Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

lois-eh₂

  • 81 Geist der Gesetze

    Geist m der Gesetze RECHT spirit of the laws (l’esprit des lois)

    Business german-english dictionary > Geist der Gesetze

  • 82 Лоида

    библ.
    (бабушка Тимофея; ап. Павел прославляет его за веру) Lois

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Лоида

  • 83 закони Амонтона і Кулона

    основні закони тертя, що встановлюють зв'язок між силою тертя і факторами, яка впливають на неї

    Термінологічний Словник "Метали" > закони Амонтона і Кулона

  • 84 закони Фарадея

    основні закони електролізу (перший і другий), що встановлюють зв'язок між кількістю електрики, що пройшла через електроліт, і кількостями речовин, що утворилися чи розклалися на електродах

    Термінологічний Словник "Метали" > закони Фарадея

  • 85 закони Фіка

    fr\ \ \ lois de Pick
    закони, що описують закономірності дифузії; перший закон установлює пропорційність дифузійного потоку J в ідеальних розчинах градієнту концентрації ∆С: J = -D ∆C (D — коефіцієнт дифузії); другий описує зміну концентрації з часом t:
    ,
    де x, y, z — координати; відкриті 1855 року

    Термінологічний Словник "Метали" > закони Фіка

  • 86 законы Амонтона и Кулона

    основные законы трения, устанавливающие связь между силой трения и факторами, влияющими на нее

    Терминологический словарь "Металлы" > законы Амонтона и Кулона

  • 87 законы Фарадея

    основные законы электролиза (первый и второй), устанавливающие связь между количеством электричества, прошедшего через электролит, и количествами образовавшихся или разложившихся на электродах веществ

    Терминологический словарь "Металлы" > законы Фарадея

  • 88 законы Фика

    fr\ \ \ lois de Pick
    законы, описывающие закономерности диффузии; первый закон устанавливает пропорциональность диффузионного потока J в идеальных растворах градиенту концентрации ∆С: J = -D ∆C (D — коэффициент диффузии); второй описывает изменение концентрации со временем t:
    ,
    где x, y, z — координаты; открыты в 1855 г.

    Терминологический словарь "Металлы" > законы Фика

  • 89 Loi des Douze Tables

    [recueil de lois romaines écrites, vers 450 av. J.-C.] Laws of the Twelve Tables (Roman laws drafted in circa 450 B-C.)

    Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > Loi des Douze Tables

  • 90 lifetime distribution

    French\ \ loi de survie; lois de défaillance
    German\ \ Lebensdauerverteilung
    Dutch\ \ levensduurverdeling
    Italian\ \ legge di sopravvivenca
    Spanish\ \ distribución de duracion de vida
    Catalan\ \ distribució de temps de vida; distribució de supervivència
    Portuguese\ \ distribuição do tempo de vida
    Romanian\ \ -
    Danish\ \ -
    Norwegian\ \ -
    Swedish\ \ livslängdsfördelning
    Greek\ \ διανομή διάρκειας ζωής
    Finnish\ \ elinaika jakauma
    Hungarian\ \ élettartam eloszlás
    Turkish\ \ yaşam suresi dağılımı
    Estonian\ \ eluaja jaotus
    Lithuanian\ \ gyvavimo trukmės skirstinys
    Slovenian\ \ -
    Polish\ \ rozkład czasu życia
    Russian\ \ распределение наработки; распределение продолжительности срока службы
    Ukrainian\ \ -
    Serbian\ \ -
    Icelandic\ \ ævi dreifing
    Euskara\ \ bizitzako banaketa
    Farsi\ \ -
    Persian-Farsi\ \ توزيع طول عمر
    Arabic\ \ توزيع وقت الحياة
    Afrikaans\ \ lewensduurverdeling
    Chinese\ \ 终 生 分 布
    Korean\ \ 수명분포

    Statistical terms > lifetime distribution

  • 91 ἀμφίβολος

    A put round, encompassing,

    σπάργανα E. Ion 1490

    ;

    ὄρη Opp.C.2.133

    : Subst. -βολον, τό, klwstou= -bo/lois li/noio E.Tr. 537, cf. AP6.296 (Leon.).
    II struck or attacked on both or all sides, A.Th. 298; ἀ. εἶναι to be between two fires, Th.4.32,36;

    ἀ. γεγονέναι ὑπὸ τῶν πολεμίων Plu.Cam.34

    , cf. Ph.Bel.86.13.
    2 [voice] Act., hitting at both ends, double-pointed,

    κάμακες AP6.131

    (Leon.).
    III doubtful, ambiguous, Pl.Cra. 437a, X.Mem.1.2.35, etc.; τἀγαθὰ ἐς ἀμφίβολον ἀσφαλῶς ἔθεντο prudently accounted their good fortune as doubtful, Th. 4.18; ἐς ἀ. θέσθαι call in question, Plu.2.756c;

    τὰ ἅπαξ κεκριμένα ἀ. ποιῆσαι OGI664

    (Egypt, i A.D.);

    ἀ. νόμος Arist.Rh. 1375b11

    ;

    τὸ ἀ. Top. 160a29

    ;

    ἀμφίβολα λέγειν Rh. 1407a37

    ;

    δηλώσεις ἀ. Epicur. Ep.1p.27U.

    ; συλλογισμοί, λέξεις, Chrysipp.Stoic.2.67, 107; διάλεκτοι, prob. contradictory, ib.56,58; οἰνάριον ἀ. doubtful whether it is wine or vinegar, Polioch.2.8; ἐν ἀμφιβόλῳ εἶναι to be doubtful, Luc.D Mort. 1.1;

    κατὰ δύο ἀμφίβολα Olymp.in Mete.22.27

    . Adv.,

    οὐκ ἀμφιβόλως A.Th. 863

    ;

    ἀ. ἔχειν D.H.Rh.10.5

    ;

    δέξασθαι Arr.Tact.31.1

    .
    IV of persons, in doubt, wavering, uncertain, Luc.D Deor.20.11, D.C.37.36, etc.; also ἀ. βίος, of a turncoat, Luc.Pseudol.16; ἄνθρωπος, of a eunuch, Lib.Eth.26.3.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀμφίβολος

  • 92 lě̑xà

    lě̑xà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `strip of land, bed'
    Page in Trubačev: XIV 184-187
    Old Church Slavic:
    lěxa (Zogr., Mar.) `row' [f ā]
    Russian:
    lexá (dial.) `strip of land, furrow, bed' [f ā];
    léxa (dial.) `strip of land, furrow, bed' [f ā]
    Ukrainian:
    ljaxá `bed (garden)' [f ā]
    Czech:
    lícha `narrow strip of land' [f ā]
    Old Czech:
    lécha `strip of land' [f ā]
    Polish:
    lecha (obs.) `row, file' [f ā]
    Old Polish:
    lecha `strip of land, bed (garden)' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    lijèha `small patch of farmed land, ridge between furrows, flower bed' [f ā];
    Čak. liehȁ `flower bed, vegetable plot, row of plants (in a garden)' [f ā], liȇho [Accs]
    Slovene:
    lẹ́ha `furrow, strip of land, gap in a field' [f ā]
    Bulgarian:
    lehá `flower bed' [f ā]
    Lithuanian:
    lýsė `bed (garden)' [f ē] 1
    Old Prussian:
    lyso `bed (field)' [f ē] 1
    Indo-European reconstruction: lois-eh₂
    Page in Pokorny: 671
    Other cognates:
    Lat. līra `ridge between two furrows' [f];
    OHG wagan-leisa `track of a cart' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > lě̑xà

  • 93 spam

       Envoyé à un grand nombre de personnes à la fois, par le biais d’une liste de diffusion, le spam est un courriel non sollicité, à caractère souvent commercial. Appelé aussi pourriel (contraction de "pourriture" et "électronique") par les Québécois puis une partie de la communauté francophone. En théorie, l’envoi de spams est interdit par la nétiquette. En pratique, les spams inondent nos boîtes aux lettres électroniques. Aux Etats-Unis, l’Etat de Washington est le premier à adopter une législation anti-spam, dès avril 1998. En 2003, plus de la moitié des Etats disposent de lois contre le spam. La Californie adopte une loi sévère en septembre 2003, avec entrée en vigueur le 1er janvier 2004. Au niveau fédéral, un projet de loi (Reduction in Distribution of Spam Act) est présenté en mai 2003. Une législation similaire est entérinée début 2003 par l’Union européenne, avec transposition dans les législations nationales requise en octobre 2003. De par la nature de l’internet, réseau mondial, on s’interroge toutefois sur l’efficacité de telles législations. Certains penchent plutôt pour un système de fortes amendes à l’encontre des sociétés émettrices de spams. D’autres considèrent que seules des solutions logicielles permettront de lutter efficacement contre les spams. En 2006, le nombre de spams double par rapport à 2005 et représenterait 90% de l’ensemble des courriels. Arrive aussi le spit, qui est un spam destiné à la téléphonie sur IP (internet protocol).

    Le Dictionnaire du NEF > spam

  • 94 Berthollet, Claude-Louis

    SUBJECT AREA: Textiles
    [br]
    b. 9 November 1748 Talloise, near Lake Annecy, France
    d. 6 November 1822 Arceuil, France
    [br]
    French chemist who made important innovations in textile chemistry.
    [br]
    Berthollet qualified as a medical doctor and pursued chemical researches, notably into "muriatic acid" (chlorine), then recently discovered by Scheele. He was one of the first chemists to embrace the new system of chemistry advanced by Lavoisier. Berthollet held several official appointments, among them inspector of dye works (from 1784) and Director of the Manufacture Nationale des Gobelins. These appointments enabled him to continue his researches and embark on a series of publications on the practical applications of chlorine, prussic acid (hydrocyanic acid) and ammonia. He clearly demonstrated the benefits of the French practice of appointing scientists to the state manufactories.
    There were two practical results of Berthollet's studies of chlorine. First, he produced a powerful explosive by substituting potassium chlorate, formed by the action of chlorine on potash, in place of nitre (potassium nitrate) in gunpowder. Then, mainly from humanitarian motives, he followed up Scheele's observation of the bleaching properties of chlorine water, in order to release for cultivation the considerable areas of land that had hitherto been required by the old bleaching process. The chlorine method greatly speeded up bleaching; this was a vital factor in the revolution in the textile industries.
    After a visit to Egypt in 1799, Berthollet carried out many experiments on dyeing, seeking to place this ancient craft onto a scientific basis. His work is summed up in his Eléments de l'art de la teinture, Paris, 1791.
    [br]
    Bibliography
    1791, Eléments de Van de la teinture, Paris (covers his work on dyeing).
    Berthollet published two books of importance in the early history of physical chemistry: 1801, Recherches sur les lois de l'affinité, Paris.
    Annales de Chimie.
    Further Reading
    E.Farber, 1961, Great Chemists, New York: Interscience, pp. 32–4 (includes a short biographical account).
    LRD

    Biographical history of technology > Berthollet, Claude-Louis

  • 95 Λωί̈ς

    Λωί̈ς, ί̈δος, ἡ (PPetr II, 39b, 15 [III B.C.] has the genitive Λωϊτος from a nominative Λωϊς. Or does the name—which is found nowhere else—belong to a positive degree of comparison λῶϊς [claimed by Buttmann for the not uncommon λωί̈ων, a nom. sing.=more pleasant, more desirable]? Cp. Semonides 7, 30 D.3 [=West p. 102] οὐκ ἔστιν ἄλλη τῆσδε λωί̈ων γυνή=no other woman is more worthy of being desired than this one.) Lois, grandmother of Timothy 2 Ti 1:5.—BHHW II 1103.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Λωί̈ς

  • 96 συνείδησις

    συνείδησις, εως, ἡ (συνεῖδον)
    awareness of information about someth., consciousness (Democr., Fgm. 297 ς. τῆς κακοπραγμοσύνης; Chrysipp. in Diog. L. 7, 85 τὴν ταύτης συνείδησιν; Eccl 10:20; Sir 42:18 v.l.; Jos., Ant. 16, 212; Just.; Theoph. Ant. 2, 4 [p. 102, 8]) w. obj. gen. συνείδησις ἁμαρτιῶν consciousness of sin Hb 10:2 (Diod S 4, 65, 7 διὰ τὴν συνείδησιν τοῦ μύσους; Philo, Det. Pot. Ins. 146 οἱ συνειδήσει τῶν οἰκείων ἀδικημάτων ἐλεγχόμενοι, Virt. 124 ς. ἁμαρτημάτων). συνείδησις θεοῦ consciousness, awareness of God 1 Pt 2:19 (s. ESelwyn, 1 Pt ’46, 176–78). Opp. ς. τοῦ εἰδώλου in awareness that this is an idol 1 Cor 8:7a v.l. (for συνηθείᾳ).
    the inward faculty of distinguishing right and wrong, moral consciousness, conscience (Menand., Monost. 597 ἅπασιν ἡμῖν ἡ συνείδησις θεός comes close to this mng.; cp. 654; Dionys. Hal., De Thuc. 8 μιαίνειν τὴν ἑαυτοῦ συνείδησιν; Heraclit. Sto., 37 p. 54, 8 ς. ἁμαρτόντος ἀνθρώπου; Ps.-Lucian, Amor. 49 οὐδεμιᾶς ἀπρεποῦς συνειδήσεως παροικούσης; Hierocles 14, 451; Stob., Flor. 3, 24 [I 601ff H.] quotes sayings of Bias and Periander on ὀρθὴ or ἀγαθὴ συνείδησις; PRyl 116, 9 [II A.D.] θλιβομένη τῇ συνειδήσει περὶ ὧν ἐνοσφίσατο; Mitt-Wilck. II/2, 88 I, 35 [II A.D.]; BGU 1024 III, 7; PFlor 338, 17 [III A.D.] συνειδήσει=‘conscientiously’, also s. 3, below; Wsd 17:10; Jos., Ant. 16, 103 κατὰ συνείδησιν ἀτοπωτέραν; TestReub 4:3; TestJud 20:2 v.l.; συνείδησιν μολύνειν Hippol., Ref. 9, 23, 4) w. subj. gen. Ro 2:15; 9:1; 1 Cor 10:29a; 2 Cor 1:12; 4:2; 5:11; Hb 9:14 al.; ἡ ἰδία ς. 1 Ti 4:2. Opp. ἄλλη ς. another’s scruples 1 Cor 10:29b; διὰ τὴν ς. for conscience’ sake (cp. OGI 484, 37 διὰ τὸ συνειδός; Ps.-Dio Chrys. 20 [37], 35) Ro 13:5; 1 Cor 10:25, 27f; τὸ μαρτύριον τῆς ς. 2 Cor 1:12, cp. ς. as the subj. of μαρτυρεῖν Ro 9:1; cp. 2:15, or of ἐλέγχειν J 8:9 v.l. (s. ἐλέγχω 2). W. attributes: ς. ἀγαθή a good conscience (cp. Herodian 6, 3, 4; PRein s.v. καλός 2b) Ac 23:1; 1 Ti 1:5; 1 Pt 3:21 (on the topic cp. FSokolowski, Lois sacrées des cités grecques, Supplément ’62 no. 108, 4–7 ‘one who enters the temple … must be pure, not through bathing but in mind’); ἔχειν ἀγαθὴν ς. (cp. ἐλευθέραν ἐχ. τὴν ς. Did., Gen. 89, 11) 1 Ti 1:19; 1 Pt 3:16. Also ἐν ἀγαθῇ ς. ὑπάρχειν 1 Cl 41:1. ἐν ἀμώμῳ καὶ ἁγνῇ συνειδήσει περιπατεῖν Pol 5:3 (μετὰ συνειδήσεως ἀγαθῆς τελευτᾶν Hippol., Ref. 9, 26, 4); cp. 1 Cl 1:3. ς. ἀσθενής a weak conscience, indecisive because of being bound to old ways 1 Cor 8:7; cp. vss. 10, 12. ς. ἀπρόσκοπος Ac 24:16; καθαρὰ ς. 1 Ti 3:9; 2 Ti 1:3; 1 Cl 45:7; καθαρὸς τῇ ς. ITr 7:2; καλὴ ς. Hb 13:18; 2 Cl 16:4. ς. πονηρά a bad conscience or a consciousness of guilt (s. καρδία 1bδ) Hb 10:22; D 4:14; B 19:12; Hm 3:4. ἡ ς. μολύνεται 1 Cor 8:7. μιαίνεται Tit 1:15 (s. Dionys. Hal. above). καθαριεῖ τ. συνείδησιν ἡμῶν ἀπὸ νεκρῶν ἔργων Hb 9:14. κατὰ συνείδησιν (s. on this Vett. Val. 210, 1) τελειῶσαί τινα vs. 9.
    attentiveness to obligation, conscientiousness (for ins s. New Docs 3, 85; pap.) μετὰ συνειδήσεως conscientiously 1 Cl 2:4; ἐν ὁμονοίᾳ συναχθέντες τῇ ς. assembled in concord, with full consciousness of our duty 1 Cl 34:7.—MKähler, Das Gewissen I 1, 1878, RE VI 1899, 646ff; RSteinmetz, Das Gewissen bei Pls 1911; MPohlenz, GGA 1913, 642ff, Die Stoa ’48; ’49 (index), ZNW 42, ’49, 77–79; HBöhlig, Das Gewissen bei Seneka u. Pls: StKr 87, 1914, 1–24; FTillmam, Zur Geschichte des Begriffs ‘Gewissen’ bis zu den paulin. Briefen: SMerkle Festschr. 1922, 336–47; FZucker, Syneidesis-Conscientia 1928; TSchneider, D. paulin. Begriff d. Gewissens (Syneidesis): Bonner Zeitschr. f. Theol. u. Seelsorge 6, 1929, 193–211, D. Quellen d. paul. Gewissensbegr.: ibid. 7, 1930, 97–112; BSnell, Gnomon 6, 1930, 21ff; MDibelius Hdb.2 ’31 exc. on 1 Ti 1:5; HOsborne, Σύνεσις and ς.: ClR 45, ’31, 8–10, Συνείδησις: JTS 32, ’31, 167–79; GRudberg, JAEklund Festschr. ’33, 165ff; GJung, Συνείδησις, Conscientia, Bewusstsein: Archiv f. d. gesamte Psychologie 89, ’34, 525–40; WAalders, Het Geweten, ’35; CSpicq, La conscience dans le NT: RB 47, ’38, 50–80; BReicke, The Disobedient Spirits and Christian Baptism ’46, 174–82; JDupont, Studia Hellenistica 5, ’48, 119–53; HClavier, Συν., une pierre de touche de l’Hellénisme paulinien, announced in Studia Paulina [JdeZwaan Festschr.] ’53, p. 80 n. 1; CPierce, Conscience in the NT, ’55; BReicke, TZ 12, ’56, 157–61, esp. 159; DMariella Jr., The NT Concept of Conscience, diss. Vanderbilt ’59; PDelhaye, Studia Montis Regii (Montreal) 4, ’61, 229–51; JStelzenberger, Syneidesis im NT, ’61; MThrall, NTS 14, ’67/68, 118–25; BHarris, Westminster Theol. Journal 24, ’62, 173–86; RJewett, Paul’s Anthropological Terms, ’71, 402–46; HEckstein, Der Begriff Syneidesis bei Paulus ’83; GSelby, The Meaning and Function of ς. in Hb 9 and 10: Restoration Qtrly 28, ’86, 145–54 (internal awareness of sin); PGooch, Conscience in 1 Cor 8 and 10: NTS 33, ’87, 244–54; PTomson, Paul and the Jewish Law (CRINT III/1) ’90, 208–20 (‘consciousness’); EBorgh, La notion de conscience dans le NT: Filología Neotestamentaria 10, 1997, 85–98.—RAC X 1025–1107; BHHW I 564f.—New Docs 3 no. 69. DELG s.v. οἶδα C. M-M. EDNT. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > συνείδησις

  • 97 ῥύπος

    ῥύπος, ου, ὁ (Hom. et al.; LXX) prim. ‘a filthy substance, dirt’
    dirt as refuse differentiated from soil, dirt (Hom. et al.) σαρκὸς ἀπόθεσις ῥύπου removing of dirt from the body 1 Pt 3:21 (on the gen. s. W-S. §30, 12f; on the topic cp. FSokolowski, Lois sacrées des cités grecques, Suppl. ’62, no. 108, 4–7).
    fig. ext. of 1 (M. Ant. 7, 47 ὁ ῥύπος τοῦ χαμαὶ βίου; Is 4:4), in an ethical sense uncleanness καθαρὸς ἀπὸ ῥύπου 1 Cl 17:4 (Job 14:4; the Job pass. also in Philo, Mut. Nom. 48). W. ἀμαρτίαι B 11:11.
    a dark viscous juice, juice (for ῥ. in the sense of an effluent, e.g. ear-wax, s. Aristot., Fgm. 289 p. 226, 1 Rose; Artem. 1, 24; PGM 36, 332) ῥ. ὑσσώπου dark juice of the hyssop perh. in the sense ‘foul juice of the hyssop’ B 8:6 (but JKleist, transl. ’48, p. 175 note 97, refers it to the mixture of water and heifer’s ashes sprinkled by means of hyssop).—DELG. M-M. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ῥύπος

  • 98 гармонизация права

    1. harmonisation of law

     

    гармонизация права

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    harmonisation of law
    The process by which two or more states, sometimes under the auspices of an interstate or international organization, change their legislation relevant to some area of common concern to conform their statutes and to facilitate compliance and enforcement across borders. (Source: GT2)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > гармонизация права

См. также в других словарях:

  • Lois — was the mother of Eunice and grandmother of Timothy (Holy Bible, 2 Timothy 1:5). Lois was a popular baby name in the United States during the first half of the 20th century. Some notable women with the name include:* Congresswoman Lois Capps *… …   Wikipedia

  • Lois — puede hacer referencia a: Contenido 1 Lugares 2 Actores 3 Escritores 4 Otras personalidades 5 …   Wikipedia Español

  • Lois — ist der Name mehrerer Orte in den Vereinigten Staaten: Lois (Florida) Lois (Kalifornien) Lois (Missouri) Lois (Tennessee) Lois (Texas) Lois (Virginia) Fluss: Lóis, der längste Fluss Osttimors Fiktive Gestalt: Lois Lane, weibliche Comicfigur,… …   Deutsch Wikipedia

  • Lóis — Das System des Lóis bewässert fast den gesamten Distrikt Bobonaro Daten …   Deutsch Wikipedia

  • Loïs — est une série de bande dessinée historique ancrée dans le Grand siècle créée par Jacques Martin (scénario) et Olivier Pâques (dessin) en 2003. Patrick Weber en a repris le scénario en 2007. Sommaire 1 Titres parus 1.1 Loïs 1.2 Les …   Wikipédia en Français

  • Lois — war die Großmutter des hl. Timotheus, des Schülers des hl. Paulus, der sie und ihre Tochter Eunice wegen ihres »ungeheuchelten Glaubens« (2. Tim. 1,5) lobt. Die Bollandisten haben beide fromme Frauen am 11. März (II. 53) aus Art. Gyn. unter den… …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Lois — f New Testament: name, of unknown origin, borne by the grandmother of the Timothy to whom St Paul wrote two epistles (see 2 Timothy 1: 5). Both Timothy and his mother Eunice bore common Greek names, but Lois is hard to explain. It certainly has… …   First names dictionary

  • Lois — [lō′is] n. [LL(Ec) < Gr(Ec) Lōis: see 2 Tim. 1:5] a feminine name …   English World dictionary

  • Lois — Lois, Loisa englischer Name hebräischer Herkunft, Bedeutung: die Angenehme, Wohlgefällige; Kurzform von → Heloise (Bedeutung: die Gesunde, auch: gesundes Holz) und → Louise ((Bedeutungszusammensetzung aus: »berühmt« und »Kampf«). Kurzform von →… …   Deutsch namen

  • LOIS — avia Timothei. 2. Tim. c. 1. v. 5 …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Lois — [Lois] Kurz /Koseformen von Alois …   Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»