-
1 resserrer
vt., resserrer, serrer davantage ; rendre plus étroit: ansérâ (Saxel), rsarâ, C. => sarâ < serrer> (Albanais.001). - E.: Astringent.A1) se resserrer ; devenir plus étroit, moins large, se rétrécir, (ep. d'un vallon, d'une route) ; devenir plus étroit, plus proche, plus fort, (lien d'amitié, alliance): sè rsarâ / s'arsarâ vp. (001). -
2 nodus
nōdus, i, m. [*gnotus] - [gr]gr. γνάθος: mâchoire -- angl. knot. - voir hors site nodus. [st1]1 [-] noeud; noeud de cheveux, chignon; objet noué, ceinture; nodosité; cercle. - Cic. Tim. 13; Virg. En. 8, 260; Tac. G. 38; Virg. En. 1, 320. - artissimo nodo vinciri, Plin.: être attaché par un noeud très serré. - centum vinctus aenis post tergum nodis, Virg. En. 1: lié derrière le dos par cent noeuds d'airain. - nodus anni, Lucr. 5, 688: le cercle de l'équateur. [st1]2 [-] lacet, filet, rets. - Manil. 5, 664. [st1]3 [-] noeud (de l'arbre, du serpent); articulation, jointure, vertèbre; tumeur dure. - hic torre armatus obusto, stipitis hic gravidi nodis, Virg. En. 7: l'un est armé d'un tison durci au feu, un autre d'un lourd bâton noueux. - nodi corporum qui vocantur articuli, Plin.: les jointures du corps qu'on appelle articulations. - nodum linguae rumpere, Gell. 5, 9, 2: couper le filet de la langue. --- Just. 13, 7, 6. - nodi articulorum, Plin. 24, 5, 13, § 21 ; 30, 12, 36, § 110: tumeurs dures aux articulations. - Virg. En. 5, 279; Caes. G. 6, 27, 1; Plin. 11, 177. [st1]4 [-] noeud, lien. - amabilissimus nodus amicitiae, Cic. Lael. 51: le lien le plus aimable de l'amitié. - nodo necessitatis adstrictus, Amm.: sous l'étreinte de la nécessité. - astr. nodi, Manil. 3, 618: les quatre parties du ciel où commencent les saisons. - Nodus, Cic. Arat. 14: le Noeud (étoile dans la constellation des Poissons). [st1]5 [-] noeud, difficulté, embarras; entrave, obligation. - nodus Herculis (nodus Herculaneus): noeud d'Hercule (très difficile à dénouer). - in nodum incidere, Cic.: tomber dans l'embarras. - dum hic nodus expediatur, Cic. Att. 5, 21, 3: jusqu'à ce que cette difficulté soit tranchée. --- cf. Cic. ad Br. 1, 18, 5. - qui juris nodos et legum aenigmata solvat, Juv.: celui qui sera capable de débrouiller les noeuds juridiques et les énigmes des lois. - nodum in scirpo quaerere, Plaut.: chercher un noeud sur un jonc (chercher une difficulté là où il n'y en a pas). - nodi religionum, Lucr.: les entraves de la superstition. - nodos imponere, Ov.: lier par serment. - nodus pugnae, Virg. En. 10, 428: ce qui entrave la victoire. [st1]6 [-] noeud (d'une pièce de théâtre), intrigue. - Hor. P. 191.* * *nōdus, i, m. [*gnotus] - [gr]gr. γνάθος: mâchoire -- angl. knot. - voir hors site nodus. [st1]1 [-] noeud; noeud de cheveux, chignon; objet noué, ceinture; nodosité; cercle. - Cic. Tim. 13; Virg. En. 8, 260; Tac. G. 38; Virg. En. 1, 320. - artissimo nodo vinciri, Plin.: être attaché par un noeud très serré. - centum vinctus aenis post tergum nodis, Virg. En. 1: lié derrière le dos par cent noeuds d'airain. - nodus anni, Lucr. 5, 688: le cercle de l'équateur. [st1]2 [-] lacet, filet, rets. - Manil. 5, 664. [st1]3 [-] noeud (de l'arbre, du serpent); articulation, jointure, vertèbre; tumeur dure. - hic torre armatus obusto, stipitis hic gravidi nodis, Virg. En. 7: l'un est armé d'un tison durci au feu, un autre d'un lourd bâton noueux. - nodi corporum qui vocantur articuli, Plin.: les jointures du corps qu'on appelle articulations. - nodum linguae rumpere, Gell. 5, 9, 2: couper le filet de la langue. --- Just. 13, 7, 6. - nodi articulorum, Plin. 24, 5, 13, § 21 ; 30, 12, 36, § 110: tumeurs dures aux articulations. - Virg. En. 5, 279; Caes. G. 6, 27, 1; Plin. 11, 177. [st1]4 [-] noeud, lien. - amabilissimus nodus amicitiae, Cic. Lael. 51: le lien le plus aimable de l'amitié. - nodo necessitatis adstrictus, Amm.: sous l'étreinte de la nécessité. - astr. nodi, Manil. 3, 618: les quatre parties du ciel où commencent les saisons. - Nodus, Cic. Arat. 14: le Noeud (étoile dans la constellation des Poissons). [st1]5 [-] noeud, difficulté, embarras; entrave, obligation. - nodus Herculis (nodus Herculaneus): noeud d'Hercule (très difficile à dénouer). - in nodum incidere, Cic.: tomber dans l'embarras. - dum hic nodus expediatur, Cic. Att. 5, 21, 3: jusqu'à ce que cette difficulté soit tranchée. --- cf. Cic. ad Br. 1, 18, 5. - qui juris nodos et legum aenigmata solvat, Juv.: celui qui sera capable de débrouiller les noeuds juridiques et les énigmes des lois. - nodum in scirpo quaerere, Plaut.: chercher un noeud sur un jonc (chercher une difficulté là où il n'y en a pas). - nodi religionum, Lucr.: les entraves de la superstition. - nodos imponere, Ov.: lier par serment. - nodus pugnae, Virg. En. 10, 428: ce qui entrave la victoire. [st1]6 [-] noeud (d'une pièce de théâtre), intrigue. - Hor. P. 191.* * *Nodus, nondi, priore producta. Cic. Un neud.\Diuellere nodos manibus. Virgil. Desnouer.\Soluere nodum. Horat. Desnouer.\Aheni nodi. Virgil. Chaines.\Articulorum nodi. Plin. Les neuds des joinctures.\Crura sine nodis. Caes. Sans joinctures.\Vitales animae nodi. Lucret. Ce qui tient le corps et l'ame conjoincts ensemble, La conjonction et entretenance ou union du corps et de l'ame ensemble.\Nodus. Toute difficulté. Caelius ad Ciceronem, Incideramus enim in difficilem nodum.\Nodum soluere. Erasmus. Demesler et venir à bout d'un affaire, qui est fort difficile et enveloppé.\Nodus amicitiae. Cic. Ce qui entretient l'amitié.\Maximus in Repub. nodus est inopia rei pecuniariae. Cic. Tresgrande difficulté, La plus grande difficulté.\Nodus in arbore. Colum. Le neud.\Nodum in scirpo quaeris. Plaut. Tu fais difficulté où il n'y en a point, Tu cerches cinq pieds en un mouton, où il n'en y a que quatre. -
3 coagulum
cŏagŭlum, i, n. [st2]1 [-] présure, ce qui sert à faire cailler le lait; lait caillé. [st2]2 [-] ce qui sert à lier, colle, mortier, ciment. [st2]3 [-] lien, cause déterminante. - coagulum omnium aerumnarum, Amm. 29, 2, 1: la cause de toutes peines. - coagulum amicitiae, Publ. Syr. 27: lien de l'amitié.* * *cŏagŭlum, i, n. [st2]1 [-] présure, ce qui sert à faire cailler le lait; lait caillé. [st2]2 [-] ce qui sert à lier, colle, mortier, ciment. [st2]3 [-] lien, cause déterminante. - coagulum omnium aerumnarum, Amm. 29, 2, 1: la cause de toutes peines. - coagulum amicitiae, Publ. Syr. 27: lien de l'amitié.* * *Coagulum, coaguli, pen. corr. Plin. Presure, La tournure du fourmage. -
4 foedus
[st1]1 [-] foedus, a, um: - [abcl][b]a - laid, difforme, hideux, horrible, affreux, abominable, épouvantable. - [abcl]b - sale, malpropre, repoussant (pour l'odorat et le goût), dégoûtant. - [abcl]c - funeste. - [abcl]d - honteux, indigne, avilissant, bas, criminel, infâme, ignominieux.[/b] - foedus homo, Ter.: homme laid. - foedum vulnus, Liv.: plaie affreuse. - cimices foedissimum animal, Plin. 29, 4, 17, § 61: les punaises, la plus dégoûtantes des bêtes. - foedus odor, Cels. 2, 8: odeur fétide. - caput foedum porrigine, Hor. S. 2, 3, 126: tête dégoûtante de crasse. - foedissimum bellum, Cic. Att. 7, 26, 3: guerre très sanglante, guerre atroce. - foedum facinus, Ter.: action honteuse. - foedae conditiones, Hor.: conditions déshonorantes. - luxuria senectuti foedissima, Cic. Off. 1, 34, 123: la débauche est révoltante dans la vieillesse. - nihil foedius, Cic. Att. 8, 11, 4: rien de plus hideux. - foedissima ludibria, Quint. 1, 6, 32: les plus infâmes plaisanteries. - foedum relatu, Ov. M. 9.167: chose horrible à raconter. - foedum est + inf. ou prop. inf.: il est honteux de ou que. [st1]2 [-] foedŭs, ĕris, n.: - [abcl][b]a - traité d'alliance, traité, alliance, pacte, convention. - [abcl]b - accord particulier, union, lien, alliance, liaison, relations étroites. - [abcl]c - harmonie, lois constantes de la nature, ordre constant.[/b] - societatem foedere confirmare, Cic. Phil. 2.35.89: sceller une alliance par un traité. - foedus facere (ferire, icere): faire un pacte, conclure un traité. - in foedera venire (coire), Virg.: faire un pacte, conclure un traité. - foedus rumpere (violare, frangere, solvere): rompre un traiter, violer un traiter. - foedus custodire (servare): observer le traité, être fidèle au traité. - contra foedus, Cic.: au mépris du traité, contrairement au traité. - ex foedere, Liv.: aux termes du traité. - foedus aequum: traité qui sauvegarde l'indépendance. - dilargiri foedera, Latium, Tac.: prodiguer le droit fédéral, le droit du Latium. - foedera (tori): mariage, alliance conjugale. - foedus vitae, Stat.: union de la vie, hymen. - foedus amicitiae, Ov.: liens d'amitié. - foedus hospitii, Just.: liens d'hospitalité. - foedera communia studii, Ov. P. 4, 13, 43: communauté d'études. [st1]3 [-] foedus, i, m. arch.: c. haedus (Quint. Isid.).* * *[st1]1 [-] foedus, a, um: - [abcl][b]a - laid, difforme, hideux, horrible, affreux, abominable, épouvantable. - [abcl]b - sale, malpropre, repoussant (pour l'odorat et le goût), dégoûtant. - [abcl]c - funeste. - [abcl]d - honteux, indigne, avilissant, bas, criminel, infâme, ignominieux.[/b] - foedus homo, Ter.: homme laid. - foedum vulnus, Liv.: plaie affreuse. - cimices foedissimum animal, Plin. 29, 4, 17, § 61: les punaises, la plus dégoûtantes des bêtes. - foedus odor, Cels. 2, 8: odeur fétide. - caput foedum porrigine, Hor. S. 2, 3, 126: tête dégoûtante de crasse. - foedissimum bellum, Cic. Att. 7, 26, 3: guerre très sanglante, guerre atroce. - foedum facinus, Ter.: action honteuse. - foedae conditiones, Hor.: conditions déshonorantes. - luxuria senectuti foedissima, Cic. Off. 1, 34, 123: la débauche est révoltante dans la vieillesse. - nihil foedius, Cic. Att. 8, 11, 4: rien de plus hideux. - foedissima ludibria, Quint. 1, 6, 32: les plus infâmes plaisanteries. - foedum relatu, Ov. M. 9.167: chose horrible à raconter. - foedum est + inf. ou prop. inf.: il est honteux de ou que. [st1]2 [-] foedŭs, ĕris, n.: - [abcl][b]a - traité d'alliance, traité, alliance, pacte, convention. - [abcl]b - accord particulier, union, lien, alliance, liaison, relations étroites. - [abcl]c - harmonie, lois constantes de la nature, ordre constant.[/b] - societatem foedere confirmare, Cic. Phil. 2.35.89: sceller une alliance par un traité. - foedus facere (ferire, icere): faire un pacte, conclure un traité. - in foedera venire (coire), Virg.: faire un pacte, conclure un traité. - foedus rumpere (violare, frangere, solvere): rompre un traiter, violer un traiter. - foedus custodire (servare): observer le traité, être fidèle au traité. - contra foedus, Cic.: au mépris du traité, contrairement au traité. - ex foedere, Liv.: aux termes du traité. - foedus aequum: traité qui sauvegarde l'indépendance. - dilargiri foedera, Latium, Tac.: prodiguer le droit fédéral, le droit du Latium. - foedera (tori): mariage, alliance conjugale. - foedus vitae, Stat.: union de la vie, hymen. - foedus amicitiae, Ov.: liens d'amitié. - foedus hospitii, Just.: liens d'hospitalité. - foedera communia studii, Ov. P. 4, 13, 43: communauté d'études. [st1]3 [-] foedus, i, m. arch.: c. haedus (Quint. Isid.).* * *I.Foedus, foederis, pen. corr. neut. gen. Virgil. Appoinctement et traicté de paix faict par certaine solennité entre deux ou plusieurs ayants guerre l'un contre l'autre, Alliance.\Coniugiale. Ouid. Mariage, Alliance de mariage.\Feralia foedera. Lucan. Dommageable, Mortelle.\Genialia. Stat. Alliance de mariage.\Illibata foedera tori. Lucan. Mariage chaste et pudique.\Temeratum foedus. Silius. Alliance violee et rompue.\Feoderi ascribi. Liu. Estre comprins en l'alliance et au traicté.\AEquo foedere amantes. Virgil. Qui s'entr'aiment egualement.\Confundere foedus. Virgil. Troubler l'alliance.\Ferire foedera. Cic. Faire alliance, ou accord.\Foedus inire. Ouid. Faire alliance.\Polluere foedus naturae. Ouid. Faire un acte contraire à nature.\Fraternum rumpere foedus. Horat. Rompre l'accord faict entre les freres.\Soluere foedera. Virgil. Dissouldre, Rompre.II.Foedus, Adiectiuum. Terent. Laid et ord.\Foeda capitis animalia. Plin. Des poulx.\Foedum consilium. Liuius. Meschant.\Foedum exemplum. Liuius. Vilain.\Foedum in modum laceratus verberibus. Liu. Vilainement.\Foedus odor. Plin. Infect et puant, Mauvais odeur.\Sapor foedus. Lucret. Amer.\Foedum. Virgil. Execrable.\Foedum. Terent. Cruel. -
5 vriendschapsband
♦voorbeelden:vriendschapsbanden aanknopen • établir des liens d'amitié -
6 vínculo
vín.cu.lo[v‘ĩkulu] sm lien.* * *[`viŋkulu]Substantivo masculino lien masculinvínculo empregatício contrat de travail masculin* * *nome masculinoestabelecer vínculos de amizadeétablir des liens d'amitié -
7 связь
ж.1) lien m; rapport m (явлений и т.п.); connexion f ( взаимная зависимость); affinité f ( сродство)причи́нная связь филос. — causalité f
расшире́ние связей — extension f des rapports
в неразры́вной связи́ — en relation étroite
2) (тесное общение, сношения) relations f plдру́жеская связь — liens m pl d'amitié
культу́рные связи — échanges m pl culturels
связь с избира́телями — contact m avec les électeurs
3) мн.связи (знакомства и т.п.) — relations f pl; les attaches f pl
4) ( любовная) liaison f5) (железнодорожная, телеграфная) communications f plслу́жба связи — service m des liaisons et transmissions
телегра́фная связь — transmission f télégraphique
телефо́нная связь — liaison f téléphonique
косми́ческая связь — liaison cosmique
••в связи́ с че́м-либо — en rapport avec qch; à l'occasion de qch
* * *n1) gener. communication, connexité, contact, continuité, corrélation, couplage, enchaînement, histoire de fesses, rapport, relation, appariement (e.g. Etablier un appariement entre deux écoles.), accouplement, chaîne (в каменных стенах; тж хим.), cohérence, cohésion, communication (между людьми), connexion, enclenchement, fac-similé, commerce (плотская), filiation, liant, lien, suite2) colloq. collage (любовная)3) obs. accointance4) liter. pont, alliance, adhérence, ciment5) milit. liaisons et transmission6) eng. attache, attelage, (анкерная) boulon d'entretoisement, (анкерная) boulon d'écartement, entretoise, transmission, happe, action, chaîne (в каменных стенах), contrainte7) construct. lien (см. также связи), tirant, lierne8) anat. contexture9) metal. adhésion, conjugaison, tirant (в конструкциях)10) radio. télécommunication, liaison (ñì. òàûæå communication)11) IT. association, bindage, relation (ñì. òæ. relations), suite (ñì. òæ. succession, série), contact (в логическом канале), correspondance (напр. с ЭВМ)12) commun. trafic13) simpl. couchage14) mech.eng. (механическая) entretoise, (продольная) tirant -
8 laço
la.ço* * *[`lasu]Substantivo masculino nœud masculin(de homem) nœud masculin papillon(de parentesco, amizade) lien masculin* * *nome masculino1 (nó) nœuddar um laçofaire un nœudpôr um laçomettre un nœudcolletlaços afectivosliens affectifslaços de sangueliens de sangreforçar os laços de amizaderenforcer les liens de l'amitié -
9 връзка
ж 1. lacet m, ficelle f; 2. (вратовръзка) cravate f; 3. (връзка зеленчуци) botte f; връзка репички, праз une botte de radis, de poireaux; анат ligament m; 5. liaison f, lien m; трайна връзка liaison durable; 6. contact m, lien m, relations fpl, rapports mpl; кръвни връзки liens du sang; културни връзки relations culturelles; дипломатически връзка relations diplomatiques; влизам във връзка с някого se lier avec qn; във връзка с нещо en liaison avec; поддържам приятелски връзки с някого entretenir des relations d'amitié avec qn; 7. (по телефон) communication f téléphonique, correspondance f; вземам, получавам връзка по телефона prendre, recevoir une communication; 8. (има връзка - за превозно средство) correspondance f; чакам връзка attendre la correspodance; а широки (големи) връзки avoir beaucoup de relations; разг avoir des petits copains; роднински връзки liens de parenté. -
10 bonding
bonding n1 ( between mother and baby) ( process) formation f des liens maternels ; ( resulting bond) liens mpl maternels ;2 ( between people) ( process) formation f du lien affectif (between entre) ; ( resulting bond) lien m affectif ; male bonding amitié f virile ;3 ( adhesion) collage m ;5 ( of goods at customs) entreposage m. -
11 apego
a.pe.go[ap‘egu] sm attachement, affection, amitié, amour, lien. mostrar apego por alguém montrer de l’attachement pour quelqu’un.* * *nome masculino2 (ao poder, às coisas) attachementter apego à vidaêtre attaché à la vieter apego ao dinheiroêtre attaché à l'argent -
12 bonding
['bɒndɪŋ]1) ( between mother and baby) ( process) formation f des liens maternels2) ( between people) ( process) formation f du lien affectif ( between entre)male bonding — amitié f virile
-
13 relationship
relationship [rɪˈleɪ∫ən∫ɪp]* * *[rɪ'leɪʃnʃɪp]1) ( between people) relations fpl2) ( connection) rapport m (to, with avec)3) ( family bond) lien m de parenté (to avec) -
14 vincolo
vincolo s.m. 1. ( legame) lien ( anche fig): i vincoli dell'amicizia les liens de l'amitié; porre un vincolo a qcu. lier qqn. 2. ( imposto da norme) contrainte f., obligation f.: vincoli di bilancio contraintes budgétaires. 3. ( Dir) contrainte f., obligation f.: libero da ogni vincolo libre de toute contrainte. 4. ( Mecc) liaison f. 5. ( Econ) obligation f., contrainte f.: vincolo di bilancio obligation de bilan; ( Econ) vincolo di mercato contrainte de marché. -
15 bind
∎ bind him to his chair attachez-le à sa chaise;∎ to bind sb hand and foot ligoter qn;∎ he was bound hand and foot il avait les pieds et les poings liés(b) (encircle) entourer, ceindre;∎ Medicine to bind a wound bander ou panser une blessure∎ the book is bound in leather le livre est relié en cuir(e) (stick together) lier, agglutiner;∎ Cookery add eggs to bind the sauce ajouter des œufs pour lier la sauce∎ they are bound by friendship c'est l'amitié qui les unit;∎ they are very much bound up with each other (lovers) ils sont très attachés l'un à l'autre; (friends) ils sont très liés;∎ the two companies are bound by commercial interests des intérêts commerciaux lient les deux sociétés∎ we are bound to tell the truth nous sommes obligés ou tenus de dire la vérité;∎ she bound me to my promise elle m'a obligé à tenir ma promesse;∎ they bound him to secrecy ils lui ont fait jurer le secret;∎ Law to be bound by oath être lié par serment(i) (apprentice) mettre en apprentissage(c) (mechanism) se gripper3 noun∎ working at weekends is a real bind! quelle corvée de devoir travailler le week-end!, c'est la plaie de devoir travailler le week-end!;∎ we're in a bit of a bind nous sommes plutôt dans le pétrin(tie, truss) lier, attacher(a) (apprentice) mettre en apprentissage∎ they were bound over to keep the peace ils ont été sommés de ne pas troubler l'ordre publicattacher, lier; figurative lier, unir -
16 cord
cord [kɔ:d]1 noun(c) (corduroy) velours m côtelé∎ (umbilical) cord cordon m (ombilical)∎ cords of affection liens mpl d'amitié(skirt, trousers) en velours côtelécorder∎ familiar (pair of) cords pantalon m en velours côtelé□ -
17 آصرة
آصِرَةٌ['ʔaːsʼira]n fرابِطَةٌ m lien◊أواصِر الصداقَةِ — des liens d'amitié
-
18 rishta
parasite m apparaissant sous la peau; vaisseaux sanguinsfil m, ficelle f; lien m; do‘stlik rishtalarini uzmoq rompre les liens de l'amitié
См. также в других словарях:
Amitié dangereuse — Données clés Titre original Friends Til The End Réalisation Jack Bender Scénario Kathleen Rowell, Grace Felini Sociétés de production Bonnie Raskin Productions, NBC Studios Pays d’origine … Wikipédia en Français
lien — Lien. s. m. Ce qui sert à lier une ou plusieurs choses. Gros lien. un fort lien. un lien de fer. le lien d une gerbe. le lien d un fagot. faire des liens forger des liens. il faut retenir cela avec des liens. Lien, se dit aussi de la corde ou… … Dictionnaire de l'Académie française
Amitié de cow-boy — est un film muet français réalisé par Jean Durand et sorti en 1910. Distribution Joë Hamman Gaston Modot Lien externe Amitié de cow boy sur l’Internet Movie Database Version plus complète en anglais … Wikipédia en Français
LIEN — s. m. (On prononce Li èn. ) Ce qui sert à lier. Gros lien. Un lien de paille, de jonc, d osier. Un lien de fer. Le lien d une gerbe, d un fagot. Faire des liens. Il faut retenir cela avec des liens. Il se dit aussi de La corde ou de la chaîne… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
LIEN — n. m. Ce qui sert à lier. Un lien de paille, de jonc, d’osier. Un lien de fer. Le lien d’une gerbe, d’un fagot. Il se dit, par analogie, de la Corde ou de la chaîne qui sert à attacher un prisonnier. En ce sens, il se met ordinairement au pluriel … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
amitié — [ amitje ] n. f. • amistié 1080; lat. pop. °amicitatem, accus. de °amicitas, class. amicitia 1 ♦ Sentiment réciproque d affection ou de sympathie qui ne se fonde ni sur les liens du sang ni sur l attrait sexuel; relations qui en résultent. ⇒… … Encyclopédie Universelle
lien — [ ljɛ̃ ] n. m. • v. 1120; lat. ligamen, de ligare → lier I ♦ 1 ♦ Chose flexible et allongée servant à lier, à attacher plusieurs objets ou les diverses parties d un objet. ⇒ attache, 1. bande, bride, corde, cordon, courroie, élastique, ficelle,… … Encyclopédie Universelle
Amitie — Amitié Pour les articles homonymes, voir Ami (homonymie) … Wikipédia en Français
Amitié de Dieu — Amitié Pour les articles homonymes, voir Ami (homonymie) … Wikipédia en Français
Amitié du Christ — Amitié Pour les articles homonymes, voir Ami (homonymie) … Wikipédia en Français
Amitié — Pour les articles homonymes, voir Ami (homonymie). Au bord du ruisseau, peinture de … Wikipédia en Français