Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

lo+vi+de+espaldas

  • 81 сердце

    с.
    до́брое се́рдце — buen corazón
    золото́е се́рдце — corazón de oro
    зло́е се́рдце — mal corazón
    се́рдце боли́т — duele el corazón
    опера́ция на откры́том се́рдце — operación a corazón abierto
    ка́менное се́рдце — corazón de piedra
    се́рдце подсказа́ло — me lo anunció (dijo) el corazón
    у него́ нет се́рдца — no tiene corazón
    у него́ се́рдце кро́вью облива́ется — se le parte (se le arranca) el corazón
    се́рдце оборвало́сь — se le heló el corazón
    у него́ се́рдце упа́ло — se le cayó el alma a los pies
    у него́ се́рдце сжа́лось (за́мерло) — se le encogió (se le heló) el corazón
    у меня́ отлегло́ от се́рдца — sentí alivio (en el corazón)
    открыва́ть се́рдце — abrir el corazón
    чу́ет мое се́рдце — me lo anuncia (me lo dice, me lo da) el corazón
    в глубине́ се́рдца — en lo hondo del corazón
    тро́нуть до глубины́ се́рдца — tocar en lo hondo del corazón
    ••
    всем се́рдцем — con (de) todo corazón
    от всего́ се́рдца, от полноты́ се́рдца — de todo corazón
    от чи́стого се́рдца — de todo corazón
    с легким се́рдцем — tranquilamente
    с тяжелым се́рдцем — con un peso en el alma (en el corazón)
    с замира́нием се́рдца — con ansiedad, con el alma en un hilo, con el corazón encogido
    как (сло́вно) ножо́м по́ сердцу — una cornada en el corazón
    быть по́ се́рдцу (+ дат. п.), разг.ser del agrado (de)
    брать за́ се́рдце разг. — tocar en el corazón, llegar al alma, atravesar el corazón
    се́рдце не на ме́сте — no caberle el corazón en el pecho
    у меня́ се́рдце не лежи́т (к + дат. п.)no es para mi genio (gusto)
    сорва́ть се́рдце (на + предл. п.)descargar la cólera (en)
    в се́рдца́х — en un arranque de cólera
    скрепя́ се́рдце — de mala gana, con dolor de corazón; haciendo de tripas corazón
    (не) принима́ть бли́зко к се́рдцу — (no) tomar a pechos
    покоря́ть се́рдца́ — partir (romper) corazones
    положа́ ру́ку на́ се́рдце — con el corazón en la mano, sinceramente
    у него́ на се́рдце ко́шки скребу́т — una pena le roe el alma (el corazón)
    порази́ть в са́мое се́рдце — clavarle (clavársele) en el corazón
    снять ка́мень с се́рдца — dilatar (ensanchar) el corazón
    надрыва́ть се́рдце — partir (quebrar) el corazón
    с глаз доло́й - из се́рдца вон погов. — ojos que no ven, corazón que no siente; a espaldas vueltas memorias muertas; para no querer no ver

    БИРС > сердце

  • 82 согбенный

    прил. книжн.
    1) encorvado; cargado de hombros (de espaldas) ( сгорбленный)
    2) твор. п. (горем, болезнью и т.п.) agobiado( por)

    БИРС > согбенный

  • 83 стена

    ж. (вин. п. ед. сте́ну)
    капита́льная стена́ — pared maestra
    обнести́ стено́й — amurallar vt
    жить стена́ в стену с ке́м-либо — vivir pared por medio con alguien
    вне стенfuera de las murallas, extramuros
    в стена́х университе́та — dentro de los muros de la universidad
    под сте́нами Москвы́ — bajo los muros de Moscú
    ••
    кита́йская стена́ — muralla china
    стена́ пла́ча (слез) — muro de las lamentaciones
    в четырех стена́х — entre cuatro paredes
    встать стено́й (на защиту и т.п.) — levantarse todos a una (para defender, etc.)
    припере́ть к стене́ — poner entre la espada y la pared, dejar pegado a la pared
    быть припертым к стене́ — quedarse pegado a la pared
    хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo
    би́ться лбом о́б стену разг.aporrearse en la jaula
    быть (находи́ться, жить) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta
    у стен есть у́ши — las paredes oyen
    как об стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared; no tiene cura

    БИРС > стена

  • 84 сутулый

    прил.
    encorvado, cargado de espaldas (de hombros)

    БИРС > сутулый

  • 85 тайком

    нареч.
    уйти́ тайко́м — marcharse en secreto
    тайко́м от кого́-либо — sin saberlo nadie; a espaldas (a escondidas) de alguien

    БИРС > тайком

  • 86 туше

    с. нескл.
    1) муз. digitación f
    2) спорт. puesta de espaldas

    БИРС > туше

  • 87 тяжкий

    прил.
    3) ( серьезный) grave
    тя́жкая боле́знь — enfermedad grave
    тя́жкое преступле́ние — crimen (delito) grave
    ••
    пусти́ться во все тя́жкие разг. — soltar la rienda, echarse el alma a las espaldas

    БИРС > тяжкий

  • 88 угол

    м.
    1) (место, где сходятся две внешние стороны предмета) esquina f
    у́гол стола́ — esquina de (la) mesa
    у́гол до́ма — esquina de la casa, cantón m
    у́гол платка́ — punta del pañuelo
    за́гнутые углы́ ( в книге) — cantoneras f pl
    загну́ть у́гол ( страницы) — doblar la hoja
    заверну́ть за́ угол — doblar la esquina
    на углу́ — en la esquina
    3) (место, где сходятся две внутренние стороны предмета) ángulo m, rincón m
    у́гол двора́ — rincón del patio; rinconada f
    в углу́ — en el rincón
    поста́вить ребенка в у́гол — colocar al niño en el (al) rincón
    4) (приют, пристанище) rincón m
    име́ть свой у́гол — tener su rincón (su casa, su hogar)
    снима́ть у́гол — alquilar un rincón
    5) перен. ( местность) lugar m ( apartado)
    в глухо́м углу́ — en un lugar alejado (perdido)
    медве́жий у́гол — el quinto infierno
    6) геом., физ. ángulo m
    прямо́й у́гол — ángulo recto
    о́стрый, тупо́й у́гол — ángulo agudo, obtuso
    вну́тренний, вне́шний у́гол — ángulo interno, externo
    у́гол паде́ния — ángulo de caída (de incidencia)
    у́гол отраже́ния — ángulo de reflexión
    ••
    под угло́м — en plano inclinado
    под прямы́м угло́м — bajo un ángulo recto
    из всех угло́в, по всем угла́м — de todas partes, en todas partes
    ходи́ть из угла́ в у́гол — ir y venir de rincón a rincón (por ociosidad, ensimismado, etc.)
    шепта́ться по угла́м — contar al oído
    загна́ть (прижа́ть, припере́ть) в у́гол — arrinconar vt, acular vt, dejar pegado a la pared
    ста́вить во главу́ угла́ — considerar lo fundamental( lo más impotante)
    сгла́дить (стере́ть) о́стрые углы́ — suavizar( limar) las asperezas
    сде́лать что́-либо из-за угла́ — actuar bajo cuerda (solapadamente), obrar por detrás( a las espaldas)

    БИРС > угол

  • 89 ancho de hombros

    Испанско-русский универсальный словарь > ancho de hombros

  • 90 cargado de hombros

    сущ.
    книжн. согбенный (сгорбленный; de espaldas)

    Испанско-русский универсальный словарь > cargado de hombros

  • 91 hombros de molinero

    сущ.
    общ. (espaldas) косая сажень в плечах (de cargador)

    Испанско-русский универсальный словарь > hombros de molinero

  • 92 obrar por detrás

    гл.
    общ. сделать (что-л.) из-за угла (a las espaldas)

    Испанско-русский универсальный словарь > obrar por detrás

  • 93 tener en el pasado

    гл.
    общ. иметь... за плечами (sobre las espaldas)

    Испанско-русский универсальный словарь > tener en el pasado

  • 94 atrás

    adv; в соч.
    ••

    echarse para atrás Арг., Кол., Пар., Ур., Ч.; нн. — отступи́ть, не сдержа́ть сло́ва; пойти́ на попя́тную

    lo mismo es atrás que en las espaldas Ам.; нн. — ≡ не мытьём, так ка́таньем

    Diccionario español-ruso. América Latina > atrás

  • 95 arrastre

    m
    1) перета́скивание; волоче́ние

    de arrastre — во́локом

    2) тех трелёвка
    3) веде́ние кого; чего (за собо́й)
    4) движе́ние ползко́м; по́лзание
    5) спорт кроль

    arrastre de espaldas — кроль на спине́

    6) ( карточная) игра́, тж ход в масть
    7) разг влия́ние; популя́рность

    tener mucho arrastre — име́ть ма́ссу покло́нников, тж после́дователей

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > arrastre

  • 96 azotar

    vt
    1) a uno; algo; algo a uno (con algo) хлеста́ть кого; что (по чему; чем); бичева́ть, сечь, поро́ть кого (чем)

    le azotaron las espaldas — его́ отхлеста́ли пле́тью по спине́

    2) a uno; algo; algo a uno; a uno en algo перен бить, хлеста́ть кого; что; по чему; ударя́ться, би́ться обо что

    el viento me azotaba (en) la cara — ве́тер | бил мне в лицо́ | хлеста́л меня́ по лицу́

    el oleaje azota las rocas — во́лны бью́тся о ска́лы

    3) перен ( о бедствии) обру́шиться на ( к-л территорию); прокати́ться по чему

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > azotar

  • 97 caer

    vi
    1) (de; desde un sitio; a; en un sitio) упа́сть (откуда; куда); свали́ться; повали́ться; ру́хнуть

    caer de bruces — упа́сть ничко́м

    caer de canto — упа́сть бо́ком, на́ бок

    caer de espaldas — упа́сть на́взничь

    caer de manos — упа́сть на́ руки

    caer de narices — упа́сть но́сом

    caer de pies — па́дая, стать на́ ноги

    caer de plano — упа́сть плашмя́

    dejar caer — а) урони́ть; бро́сить б) перен оброни́ть (слово; намёк)

    dejarse caerа) en algo пры́гнуть, тж ру́хнуть, повали́ться куда б) por un sitio зайти́, загляну́ть куда в) перен махну́ть на себя́ руко́й; опусти́ться г) con algo перен отпусти́ть ( словцо); отмочи́ть что

    hacer caer — а) сбро́сить; повали́ть; обру́шить б) све́ргнуть

    2) па́дать, лете́ть ( сверху вниз); ( о листьях) па́дать, опада́ть; ( об осадках) идти́, па́дать, выпада́ть
    3) сполза́ть; спада́ть
    4) па́дать; (ни)спада́ть; свиса́ть
    5) быть све́ргнутым; пасть; ру́хнуть
    6) быть смещённым, сня́тым (с поста́)
    7) пасть; поги́бнуть
    8) en algo потерпе́ть пораже́ние, прова́л в чём; провали́ться на ( экзамене); провали́ть что
    9) ( о небесном светиле) закати́ться
    10) ( о периоде времени) конча́ться; клони́ться к концу́

    caía el día — день клони́лся к ве́черу

    11) ослабе́ть (физически; морально); сдать разг
    12) утра́тить положе́ние, бога́тство; захире́ть
    13) en un sitio (неожиданно) оказа́ться, очути́ться, объяви́ться где
    14) en algo, nc попа́сть, впасть в (состояние; оцениваемое отрицательно)

    caer en desgracia (de uno) — попа́сть в неми́лость, опа́лу ( у кого)

    caer en el olvido — быть пре́данным забве́нию

    15) en un sitio находи́ться, располага́ться где

    caer dentro de algo — быть, находи́ться в грани́цах, преде́лах чего

    caer fuera de algo — выходи́ть за преде́лы чего

    16) a uno; a algo (случайно) вы́пасть, доста́ться, попа́сть(ся) кому; чему
    17) en algo, nc приходи́ться, па́дать на ( к-л момент)

    esta fiesta cae en lunes — э́тот пра́здник прихо́дится на понеде́льник

    18) sobre uno напа́сть, набро́ситься, ( о неприятности) обру́шиться, свали́ться на кого
    19) (bien; mal) a uno быть к лицу́, не к лицу́, идти́, не идти́ кому; тж нра́виться, не нра́виться, быть по душе́, не по душе́ кому
    20) en algo поня́ть; пости́чь
    21) en algo вспо́мнить; припо́мнить

    no caigo en como se llamaba — не припо́мню, как его́ зва́ли

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > caer

  • 98 cargado

    adj
    1) гружёный; нагру́женный
    2) тех запо́лненный; запра́вленный; заряжённый тж воен
    3) de algo по́лный чего; перегру́женный, уве́шанный, усы́панный чем

    los árboles estaban cargados de fruta — дере́вья сгиба́лись под тя́жестью плодо́в

    4) ( о растворе) кре́пкий; насы́щенный
    5) de algo перен отягощённый, обременённый чем

    cargado de años — согбе́нный года́ми

    cargado de espaldas — суту́лый; сго́рбленный

    cargado de prejuicios — по́лный предрассу́дков

    6) перен тяжёлый; гнету́щий

    se sentía el pecho cargado — он чу́вствовал тя́жесть в груди́

    aire cargado — ду́шный, спёртый, тяжёлый во́здух

    tb atmósfera cargada, tiempo cargado — зной; духота́; тя́жесть в во́здухе (напр, перед грозой)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > cargado

  • 99 cargar

    1. vt
    1) algo sobre uno; a; en; sobre algo нагрузи́ть, взвали́ть что на кого; нагрузи́ть кого; что чем; погрузи́ть, наложи́ть, насы́пать что на что
    2) algo en algo погрузи́ть, зали́ть, засы́пать что ( внутрь чего-л)
    3) algo (con de algo) напо́лнить, запо́лнить (двигатель; зажигалку; авторучку и т д), заряди́ть (оружие; фотоаппарат; батарейку и т д), зали́ть ( бак) (чем)
    4) algo con; de algo наби́ть (до отка́за), перепо́лнить, заби́ть, завали́ть что, перенасы́тить ( раствор) (чем)

    has cargado todo el piso con los libros — ты завали́л всю кварти́ру кни́гами

    el ama parece haber cargado la sopa con pimienta — хозя́йка, ка́жется, переперчи́ла суп

    5) увели́чить; нарасти́ть; уплотни́ть; укрепи́ть; утяжели́ть

    cargar los tacones — подби́ть каблуки́

    cargar un impuesto — увели́чить, подня́ть нало́г

    6) перен напо́лнить что тя́жестью; отяготи́ть
    7) перен утомля́ть; раздража́ть; де́йствовать на не́рвы кому
    8) x en; sobre algo; algo con x доба́вить, приба́вить, отнести́ (x денег) к чему; начи́слить x на что

    cargaron un diez por ciento sobre el precio anterior — на пре́жнюю це́ну начи́слили ещё деся́ть проце́нтов

    9) algo (en cuenta) a uno отнести́, записа́ть что на чей-л счёт; взыска́ть что с кого
    10) (un impuesto) a algo; algo con ( un impuesto) ввести́ нало́г на что, по́шлину за что; с чего; обложи́ть нало́гом, по́шлиной что
    11) algo a; sobre uno; a uno con algo
    а) нагрузи́ть, загрузи́ть кого чем; взвали́ть (работу; вину; ответственность и т п) на кого
    б) обвини́ть кого в чём
    12) взять что в ру́ки; подня́ть

    cargar a, en hombros, a la(s) espalda(s) — взвали́ть (себе́) на пле́чи, на́ спину

    13) взять на́ руки (как пр ребёнка)
    14) нести́, везти́ ( на себе) что пр и перен

    cargar algo sobre sus espaldas, hombros — нести́ на свои́х плеча́х (заботы; ответственность и т п)

    15) x вмеща́ть (x единиц объёма; веса)
    16) акценти́ровать, уси́ливать (звук; слог); де́лать ударе́ние на чём
    2. vi
    1) sobre algo ( о чём-л тяжёлом) лежа́ть, поко́иться на чём; опира́ться, тж дави́ть на что; ( об ударении) па́дать (на к-л слог; звук)
    2) sobre algo перен подавля́ть; сде́рживать; ограни́чивать
    3) sobre uno (об обязанности; ответственности и т п) лежа́ть на ком; ложи́ться, пада́ть на кого
    4) sobre uno ока́зывать давле́ние, нажи́м, дави́ть на кого; не дава́ть поко́я, надоеда́ть (своей настойчивостью) кому
    5) contra; sobre uno; algo напа́сть, обру́шиться на кого; что; нанести́ уда́р, уда́рить по кому; чему; куда
    а) ( о ветре) измени́ть направле́ние; измени́ться; перемени́ться; (о буре; грозе) отклони́ться, смести́ться куда

    la tormenta está cargando hacia el sur — гроза́ отклоня́ется к ю́гу

    б) (о ветре; буре) уси́литься ( в к-л направлении)
    а) подня́ть (на плечи; на спину); взять что в ру́ки
    б) нести́, тащи́ть (на себе́)
    в) унести́, забра́ть, захвати́ть что с собо́й
    г) взять на себя́ (обязательство; ответственность; вину)

    cargar con las consecuencias — отвеча́ть за после́дствия

    8) de algo набра́ть, натаска́ть, накупи́ть, запасти́ ( часто сли́шком мно́го) чего
    9) ( о фруктовом дереве) дать хоро́ший урожа́й; хорошо́ плодоноси́ть

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > cargar

  • 100 echarse [lang name=SpanishTraditionalSort]algo a la espalda

    echarse [poner, tener] algo a la[s] espalda[s] игнори́ровать ( свои обязательства); махну́ть на что руко́й

    tiene el trabajo a las espaldas — до рабо́ты ему́ и де́ла нет

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > echarse [lang name=SpanishTraditionalSort]algo a la espalda

См. также в других словарях:

  • Espaldas mojadas — Saltar a navegación, búsqueda Espaldas Mojadas es un término Peyorativo para un inmigrante ilegal llegado recientemente a Estados Unidos de ascendencia mexicana. Generalmente se aplicaa inmigrantes ilegales Mexicanos,a veces se aplica a todos los …   Wikipedia Español

  • a espaldas de alguien — espalda, a espaldas de alguien expr. sin que se entere, sin que lo sepa. ❙ «Su madre le dio unas pesetas para que la viera, incluso quizá de espaldas a su padre.» M. Vázquez Montalbán, La historia es como nos la merecemos. 2. a las espaldas expr …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • De espaldas al mundo — Saltar a navegación, búsqueda De espaldas al mundo Álbum de Boikot Publicación 2002 Género(s) Punk rock, Hardcore punk …   Wikipedia Español

  • A tus espaldas — Título A tus espaldas Ficha técnica Dirección Tito Jara Producción Abrecomunicación Urbanos Films Diseño de p …   Wikipedia Español

  • De espaldas a ti — Saltar a navegación, búsqueda De espaldas a tí Álbum de Esclarecidos Publicación 1989 Género(s) Pop …   Wikipedia Español

  • El Cristo de espaldas — Saltar a navegación, búsqueda El Cristo de espaldas es la obra literaria más notable del escritor colombiano Eduardo Caballero Calderón. Resumen El padre joven llega al pueblo, el sacristán “caricortao”, lo llevo hasta su próximo hogar, entraron… …   Wikipedia Español

  • tirar o tumbar de espaldas algo — coloquial 1. Causar mucho asombro o sorpresa una cosa: la noticia de su dimisión tiró de espaldas a cuantos le conocían. 2. Se aplica a lo que resulta repugnante, en especial a los olores: la habitación olía tan mal que tumbaba de espaldas …   Enciclopedia Universal

  • a sus espaldas — sin su conocimiento; con traición; cf. mariconada, chueco, vaca, por la espalda; dejen de pelar al Manuel a sus espaldas , no me gusta que hablen de mí a mis espaldas …   Diccionario de chileno actual

  • guardarse las espaldas — protegerse las espaldas …   Diccionario de dichos y refranes

  • cubrirse las espaldas — protegerse las espaldas …   Diccionario de dichos y refranes

  • tener guardadas las espaldas — protegerse las espaldas …   Diccionario de dichos y refranes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»