-
41 διαπορώ
διαπορέωto be quite at a loss: pres subj act 1st sg (attic epic doric)διαπορέωto be quite at a loss: pres ind act 1st sg (attic epic doric)διαπορέωto be quite at a loss: pres subj act 1st sg (attic epic doric)διαπορέωto be quite at a loss: pres ind act 1st sg (attic epic doric aeolic) -
42 διαπορῶ
διαπορέωto be quite at a loss: pres subj act 1st sg (attic epic doric)διαπορέωto be quite at a loss: pres ind act 1st sg (attic epic doric)διαπορέωto be quite at a loss: pres subj act 1st sg (attic epic doric)διαπορέωto be quite at a loss: pres ind act 1st sg (attic epic doric aeolic) -
43 διαπορήσαντα
διαπορέωto be quite at a loss: aor part act neut nom /voc /acc plδιαπορέωto be quite at a loss: aor part act masc acc sgδιαπορέωto be quite at a loss: aor part act neut nom /voc /acc plδιαπορέωto be quite at a loss: aor part act masc acc sg -
44 διαπόρησον
διαπορέωto be quite at a loss: aor imperat act 2nd sgδιαπορέωto be quite at a loss: aor imperat act 2nd sgδιᾱπόρησον, διαπορέωto be quite at a loss: futperf ind act masc voc sg (doric aeolic)διᾱπόρησον, διαπορέωto be quite at a loss: futperf ind act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic) -
45 ζαμία
ζᾱμίᾱ, ζημίαloss: fem nom /voc /acc dualζᾱμίᾱ, ζημίαloss: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)——————ζᾱμίαι, ζημίαloss: fem nom /voc plζᾱμίᾱͅ, ζημίαloss: fem dat sg (attic doric aeolic) -
46 ζημιώτε
ζημιόωcause loss: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)ζημιόωcause loss: pres subj act 2nd plζημιόωcause loss: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)ζημιόωcause loss: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic) -
47 ζημιῶτε
ζημιόωcause loss: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)ζημιόωcause loss: pres subj act 2nd plζημιόωcause loss: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)ζημιόωcause loss: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic) -
48 ζημία
ζημίᾱ, ζημίαloss: fem nom /voc /acc dualζημίᾱ, ζημίαloss: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)——————ζημίαι, ζημίαloss: fem nom /voc plζημίᾱͅ, ζημίαloss: fem dat sg (attic doric aeolic) -
49 ἀπορέω
+ V 2-0-5-1-6=14 Gn 32,8; Lv 25,47; Is 8,23; 24,19; 51,20A: to be at a loss how to [+inf.] Wis 11,17; to be at a loss for, to be in want for [τινος] Prv 31,11; to be in want, to be poor [abs.] Wis 11,5M/P: to be at a loss, to be in doubt, to be puzzled Gn 32,8; id. (metaph.) Is 24,19ὡς ἄρκος ἀπορουμένη like a bear that is desperate or at a loss Hos 13,8 Cf. BONS 2001 1-8(Hos 13,8); HELBING 1928, 171(→ἐξἀπορέω,,) -
50 ζημία
ζημία, [dialect] Dor. [full] ζᾱμία ( SIG239Diii5 (Delph., iv B.C.), etc., later [full] σαμία Delph.3(1).342 (ii B.C.), cf. ταμία, ἀττάμιος), ἡ,A loss, damage, Epich. 148; opp. κέρδος, Lys.7.12, Pl.Lg. 835b, Arist.EN 1132b12; ζημίαν or - ίας λαβεῖν to sustain loss, S.Fr. 807, D.11.11;ζ. ποιεῖν Ar.Pl. 1124
;ζ. ἐργάζεσθαι Is.6.20
(unless in signf. 1.2);ζ. φέρειντῇ πόλει Pl.Lg.
l.c.; ζ. εἶναι νομίζειν consider as loss, Isoc.3.50, Is.7.23;ζ. πλείονα ὑπομένειν τῆς τιμῆς PFlor.142.8
(iii A.D.).2 ζ. ἐργάζεσθαι, of a slave, be guilty of a delict, Is.6.20 (v. supr.), Hyp.Ath.22.II penalty in money, fine,ζημίην ἀποτίνειν Hdt.2.65
, cf. PHal.1.195 (iii B.C.); ;ἱρὴν ζ. ὀφείλειν Hdt.3.52
;ζ. καταβάλλειν D.24.83
, cf. SIG l.c.;μετὰ.. χρημάτων ζημίας Pl.Lg. 862d
;ζ. ἐπέκειτο στατήρ Th.3.70
;ζημίαν ὀφείλειν τάλαντον Plu.Lys.27
;τῆς ζ. ἀφεθῆναι Id.Arist.4
.2 generally, penalty,ζ. ἐπιτιθέναι τινί Hdt.1.144
;ζ. ἔπεστί τινι Id.2.136
;πρόσκειταί τινι X.Vect.4.21
;γλώσσῃ ζ. προστρίβεται A.Pr. 331
, cf. 384; with the penalty added, θάνατον ζ. ἐπιθέσθαι, προθεῖναι, τάξαι, to make death the penalty, Th.2.24, 3.44, D.20.135;θάνατος ἡ ζ. ἐπίκειται Hdt.2.38
, cf. 65; but ἐφ' οἷς.. θάνατος ἡ ζ. Pl.Prt. 325b: in pl.,θανάτου ζημίαι πρόκεινται Th.3.45
(v.l.): c. gen. criminis, ζ. ἀδικίας penalty for.., Pl.Tht. 176d, cf. Lg. 860e (pl.).III of what is bought too dearly, a bad bargain, a dead loss, X.Mem.2.3.2: usu. with Adj.,φανερὰ ζᾱμία Ar.Ach. 737
; καθαρὰ ζ., λαμπρὰ ζ., Alciphr.3.21,38, cf. Alex.56.6. -
51 ζημία
ζημία, ας, ἡ (Epicharm. 148 [Doric ζαμία]; Soph., Hdt.+; loanw. in rabb. In Hdt., Thu. et al. usu. ‘punishment’) in our lit. only having to do with suffering the loss of someth., with implication of sustaining hardship or suffering, damage, disadvantage, loss, forfeit (Philo, Somn. 1, 124 al.; Jos., Ant. 4, 211) Hs 6, 3, 4. μετὰ πολλῆς ζ. τινός with heavy loss of someth. Ac 27:10; κερδῆσαι τὴν ζ. avoid, save oneself damage vs. 21. ἡγοῦμαί τι ζημίαν I consider someth. (a) loss (X., Mem. 2, 4, 3; cp. 2, 3, 2; Epict. 2, 10, 15; 3, 26, 25 [opp. κέρδος, as Lysias 7, 12; Pla., Leg. 835b al.]) Phil 3:8; cp. vs. 7.—B. 809. DELG. M-M. TW. Spicq. Sv. -
52 ἀπορέω
ἀπορέω impf. ἠπόρουν; fut. 3 sg. ἀπορήσει Pr 31:11 (πόρος ‘way’, ‘means’ of achieving someth.; Pre-Socr., Hdt.+) orig. ‘be without resources’ (so also esp. ins, pap) to be in a confused state of mind, be at a loss, be in doubt, be uncertain act. (Thu. 5, 40, 3; X., Hell. 6, 1, 4; Alex. Ep. XIII 1; POxy 472, 8; 939, 23f; Wsd 11:17; Philo, Leg. All. 1, 70; Jos., Ant. 2, 271 and 304, Vi. 161) πολλὰ ἠπόρει he was at a loss Mk 6:20 (so Goodsp., Probs. 58f: ‘he was very much disturbed’; but s. FZorell, Lex. s.v. and CBonner, HTR 37, ’44, 41–44, 336 ‘he was wont to raise many questions’; s. also L-S-J-M s.v. I 2; but the καί foll. is prob. adversative: ‘he was much perplexed when he listened to John, yet readily continued to give him an audience’. On the textual problem s. KRomaniuk, ἠπόρει ou ἐποίει en Mc 6:20?: ETL 69, ’93, 140f).—Elsewh., in our lit. mid. (X., An. 6, 1, 21; 7, 3, 29 et al.; SIG 226, 35; 1 Macc 3:31; Jos., Bell. 4, 226; Just., D. 72, 3; s. Renehan ’82, 34) τί ἐν σεαυτῷ διαλογίζῃ καὶ ἀπορῇ; why this inward debate and perplexity? Hs 9, 2, 6. περὶ τινος about someth. Lk 24:4 (v.l. διαπορέω q.v.); Hs 8, 3, 1. W. indir. question foll. ἀπορούμενοι περί τίνος λέγει uncertain as to which one he meant J 13:22. πρός τι PEg2, 63. W. acc. foll. ἀπορούμενος τὴν (v.l. εἰς τὴν) περὶ τούτων ζήτησιν since I was at a loss how to investigate these matters Ac 25:20 (B-D-F §148, 2; Rob. 472). ἔν τινι because of someone Gal 4:20. Abs. ἀπορούμενοι ἀλλʼ οὐκ ἐξαπορούμενοι (sometimes) at a loss, but not losers (an attempt to reproduce the wordplay; REB: bewildered, but never at our wits’ end) 2 Cor 4:8. ἠπορούμην ἐπὶ ταῖς παρθέναις Hs 9, 2, 5.—M-M. -
53 απαλλάξει
ἀπάλλαξιςloss of: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἀπαλλάξεϊ, ἀπάλλαξιςloss of: fem dat sg (epic)ἀπάλλαξιςloss of: fem dat sg (attic ionic)ἀπαλλάσσωset free: aor subj act 3rd sg (epic)ἀπαλλάσσωset free: fut ind mid 2nd sgἀπαλλάσσωset free: fut ind act 3rd sgἀ̱παλλάξει, ἀπαλλάσσωset free: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱παλλάξει, ἀπαλλάσσωset free: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀπαλλάσσωset free: aor subj act 3rd sg (epic)ἀπαλλάσσωset free: fut ind mid 2nd sgἀπαλλάσσωset free: fut ind act 3rd sgἀπᾱλλάξει, ἀπαλλάσσωset free: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀπᾱλλάξει, ἀπαλλάσσωset free: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀπαλλαγήdeliverance: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἀπαλλάξεϊ, ἀπαλλαγήdeliverance: fem dat sg (epic)ἀπαλλαγήdeliverance: fem dat sg (attic ionic) -
54 ἀπαλλάξει
ἀπάλλαξιςloss of: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἀπαλλάξεϊ, ἀπάλλαξιςloss of: fem dat sg (epic)ἀπάλλαξιςloss of: fem dat sg (attic ionic)ἀπαλλάσσωset free: aor subj act 3rd sg (epic)ἀπαλλάσσωset free: fut ind mid 2nd sgἀπαλλάσσωset free: fut ind act 3rd sgἀ̱παλλάξει, ἀπαλλάσσωset free: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱παλλάξει, ἀπαλλάσσωset free: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀπαλλάσσωset free: aor subj act 3rd sg (epic)ἀπαλλάσσωset free: fut ind mid 2nd sgἀπαλλάσσωset free: fut ind act 3rd sgἀπᾱλλάξει, ἀπαλλάσσωset free: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀπᾱλλάξει, ἀπαλλάσσωset free: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀπαλλαγήdeliverance: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἀπαλλάξεϊ, ἀπαλλαγήdeliverance: fem dat sg (epic)ἀπαλλαγήdeliverance: fem dat sg (attic ionic) -
55 διαπορητικά
διαπορητικόςat a loss: neut nom /voc /acc plδιαπορητικά̱, διαπορητικόςat a loss: fem nom /voc /acc dualδιαπορητικά̱, διαπορητικόςat a loss: fem nom /voc sg (doric aeolic) -
56 διαπορήσειν
διαπορέωto be quite at a loss: fut inf act (attic epic)διαπορέωto be quite at a loss: fut inf act (attic epic)διᾱπορήσειν, διαπορέωto be quite at a loss: futperf inf act (attic epic doric aeolic) -
57 διαπορήσων
διαπορέωto be quite at a loss: fut part act masc nom sgδιαπορέωto be quite at a loss: fut part act masc nom sgδιᾱπορήσων, διαπορέωto be quite at a loss: futperf ind act masc nom sg (doric aeolic) -
58 διηπορημένα
διαπορέωto be quite at a loss: perf part mp neut nom /voc /acc pl (attic epic doric ionic aeolic)διηπορημένᾱ, διαπορέωto be quite at a loss: perf part mp fem nom /voc /acc dual (attic epic doric ionic aeolic)διηπορημένᾱ, διαπορέωto be quite at a loss: perf part mp fem nom /voc sg (attic epic doric ionic aeolic) -
59 εζημιώμεθα
ζημιόωcause loss: imperf ind mp 1st pl (doric aeolic)ζημιόωcause loss: plup ind mp 1st plζημιόωcause loss: perf ind mp 1st pl -
60 ἐζημιώμεθα
ζημιόωcause loss: imperf ind mp 1st pl (doric aeolic)ζημιόωcause loss: plup ind mp 1st plζημιόωcause loss: perf ind mp 1st pl
См. также в других словарях:
loss — n 1: physical, emotional, or esp. economic harm or damage sustained: as a: decrease in value, capital, or amount compare gain b: an amount by which the cost of something (as goods or services) exceeds the selling price compare … Law dictionary
loss — is a generic and relative term. It signifies the act of losing or the thing lost; it is not a word of limited, hard and fast meaning and has been held synonymous with, or equivalent to, damage , damages , deprivation , detriment , injury , and… … Black's law dictionary
loss — is a generic and relative term. It signifies the act of losing or the thing lost; it is not a word of limited, hard and fast meaning and has been held synonymous with, or equivalent to, damage , damages , deprivation , detriment , injury , and… … Black's law dictionary
loss — W1S2 [lɔs US lo:s] n [: Old English; Origin: los destruction ] 1.) [U and C] the fact of no longer having something, or of having less of it than you used to have, or the process by which this happens loss of ▪ The court awarded Ms Dixon £7,000… … Dictionary of contemporary English
loss — [ lɔs ] noun *** ▸ 1 no longer having something ▸ 2 having less than before ▸ 3 failure to win race etc. ▸ 4 money lost ▸ 5 death of someone ▸ 6 sadness from death/loss ▸ 7 disadvantage from loss ▸ + PHRASES 1. ) count or uncount the state of not … Usage of the words and phrases in modern English
Loss — may refer to:*A negative difference between retail price and cost of production *An event in which the team or individual in question did not win. *Loss (baseball), a pitching statistic in baseball *Attenuation, a reduction in amplitude and… … Wikipedia
Loss — (l[o^]s; 115), n. [AS. los loss, losing, fr. le[ o]san to lose. [root]127. See {Lose}, v. t.] 1. The act of losing; failure; destruction; privation; as, the loss of property; loss of money by gaming; loss of health or reputation. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
loss — [lôs, läs] n. [ME los < pp. of losen, lesen, to LOSE] 1. a losing or being lost 2. an instance of this 3. the damage, trouble, disadvantage, deprivation, etc. caused by losing something 4. the person, thing, or amount lost 5. any reduction,… … English World dictionary
loss — (n.) O.E. los loss, destruction, from P.Gmc. *lausa (see LOSE (Cf. lose)). The modern word, however, probably evolved 14c. with a weaker sense, from lost, the original pp. of lose. Phrase at a loss (1590s) originally refers to hounds losing the… … Etymology dictionary
loss — ► NOUN 1) the fact or process of losing something or someone. 2) the feeling of grief after losing a valued person or thing. 3) a person or thing that is badly missed when lost. 4) a defeat in sport. ● at a loss Cf. ↑at a loss … English terms dictionary
løss — sb., en (en jordart), i sms. løss , fx løssaflejring … Dansk ordbog