Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

loculus

  • 1 Fach

    Fach, I) eig.: loculus. loculamentum (jedes Fach, d. i. Unterschied in Kasten, Schränken etc.: solche Fächer habend, loculatus, z.B. arcula). – foruli (die Fächer, um Bücher hineinzulegen od. hineinzustellen). – II) uneig., Gebiet, in dem sich jmd. od. etw. bewegt: professio (die Kunst, das Gewerbe, zu dem sich jmd. bekennt, z.B. das F. der Heilkunst, prof. salutaris: das F. der Redekunst, prof. dicendi) – studia, ōrum, n. pl. (Fach der Gelehrten, Studien). – ars. artificium (Wissenschaft, Kunst, Kunstbetrieb jedes Künstlers, z.B. des praktischen Arztes, des Musikers, Schauspielers etc). – genus (Gattung [853] einer Wissenschaft, Kunst, z.B. certum aliquod od. omne litterarum genus: und varia studiorum genera). – ratio (die Kategorie, indie, das Gebiet, in das etwas gehört). – das Fach der Grammatik, professio grammaticae; ars grammatica u. bl. grammatica: das F. der Musik, ars musica u. bl. musica: das F. der Philosophie, philosophia: alle Fächer der Philosophie, omnes philosophiae loci: ein in seinem Fache tüchtiger Arzt, medicus dignus suā arte: Leute von gleichem F., eiusdem artis periti; ii, qui eadem od. paria profitentur od. didicerunt. – ein gleiches F. haben, eiusdem artis peritum esse; eadem od. paria profiteri od. didicisse: bei seinem Fache bleiben, a suo artificio non recedere: sein F. aufgeben, artem desinere; a suo artificio recedere: das gehört (schlägt) in mein F., haec est mea ars: er wählte als Schriftsteller dieses F., in id genus scripturae incubuit: sich einem F. der Wissenschaft gewidmet haben, in alqo genere litterarum versari; profiteri alqd (z.B. ius, medicinam) od. se alqm (z.B. se grammaticum): in ein F. gehören, versari in alqa re (z.B. in das F. der Philosophie, in philosophia).

    deutsch-lateinisches > Fach

  • 2 Kasten

    Kasten, arca (Lade oder ähnliches Behältnis, um etwas zu verschließen, z.B. pecunia arcas nostras onerat, wir haben Kisten und Kasten voll Geld). – capsa (Behältnis, um etw. aufzunehmen u. gegen Beschädigung oder Verlust zu verwahren). – cista (Kiste, Kasten, Behältnis, um etw. darin beisammen zu haben und aufzuheben). – loculus (das einzelne Fach eines Kastens; dah. Plur. loculi auch = Kasten mit Fächern). – capsus (Behälter von größerem Umfang für wilde Tiere; vgl. »Tierbehälter«: dann auch = Wagenkasten, w. s.). – funda (Ringkasten: in einen solchen fassen, fundā claudere od. includere).

    deutsch-lateinisches > Kasten

  • 3 Plätzchen

    Plätzchen, das, loculus.

    deutsch-lateinisches > Plätzchen

  • 4 Sarg

    Sarg, capulus (Totenbehälter). – arca (Totentiste von Holz, Stein u. dgl.). – loculus (ein Behältnis zum Aufbewahren eines vor der Verwesung durch Einbalsamierung etc. geschützten Leichnams od. eines Teils desselben, z.B. argenteus). – in einem Sarg beisetzen, arcā od. loculo condere (z.B. in templo).

    deutsch-lateinisches > Sarg

  • 5 Unterschied

    Unterschied, I) eig.: discrimen. – loculus. loculamentum (der U. in Kästen u. Schränken). – einen U. machen, discrimine alqd separare. – II) uneig.: discrimen. – differentia (Verf chiedenheit). – diversitas (gänzliche Verschiedenheit). – dissimilitudo (Unähnlichkeit). – einen U. machen, discrimen facere oder servare; delectum habere (eine Auswahl treffen); beide mit dem Genet. der Dinge, zwischen denen ein Unterschied gemacht wird. – einen wesentlichen U. bei etwas machen, toto genere disiungere alqd: einen U. zu machen wissen zwischen etc., discrimen nosse inter etc.: zwischen Bekanntem und Unbekanntem macht man keinen U., notum ignotumque nemo discernit: keinen U. der Person machen, nullum personae od. personarum discrimen facere od. servare: allen U. aufheben, discrimen omne tollere: es ist ein U. zwischen etc., aliquid interest inter etc.; est quod differat inter etc.: es ist ein U., ob... oder etc., interest (utrum)... an etc.: es ist ein kleiner U. zwischen dem u. dem, paululum differt alqd ab alqa re: es ist ein kleiner U., ob... oder etc., paulum differt, (utrum)... an: es ist ein ziemlicher, ein großer U. zwischen etc., aliquantum interest inter etc.; od. nequaquam idem est mit folg. Akk. u. Infin.: es ist ein gewaltiger U. zwischen ihnen, pernimium interest inter eos: zwischen Menschen u. Tieren ist der wesentliche U., daß etc., inter hominem et beluam hoc maxime interest, quod etc.: es ist kein U., ob... oder etc., nihil interest, utrum... an etc.: nur mit dem U., illo tantum discrimine interposito: ohne U., sine discrimine, promiscue; indifferenter (z.B. zwei Wörter gebrauchen, duobus vocabulis uti): ohne allen U., sine ullo discrimine; discrimine omni sublato: nur mit dem U., daß etc., nisi quod: ohne U. der Person, nullius habitā ratione; delectu omni ac discrimine remoto: alle ohne U. töten, omnes promiscue interficere.

    deutsch-lateinisches > Unterschied

См. также в других словарях:

  • loculus — ● loculus nom masculin (latin loculus) Cavité creusée dans les parois des catacombes pour y placer un défunt. Cavité à reliques dans ou sous un autel. ⇒LOCULUS, subst. masc. ARCHÉOL. Cellule d un columbarium. Il fallait être assez riche pour s… …   Encyclopédie Universelle

  • Loculus — is a Latin word literally meaning little place and is (or was) used in a number of senses.*Loculus (satchel) *Loculus (architecture) a burial niche. *Loculus of Archimedes a mathematical puzzle similar to tangrams …   Wikipedia

  • Loculus — Loc u*lus, n.; pl. {Loculi}. [L., little place, a compartment.] 1. (Zo[ o]l.) One of the spaces between the septa in the Anthozoa. [1913 Webster] 2. (Bot.) One of the compartments of a several celled ovary; loculament. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Locŭlus — (Loculamentum, lat., Fach), ein Raum, welcher durch eine Scheidewand in einem bohlen Körper, z.B. einer Frucht, entstanden ist. Daher Locularis (Loculosus), fächerig, d. h. durch eine od. mehre Längsscheidewände in Fächer getheilt; zwei , drei ,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • loculus — (izg. lȍkulus) m DEFINICIJA pov. duguljaste niše u zidovima katakomba, katno poredane, u njima su pokapani mrtvi ETIMOLOGIJA lat.: mjestance; lijes …   Hrvatski jezični portal

  • loculus — [läk′yo͞ol΄läk′yo͞o ləs, läk′yələs] n. pl. loculi [läk′yo͞olī΄, läk′yəlī΄] [ModL < L, dim. of locus, place: see LOCAL] any small cavity or chamber in plant or animal tissue: also locule [läk′yo͞ol΄] …   English World dictionary

  • Loculus — Als Loculus bezeichnet man: eine viereckige Nische, siehe Loculus (Architektur) eine römische Tasche, siehe Loculus (Tasche) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • loculus — n.; pl. loculi [L. loculus, cell] 1. A cavity, compartment or chamber. 2. (CNIDARIA) Cavities between septa at the base of some polyps. 3. (PLATYHELMINTHES: Turbellaria) Shallow, sucker like depressions in the adhesive organ …   Dictionary of invertebrate zoology

  • loculus — /lok yeuh leuhs/, n., pl. loculi / luy , lee /. 1. Biol. locule. 2. Eccles. a compartment in an altar, in which relics are kept. 3. a recess in an ancient catacomb or tomb, where a body or cinerary urn was placed. [1855 60; < NL, special use of L …   Universalium

  • loculus — dulkializdis statusas T sritis augalininkystė apibrėžtis Dulkinės skyrius. Dulkinėje paprastai būna keturi dulkializdžiai. atitikmenys: angl. loculus rus. пыльцевое гнездо …   Žemės ūkio augalų selekcijos ir sėklininkystės terminų žodynas

  • Loculus (satchel) — Loculus is a Latin word literally meaning little place and was used in a number of senses including to indicate a satchel. Satchels were carried by legionaries, as a part of their sarcina or luggage.No loculus has survived in entirety although… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»