Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

locher

  • 1 locher

    БФРС > locher

  • 2 locher

    Dictionnaire français-russe des idiomes > locher

  • 3 locher

    قلقل
    هز الشجرة

    Dictionnaire Français-Arabe > locher

  • 4 locher

    1. obluzować
    2. obluzowywać
    3. odstawać
    4. odstać

    Dictionnaire français-polonais > locher

  • 5 locher

    v.tr. (frq. °luggi "branlant") диал. разклащам ( за дърво).

    Dictionnaire français-bulgare > locher

  • 6 locher un arbre

    Французско-русский универсальный словарь > locher un arbre

  • 7 percer

    pɛʀse
    v
    1) (fig) durchschauen
    2) ( transpercer) herausschauen, hervorschauen
    3) ( perforer) lochen, perforieren, bohren
    4) ( réussir) durchschlagen, einschlagen
    percer
    percer [pεʀse] <2>
    1 (apparaître) dent durchkommen; Beispiel: le soleil perce à travers les nuages die Sonne bricht durch die Wolken
    2 (transparaître) Beispiel: percer dans quelque chose sentiment, ironie in etwas datif durchklingen
    3 (devenir populaire) artiste den Durchbruch schaffen
    1 (forer) bohren trou
    2 (faire des trous dans) Beispiel: percer quelque chose d'un trou/de trous ein Loch/Löcher in etwas Accusatif bohren
    3 (perforer) anzapfen tonneau; durchbohren mur, tôle; aufbrechen coffre-fort; aufstechen abcès, ampoule; durchstechen oreille, tympan; Beispiel: être percé pneu, bouteille ein Loch/Löcher haben
    4 (creuser une ouverture dans) durchbohren, einen Durchbruch machen durch mur, rocher
    5 (trouer) Beispiel: être percé chaussette, chaussure, poche Löcher haben; (d'un seul trou) ein Loch haben
    6 (traverser) durchbrechen ligne, front; Beispiel: percer la foule sich datif einen Weg durch die Menge bahnen
    7 (déchirer) durchbrechen nuages, obscurité; zerreißen silence; Beispiel: percer les oreilles/les tympans à quelqu'un bruit jdm in den Ohren gellen

    Dictionnaire Français-Allemand > percer

  • 8 perforeuse

    pɛʀfɔʀøz
    f
    perforeuse
    perforeuse [pεʀfɔʀøz]
    Locher masculin

    Dictionnaire Français-Allemand > perforeuse

  • 9 trouer

    tʀue
    v
    2)
    trouer
    trouer [tʀue] <1>
    1 (faire un trou) ein Loch machen
    2 (faire plusieurs trous) zerlöchern; balles durchlöchern
    Beispiel: se trouer ein Loch/Löcher bekommen

    Dictionnaire Français-Allemand > trouer

  • 10 bayer

    baje
    v

    bayer aux corneilles — Löcher in die Luft starren, Maulaffen feilhalten

    bayer
    bayer [baje] <7>
    bayer aux corneilles Maulaffen feilhalten familier

    Dictionnaire Français-Allemand > bayer

  • 11 perforatrice

    pɛʀfɔʀatʀis
    f
    1) Locher m
    2) TECH Bohrer m
    perforatrice
    perforatrice [pεʀfɔʀatʀis]
    informatique Lochkartenstanzer masculin

    Dictionnaire Français-Allemand > perforatrice

  • 12 bois

    nm., taillis, forêt, (lieu planté d'arbres) ; bois (en tant que matériau) ; arbre (en tant qu'espèce): BWÈ (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Annemasse, Arvillard.228, Ballaison, Balme-Si., Beaufort, Bellevaux, Chambéry.025b, Châtillon-Cluses, Doucy-Bauges, Douvaine, Gets.227, Giettaz.215b, Gruffy, Hauteville-Sa., Houches, Leschaux, Macôt-Plagne, Magland, Megève, Montendry, Montmin, Morzine.081, Notre-Dame-Be.214b, Queige, Reyvroz, St-Ferréol, St-Germain-Ta., Samoëns.010, Saxel.002, Thoiry, Thônes.004, Trévignin, Veyrier-Lac, Villards-Thônes.028), bwé (214a, Attignat-Oncin, Billième, Bogève, Compôte-Bauges, Cordon.083, Faverges, Montagny-Bozel, Morzine), bwê (025a), bwét, pl. bwéé (St-Martin-Porte), bweu (215a, St-Pierre-Alb.), bweû (Table), bwi (Peisey), R.1. - E.: Baisser, Caisse, Cassant, Chablis, Courbé, Éclat, Morceau, Pile, Tas, Travailler.
    A1) réserve de bois sur pied, bois de réserve, bois qu'on laisse croître: abandon nmpl. sdf. (004), rézêrva nf. (001,003,004) ; bwè dèvin, R.2 COD.141a2 mlat. boscus defensus <bois défendu » bois communaux>.
    A2) bosquet, petit bois: moushè nm. (002), boushè < bouchet>, ptyou bwè (001). - E.: Buisson.
    A3) bosquet // petit bois bois de forme allongée situé près d'un ruisseau ou en bois bordure // lisière bois d'un champ, haie d'arbres: revà < bord> nf. (002) ; dzorèta (Val d'Iliez), R. jou < Jura.
    Fra. Une haie d'arbres bois au bord d'un ruisseau /// en bordure d'un champ: na revà de bois kro /// shan (002).
    A4) grand bois: => Forêt.
    A5) bois // taillis bois en pente et de forme allongée, resserrée entre des rochers ou entre des berges abruptes: lanshî nm. (004), R. Lanche. - E.: Pré.
    A6) bois communal: lô komunô < les communaux> nmpl. (001), kmon nms. / nmpl. (004, Albertville.021) ; (le) devin < bois défendu> nm. anc. (004, Annecy). - E.: Commune, Usages.
    A7) lot de forêt en forme de bande étroite et allongée: râpa < râpe> nf. (COD. 1En'), réssa < scie> (001,003, Albens.058, Balme-Si.020, Leschaux.006). - E.: Pré. A7a) forêt communale divisée en bandes étroites et allongées: râpe nfpl., résse (001,003,006,020,058).
    A8) loche (nf. fl.), vol de bois commis dans les bois communaux ou de l'Administration ; contrebande, braconnage, maraude, fraude: lokhe nf. (010), loshe (081,227).
    B1) petit bois pour allumer le feu => Brindilles.
    B2) bois volé de nuit dans une forêt communale: bwè de lena < bois de lune> nm. (002), bwè dè lnà (001,028), bwè d'loshe (227).
    B3) fagot de menu bois bois sec // mort: bushlyà nf. (004), bustelyà (021).
    B4) bois en grume, grume, gros tronc d'arbre coupé et non écorcé: grou bwè nm. (002), blyon < bille (de bois)> (001).
    B5) bois blanc (peuplier, sapin, tilleul... débité): bwè blan nm. (002).
    B6) bois noir (sapin /// épicéa bois sur pied): bwè nai nm. (002).
    B7) bois dur (chêne, hêtre, frêne...): bwè du nm. (002).
    B8) bois mûr, qui ne pousse plus, qui a atteint le maximum de sa croissance: bwè meû nm. (002).
    B9) traîne de bois => Traîne.
    B10) morceau de bois => Morceau.
    B11) petit éclat de bois => Éclat.
    B12) pièce de bois (tronc de jeune sapin) qui sert d'étai et à faire les échafaudages de maçon: pwintèla < pointelle> nf. (002, Argentières), bâra (001).
    B13) pile // tas bois de bois => Pile, Tas.
    B14) bois, hampe, tige, (d'un drapeau, d'une lance...): mansho nm., manzho.
    B15) bois, cornes caduques des cervidés: keûrne nfpl., bwè mpl. (001)
    B16) changement de sens dans les fibres du bois d'une planche: revir-bwè < retourne-bois> nm. (002).
    B17) bois de menuiserie (utilisé pour fabriquer les meubles, les outils et manches d'outils ; le frêne pour les fourches, les râteaux...): bwè d'sarvicho < bois de service> (001,003). - E.: Refente.
    B18) bois de chauffage: bwé d'afoyazho nm. (083), R. => Affouage ; bwè p'sè sharfâ < bois pour se chauffer> nm. (001).
    B19) bois mort: bwè sè nm. (001,227).
    B20) bois vert: bwè vê nm. (001).
    C1) bois de lièvre => Cytise.
    D1) v., couper du bois (abattre des arbres pour faire du bois de chauffage), s'approvisionner en bois: fére d'bwè < faire du bois> vi. (001) ; afoyî vi. (083), R. => Affouage. - E.: Balai, Cor.
    D2) sortir du bois d'une coupe pour l'amener à un endroit où il pourra être facilement chargé sur un char: bâssî du bwè < baisser du bois> vi., mètre à pour < mettre à port> (002), ptâ à bon poo < mettre à bon port> (001).
    D3) couper avec la serpe des branches, des fagots, pour faire du menu bois pour allumer le feu dans le fourneau: trossâ vt. (002).
    D4) casser du bois (préparer du petit bois pour allumer le feu): kassâ d'bwè (001).
    D5) couper, fendre, préparer, (des bûches de bois // des morceaux de bois bois pour alimenter le fourneau): éklyapâ d'bwè (001), shaplâ vt. (002).
    D6) aller ramasser du menu bois bois sec // mort bois dans la forêt: alâ à la bushlyà (004).
    D7) travailler le bois: shapotâ < couper> vt. (002). - E.: Menuiser.
    D8) se couper irrégulièrement et faire des éclats, (ep. du bois): éshardâ vi. (002).
    D9) placer des pointelles: pwintèlâ vt. (002).
    D11) locher, voler du bois dans les bois communaux ou de l'Administration ; faire de la contrebande, du braconnage, de la maraude, de la fraude: loshî (081).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - bwè < vlat. boscus < germ.
    Sav.bosk / all. Busch / a. bush.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    fam. Bwé, noté Boé (Lornay, LOR.4), Bwèt ms., Bwé mpl. (St-Martin-Porte).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bois

  • 13 braconnage

    nm. => Loche, Locher.

    Dictionnaire Français-Savoyard > braconnage

  • 14 contrebande

    nf., fraude: kontrebanda (Saxel), kontrèbêda, kontrobêda (Albanais), kontrobinda (Annecy 003b, Thônes, DES), kontrèbinda (003a, Aix, Villards-Thônes), kou-ntrobi-nda (Macôt-Plagne.189). - E.: Clandestinement, Loche, Locher.
    A1) bois coupé en fraude (quand on coupe des baliveaux réservés à la reconstitution de la forêt): bouè de kou-ntrobi-nda (189).

    Dictionnaire Français-Savoyard > contrebande

  • 15 fraude

    nf. FRÔDA (Albanais.1). - E.: Contrebande, Loche, Locher. A) le service des fraudes: lé frôde nfpl. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fraude

  • 16 maraude

    nf., maraudage, (vol, rapine) ; vadrouille, vagabondage: marôda (Albanais, Annecy, Saxel, Thônes 004) ; rablassa (004), R. => Marauder. - E.: Loche; Locher, Sérac.

    Dictionnaire Français-Savoyard > maraude

  • 17 perforateur

    (le) d'r Locher.

    Dictionnaire français-alsacien > perforateur

См. также в других словарях:

  • Locher — Locher …   Deutsch Wörterbuch

  • locher — [ lɔʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1740; lochier « agiter » v. 1170; frq. °luggi « branlant » ♦ Région. Locher un arbre, le secouer pour en faire tomber les fruits. Par ext. « locher des noix » (Flaubert). ● locher verbe transitif (du… …   Encyclopédie Universelle

  • Löcher — Löcher, die Geheimnisse von Green Lake (engl. Originaltitel Holes) ist ein Roman von Louis Sachar, der 1998 erschien. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Verfilmung und Bühne 3 Auszeichnungen 4 Ausgaben 5 Weblin …   Deutsch Wikipedia

  • Locher — Locher, Jakob, genannt Philomusus, geb. 1470 (1471) zu Ehingen in Schwaben; lehrte Dichtkunst u. Rhetorik zu Freiburg im Breisgau, Basel u. Ingolstadt u. st. 1528 in letzter Stadt. Er übersetzte Sebastian Brandts Narrenschiff ins Lateinische u.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Locher — Freuler Eduard, Dr. hon. caus., hervorragender Schweizer Ingenieur, geboren 15. Jänner 1840 in Zürich, gestorben 2. Juni 1910 daselbst, trat 1861 nach Absolvierung einer Industrieschule in das väterliche Baugeschäft ein und war seit 1863 in einer …   Enzyklopädie des Eisenbahnwesens

  • locher — Locher, Usez des formules de Bransler, Crosler, Esbranler …   Thresor de la langue françoyse

  • locher — LOCHER. v. n. Il ne se dit qu en parlant d un fer à cheval, qui bransle, & qui est prest à tomber. Regardez aux pieds de ce cheval, j entends un fer qui loche. On dit prov. & fig. d Une personne valetudinaire, & qui a souvent de petites… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Locher — Standard Zweifachlocher mit ausziehbarer Anschlagsleiste Papierlocher für …   Deutsch Wikipedia

  • Locher — der Locher, (Aufbaustufe) Bürogerät, das dazu dient, in einem definierten Abstand zwei Löcher in den Rand gestapelter Papierbogen zu stanzen Beispiel: Der 1,5 cm lange Streifen wurde mit einem Locher alle 1,5 cm gelocht …   Extremes Deutsch

  • locher — (lo ché) v. n. 1°   Branler, être près de tomber, en parlant d un fer de cheval. Regardez au pied de ce cheval, j entends un fer qui loche.    Fig. Avoir toujours quelque fer qui loche, c est à dire avoir souvent de petites incommodités, n être… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Locher — 1. Ableitung auf er von Loch. 2. Herkunftsname zu dem Ortsnamen Locher (Baden Württemberg, Bayern) …   Wörterbuch der deutschen familiennamen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»