-
21 état
1 Estado: état d'âme, estado de ánimo; état de santé, estado de salud2 Oficio profesión substantif féminin3 état civil, registro civil4 Estado escrito relación substantif féminin (écrit)5 Estado: coup d'état, golpe de Estado6 En état, en buen orden; en buen estado7 Hors d'état de, imposibilitado; da para -
22 fleur
substantif féminin → inflexiones1 Flor2 figuré La fine fleur, la elite; la flor y nata34 À fleur de, a flor de -
23 gré
1 Grado voluntad substantif féminin gusto capricho: agir à son gré, obrar a su capricho2 Savoir gré de, estar agradecido; da por3 Au gré de, a merced de; al capricho de4 Contre mon gré, mal de mi grado -
24 issu
1 Descendiente salido, da nacido da de2 (sortie) Salidafiguré Se ménager une issue, buscar una salida; una solución4 À l'issu de, al final de5 Afrecho substantif masculinsingulier, salvado substantif masculinsingulier (son)6 Despojos substantif masculin (boucherie) -
25 longueur
substantif féminin → inflexiones1 Longitud largo substantif masculin: longueur d'onde, longitud de onda; la largeur et la longueur d'un terrain, el ancho y el largo de un terreno2 (durée) Duración, lentitudTirer en longueur, hacer durar; dar largas a: traîner en longueur, durar mucho3 À longueur de, durante; à longueur d'année, a lo largo del año -
26 lors
1 vieil Entonces locutionadverbe: Dès lors, depuis lors, desde entonces2 lors de, cuando; lors de son dernier voyage, cuando su último viaje3 lors même que, aun cuando -
27 moment
substantif masculin → inflexiones1 Momento rato2 Au moment de, en el momento de3 Du moment que, puesto que -
28 partir
1 (s'en aller) Marcharse, partir2 (prendre le départ) Salirpartir comme une flèche, salir disparado, da3 (démarrer) Arrancar, ponerse en marcha4 (commencer) Empezar5 (projectile) Dispararse6 (se mettre) Ponerse, empezar7 (s'effacer, s'enlever) Desaparecer8 À partir de, a partir de; CONJUGAISON como, mentir. -
29 profit
substantif masculin → inflexiones1 Provecho2 Beneficio ganancia substantif fémininTirer profit de quelque chose, sacar provecho de algo3 Au profit de, en beneficio de -
30 regard
substantif masculin → inflexiones1 Mirada substantif féminin2 Au regard de, respecto a; en regard de, en comparación de; a3 En regard, en frente -
31 aval
substantif masculin → inflexiones1 Río abajo2 COMMERCE (garantie) Aval3 En aval de, más abajo de; río abajo de -
32 compris
-
33 compter
1 Contar2 (payer) Pagar, dar3 Contar: savoir compter, saber contar4 compter avec, tener en cuenta5 compter sur, contar con6 Tener valor7 Pensar proponer8 À compter de, a partir de -
34 concurrence
substantif féminin → inflexiones1 Competencia2 Jusqu'à concurrence de, hasta la suma; la cantidad de -
35 deçà
1 De este lado del lado de acá locutionadverbe: deçà et delà, de uno y de otro lado2 En deçà de (de ce côté-ci) de este lado de -
36 défaut
1 Falta substantif féminin (manque)2 Defecto tacha substantif féminin falta substantif féminin(imperfection physique, morale)3 À défaut de, a falta de -
37 fonction
substantif féminin → inflexiones1 Función empleo substantif masculin cargo substantif masculin2 MATHÉMATIQUES CHIMIE Función3 Être fonction de, depender de4 En fonction de, con arreglo a -
38 grâce
1 Gracia encanto substantif masculin2 Favor substantif masculin3 Gana: de bonne grâce, de buena gana4 Indulto substantif masculin (pardon d'un condamné, etc.)5 ¡Piedad!: de grâce!, ¡por favor!; ¡se lo ruego!6 grâce à, gracias a -
39 marge
substantif féminin → inflexiones1 Margen substantif masculin: la marge d'une lettre, el margen de una carta2 (rive) Margen3 Tiempo substantif masculin4 En marge de, al margen de -
40 nombre
substantif masculin → inflexiones1 Número: nombre abstrait, entier, número abstracto; entero2 Au nombre de, entre; en el número de
См. также в других словарях:
Locution prépositive ou prépositionnelle — ● Locution prépositive ou prépositionnelle groupe figé de mots qui équivaut, par son sens et sa fonction dans la phrase, à une préposition (par exemple à cause de, le long de, etc.) … Encyclopédie Universelle
Locution prépositive — Préposition Voir « préposition » sur le Wiktionnaire … Wikipédia en Français
locution — [ lɔkysjɔ̃ ] n. f. • XIVe « paroles »; lat. locutio, de loqui « parler » 1 ♦ (1487) Vx Manière de s exprimer, de parler (⇒ élocution). 2 ♦ (1680) Mod. Groupe de mots (syntagme ou phrase) fixé par la tradition, dont le sens … Encyclopédie Universelle
LOCUTION — n. f. Il se disait anciennement de la Façon de s’exprimer. Une nouvelle locution. Une locution élégante. Il ne s’emploie plus guère qu’en termes de Grammaire. Locution proverbiale, Phrase toute faite qui exprime un proverbe. Locution adverbiale,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
LOCUTION — s. f. Expression, façon de parler spéciale ou particulière. Une locution nouvelle. Une locution élégante. Une mauvaise locution. Une locution basse, impropre. Locution elliptique. Il affecte les locutions surannées. Locution adverbiale,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
locution — (lo ku sion ; en vers, de quatre syllabes) s. f. 1° Façon de parler particulière. Une locution élégante. Une mauvaise locution. Locutions vicieuses. • Il en est des mots et des locutions comme des fruits : il y en a qui ne viennent jamais à… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
prépositif, prépositive (bas latin praepositivus) ou prépositionnel, prépositionnelle — ● prépositif, prépositive (bas latin praepositivus) ou prépositionnel, prépositionnelle adjectif Relatif à la préposition. ● prépositif, prépositive (bas latin praepositivus) ou prépositionnel, prépositionnelle (expressions) adjectif Locution… … Encyclopédie Universelle
prépositif — prépositif, ive [ prepozitif, iv ] adj. • 1607; « qui est devant » XIVe; bas lat. præpositivus→ préposition ♦ Ling. Qui est de la nature de la préposition. ⇒ prépositionnel. Locution prépositive : groupe de mots faisant office de préposition (ex … Encyclopédie Universelle
à l'instar de — ● à l instar de locution prépositive (bas latin ad instar, à la ressemblance de) Littéraire. À la manière de quelqu un, de quelque chose, à leur exemple : À l instar de ses parents, il sera enseignant. ● à l instar de (difficultés) locution… … Encyclopédie Universelle
quant à — ● quant à locution prépositive (latin quantum ad) Met en relief un élément de la phrase ; pour ce qui est de, en ce qui concerne : Quant à l avenir, il ne vous appartient pas. ● quant à (difficultés) locution prépositive (latin quantum ad)… … Encyclopédie Universelle
MESURE — n. f. Résultat de la comparaison d’une grandeur à une autre grandeur de la même espèce, exprimé par leur rapport. La mesure d’une surface. La mesure d’un volume. La mesure du kilomètre comparée au mètre est égale à mille. MESURE signifie encore… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)