    * * *
    lucerna

    Русско-латышский словарь > люцерна

  • 114 grondin galinette

    сущ.
    ихт. жёлтая тригла (Trigla lucerna), жёлтый морской петух (Trigla lucerna)

    Французско-русский универсальный словарь > grondin galinette

  • 115 grondin perlon

    сущ.
    ихт. жёлтая тригла (Trigla lucerna), жёлтый морской петух (Trigla lucerna)

    Французско-русский универсальный словарь > grondin perlon

  • 116 trigle corbeau

    сущ.
    ихт. жёлтая тригла (Trigla lucerna), жёлтый морской петух (Trigla lucerna)

    Французско-русский универсальный словарь > trigle corbeau

  • 117 паникадило

    с. церк.
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > паникадило

  • 118 жёлтая тригла

    Универсальный русско-немецкий словарь > жёлтая тригла

  • 119 жёлтый морской петух

    Универсальный русско-немецкий словарь > жёлтый морской петух

  • 120 Grauer Seehahn

    сущ.
    ихт. жёлтая тригла (Trigla lucerna), жёлтый морской петух (Trigla lucerna), обыкновенный морской петух (Eutrigla gurnardus), серая тригла (Eutrigla gurnardus), тёмный морской петух (Aspitrigla obscura)

    Универсальный немецко-русский словарь > Grauer Seehahn

См. также в других словарях:

  • lucernă — LUCÉRNĂ, s.f. Plantă perenă din familia leguminoaselor, cu frunze compuse din câte trei foliole şi cu flori albastre violacee, cultivată ca plantă furajeră (Medicago sativa). [var.: (reg.) luţărnă, luţérnă, s.f.] – Din germ. Luzerne. Trimis de… …   Dicționar Român

  • Lucerna — ist der Familienname von: Camilla Lucerna (1868–1963), österreichische Pädagogin, Philologin und Schriftstellerin Eduard Lucerna (1859–1911), österreichischer Komponist weiteres Die italienische und neulateinische Bezeichnung der Stadt Luzern… …   Deutsch Wikipedia

  • lucerna — /lu tʃɛrna/ s.f. [lat. lucerna (forse der. di lūx luce )]. 1. [lampada portatile, a combustibile liquido, costituita da un recipiente di terracotta o metallo, con uno o più beccucci da cui escono gli stoppini immersi nel combustibile]… …   Enciclopedia Italiana

  • lućerna — lùćērna ž DEFINICIJA zool., v. kokot ETIMOLOGIJA mlet. lucerna …   Hrvatski jezični portal

  • lucerna — sustantivo femenino 1. Ventana o abertura alta de una habitación: En el desván la luz entra por una pequeña lucerna cuadrada. Sinónimo: lucernario …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • lucerna — (Del lat. lucerna). 1. f. Araña grande para alumbrar. 2. Abertura alta de una habitación para dar ventilación y luz. 3. milano (ǁ pez marino). 4. p. us. luciérnaga. 5. ant. Especie de lamparilla o linterna …   Diccionario de la lengua española

  • Lucerna — is a municipality in the Honduran department of Ocotepeque …   Wikipedia

  • Lucerna — (röm. Ant), Lampe. Daher Lucernitates, Lieder der ersten Christen bei nächtlichen Zusammenkünften …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Lucerna — (lat.), die Öllampe der alten Romer; vgl. Lampen, S. 881 …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • LUCERNA — Helvetiae civ. culta, Luceria Ferrat. 6. leuc. a Berna in Ort. 4. in Fur. a Veteri Vico opp. praecipuo pagi Uriensis, ad lacum, qui ab Ortu in Occ. extensus est, per 24. mill. past. inter pagos Lucerinum, Uriensem et Suitium. Cluv. Deser. Germ.… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • lucerna — |é| s. f. 1. Lucarna. 2. Claraboia. 3. Candeia romana …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»