Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

legal

  • 61 terminology

    [tə:mi'nolə‹i]
    plural - terminologies; noun
    (the special words or phrases used in a particular art, science etc: legal terminology; Every science has its own terminology.) ορολογία

    English-Greek dictionary > terminology

  • 62 title deed

    (a document that proves legal ownership: I have the title deeds of the house.) τίτλος ιδιοκτησίας

    English-Greek dictionary > title deed

  • 63 trial

    1) (an act of testing or trying; a test: Give the new car a trial; The disaster was a trial of his courage.) δοκιμή, δοκιμασία
    2) (a legal process by which a person is judged in a court of law: Their trial will be held next week.) δίκη
    3) (a (source of) trouble or anxiety: My son is a great trial (to me).) δοκιμασία
    - on trial
    - trial and error

    English-Greek dictionary > trial

  • 64 uphold

    past tense, past participle - upheld; verb
    1) (to support (a person's action): His family upholds (him in) his present action.) υποστηρίζω
    2) (to confirm (eg a claim, legal judgement etc): The decision of the judge was upheld by the court.) επικυρώνω
    3) (to maintain (eg a custom): The old traditions are still upheld in this village.) (δια)τηρώ

    English-Greek dictionary > uphold

  • 65 valid

    ['vælid]
    1) ((of reasons, arguments etc) true; reasonable or acceptable: That is not a valid excuse.)
    2) (legally effective; having legal force: He has a valid passport.)

    English-Greek dictionary > valid

  • 66 ward

    [wo:d]
    1) (a room with a bed or beds for patients in a hospital etc: He is in a surgical ward of the local hospital.) θάλαμος
    2) (a person who is under the legal control and care of someone who is not his or her parent or (a ward of court) of a court: She was made a ward of court so that she could not marry until she was eighteen.) κηδεμονευόμενος

    English-Greek dictionary > ward

  • 67 warrant

    ['worənt] 1. verb
    1) (to justify: A slight cold does not warrant your staying off work.) δικαιολογώ, δίνω το δικαίωμα
    2) (an old word to state confidently or (be willing to) bet that: I'll warrant he's gone riding instead of doing his work.) εγγυώμαι
    2. noun
    (something that gives authority, especially a legal document giving the police the authority for searching someone's house, arresting someone etc: The police have a warrant for his arrest.) ένταλμα

    English-Greek dictionary > warrant

  • 68 Accusation

    subs.
    P. κατηγορία, ἡ, κατηγόρημα, τό, P. and V. αἰτία, ἡ, αἰτίαμα, τό, ἔγκλημα, τό, V. ἐπίκλημα, τό.
    Legal suit: P. and V. δκη, ἡ.
    Malicious accusation: Ar. and P. συκοφαντία, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Accusation

  • 69 Arrangement

    subs.
    P. and V. τάξις, ἡ, P. διάταξις, ἡ, διάθεσις, ἡ.
    Agreement, bargain: P. and V. σύμβασις, ἡ, συνθῆκαι, αἱ, σύνθημα, τό, P. ὁμολογία, ἡ.
    Let one's friends come to some arrangement ( in a legal dispute): τοῖς φίλοις ἐπιτρέψαι δίαιταν (Dem.).
    Let our friends come to some arrangement concerning his dispute with me: P. ἐν τοῖς φίλοις διαδικάσασθαι τὰ πρὸς ἐμέ (Dem. 864).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Arrangement

  • 70 Case

    subs.
    Box: P. and V. θήκη, ἡ; see Box.
    Cover: Ar. and P. ἔλυτρον, τό, P. and V. περβολος, ὁ.
    For a shield: Ar. and V. σάγμα, τό.
    Sheath: P. and V. κολεός, ὁ (Xen.), V. περιβολαί, αἱ.
    Question, matter: P. and V. πρᾶγμα, τό.
    Case at law: P. and V. δκη, ἡ, γών, ὁ, V. κρῖμα, τό.
    Ground for legal action: P. ἀγώνισμα, τό.
    When the case comes on: P. ἐνεστηκυίας τῆς δίκης.
    The case having already gone against him: P. κατεγνωσμένης ἤδη τῆς δίκης (Dem. 872).
    Lose one's case: P. ἀποτυγχάνειν τοῦ ἀγῶνος (Dem. 1175).
    Aphobus having already lost his case against me: P. ὀφλόντος μοι τὴν δίκην Ἀφόβου (Dem. 866).
    Win one's case: P. ἐπιτυγχάνειν τοῦ ἀγῶνος (Dem. 1175), δίκην αἱρεῖν.
    Decide cases of murder and wounding: P. δικάζειν φόνου καὶ τραύματος (Dem. 628).
    Excuse, plea: P. ἀπολογία, ἡ.
    Circumstances: P. and V. πράγματα, τά.
    Have nothing to do with the case: P. ἔξω τοῦ πράγματος εἶναι (Dem. 1318).
    In case ( supposing that): P. and V. εἴ πως, ἐν πως.
    In any case: P. and V. πάντως, πάντη.
    In my case: P. τοὐμὸν μέρος.
    In the caise of: P. and V. κατ (acc.).
    In this case: P. and V. οὕτως.
    In that case: P. ἐκείνως.
    This is so in all cases: P. ἐπὶ πάντων οὕτω τοῦτʼ ἔχει (Dem. 635).
    It is not a case for: P. and V. οὐκ ἔργον (gen.).
    Since the case stands thus: P. and V. τούτων οὕτως ἐχόντων, V. ὡς ὧδʼ ἐχόντων, ὡς ὧδʼ ἐχόντων τῶνδε.
    Thus stands my case: P. and V. οὕτως ἔχει μοι.
    And such indeed was the case: P. καὶ ἦν δὲ οὕτως.
    This would now be the case with the Athenians: P. ὅπερ ἄν νῦν Ἀθηναῖοι πάθοιεν (Thuc. 6, 34).
    I myself am in the same case as the majority: P. αὐτὸς ὅπερ οἱ πολλοὶ πέπονθα (Plat., Meno. 95C).
    As is generally the case: P. οἷα... φιλεῖ γίγνεσθαι (Thuc. 7, 79).
    As is generally the case with large armies: P. ὅπερ φιλεῖ μεγάλα στρατόπεδα (Thuc. 4, 125).
    The facts of the case: see under Fact.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. περιβάλλειν; see Cover, Sheathe.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Case

  • 71 Contention

    subs.
    Rivalry: P. and V. ἔρις, ἡ, γών, ὁ, μιλλα, ἡ, P. φιλονεικία, ἡ, Ar. and V. νεῖκος, τό (also Plat. but rare P.).
    Opinion: P. and V. γνώμη, ἡ, δόξα, ἡ.
    Argument: P. and V. λόγος, ὁ.
    Opposing argument: Ar. and P. ἀντιλογία, ἡ; see Discussion.
    Basic of legal action: P. ἀγώνισμα, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Contention

  • 72 Cost

    subs.
    Price: Ar. and P. τιμή, ἡ, P. ὠνή, ἡ, P. and V. ἀξία, ἡ, V. τῖμος, ὁ; see Price.
    Legal costs (paid by the loser in an action.): P. ἐπωβελία, ἡ.
    Expense: P. and V. νλωμα, τό, δαπνη, ἡ (Eur., H.F. 592).
    You shall speak to your cost: V. κλων ἐρεῖς (Soph., O.R. 1152; same construction often in Aristophanes).
    To make plans to avoid death at all costs: P. μηχανᾶσθαι ὅπως (τις) ἀποφεύξεται πᾶν ποιῶν θάνατον (Plat., Ap. 39A).
    Without cost, adj.: Ar. δπανος, or use adv., V. δαπνως; see Free.
    At the cost of: P. and V. ἀντ (gen.).
    At what cost? P. and V. πόσου;
    ——————
    v. trans.
    Be valued at: P. τιμᾶσθαι (gen.).
    met., deprive of: P. and V. στερίσκειν (τινά τινος).
    I refused to charge more than they cost me: P. οὐκ ἠθέλησα πράξασθαι πλέον ἢ ὅσου ἐμοὶ κατέστησαν (Andoc. 21).
    Be at a price: use Ar. and P. γίγνεσθαι (gen.).
    Costing nothing, adj.: Ar. δπανος, or adv., V. δαπνως.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cost

  • 73 Deed

    subs.
    P. and V. πρᾶγμα, τό, πρᾶξις, ἡ, ἔργον, τό, Ar. and V. πρᾶγος, τό, V. ἔργμα, τό.
    In deed, as opposed to word: P. and V. ἔργῳ, V. ἔργοις.
    Legal document: Ar. and P. γράμματα, τά, γραμματεῖον, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Deed

  • 74 Guardian

    subs.
    One who has charge, overseer: Ar. and P. ἐπιμελητής, ὁ, κηδεμών, ὁ (Plat.), P. and V. ἐπισττης, ὁ, ἐπίσκοπος, ὁ, V. σκοπός, ὁ.
    Protector: P. and V. φύλαξ, ὁ or ἡ.
    Champion: P. and V. προσττης, ὁ.
    In legal sense, guardian of (minors, etc.): Ar. and P. ἐπίτροπος, ὁ, P. κύριος, ὁ, V. ὀρφανιστής, ὁ; see Trustee.
    Be guardian to: Ar. and P. ἐπιτροπεύειν (acc.).
    Tutelary guardian: P. and V. ἐπίσκοπος, ὁ or ἡ; or use adj., Ar. and P. πολιοῦχος (Plat.), P. and V. ἑστιοῦχος (Plat.; also Ar.), V. δημοῦχος, πολισσοῦχος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Guardian

  • 75 Guardianship

    subs.
    Office of legal guardian: P. ἐπιτροπεία, ἡ, ἐπιτρόπευσις, ἡ.
    Protection: P. and V. φυλακή, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Guardianship

  • 76 Justice

    subs.
    P. and V. τὸ δκαιον, θέμις, ἡ (rare P.), P. δικαιοσύνη, ἡ, V. τὸ μἀδικεῖν, τοὔνδικον (Eur., frag.).
    Justice personified: V. Δκη, ἡ.
    Legal justice: P. and V. δκη, ἡ.
    Equity: P. ἐπιείκεια, ἡ, V. τοὐπιεικές.
    On grounds of justice: P. and V. κατὰ δκην; see Justly.
    Bring to justice: P. εἰς δικαστήριον ἄγειν, V. πρὸς τὴν δκην γειν.
    Do justice to (met., describe adequately): P. ἐφικνεῖσθαι (gen.), τῷ λόγῳ ἐφικνεῖσθαι (gen.).
    Have justice done to one, get one's deserts: P. and V. ἄξια πάσχειν, V. τυγχνειν ἀξίων, τῶν ἐπαξίων κυρεῖν, Ar. τῆς ἀξίας τυγχνειν.
    ——————
    Δκη, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Justice

  • 77 Opponent

    subs.
    P. and V. ἀνταγωνιστής, ὁ. V. ἀντηρέτης, ὁ. παλαιστής, ὁ, ἐνσττης, ὁ, or use adj., P. and V. ἐναντίος, P. ὑπεναντίος.
    One's opponent in a legal action: use adj., P. ἀντίδικος.
    One who speaks on the opposite side: use P., ὁ ἀντιλέγων.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Opponent

  • 78 Principle

    subs.
    Source, origin: P. and V. ἀρχή, ἡ.
    Cause: P. and V. αἰτία, ἡ.
    Legal principle: P. ὑπόθεσις, ἡ (Dem. 1082).
    Rule of action: P. προαίρεσις, ἡ.
    Standard: P. and V. κανών, ὁ, ὅρος, ὁ.
    The principles and foundations of action: P.. τῶν πράξεων αἱ ἀρχαὶ καὶ αἱ ὑποθέσεις (Dem. 21).
    This is the principle of democracy: P. τοῦτό ἐστι δημοτικόν (Dem. 436).
    To govern on oligarchic principles: P. κατʼ ὀλιγαρχίαν πολιτεύειν (absol.). (Thuc. 1, 19).
    The cause and originating principle of existing things: P. τὸ αἴτιον καὶ τὸ ἀρχηγὸν τῶν ὄντων (Plat., Crat. 401D).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Principle

  • 79 Prosecution

    subs.
    Management: P. διαχείρισις, ἡ.
    Legal prosecution: P. δίωξις, ἡ.
    Criminal prosecution: Ar. and P. γραφή, ἡ.
    Concretely, the prosecuting party: use P. and V. ὁ διώκων.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Prosecution

  • 80 Publish

    v. trans.
    Announce: P. and V. νειπεῖν, νακηρύσσειν, Ar. and P. ναγορεύειν.
    Divulge: P. and V. ἐκφέρειν.
    Be published, exposed in a public place (as legal notices, etc.): P. ἐκκεῖσθαι.
    Publish ( a book): P. ἐκφέρειν, ἐκδιδόναι.
    Publish not to many your present plight: V. μὴ σπεῖρε πολλοῖς τὸν παρόντα δαίμονα (Soph., frag.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Publish

См. также в других словарях:

  • légal — légal, ale, aux [ legal, o ] adj. • 1361; lat. imp. legalis, de lex, legis « loi » → loyal 1 ♦ Qui a valeur de loi, résulte de la loi, est conforme à la loi. ⇒ juridique, réglementaire. Dispositions légales. Formalités, formes légales, prescrites …   Encyclopédie Universelle

  • legal — le·gal / lē gəl/ adj [Latin legalis, from leg lex law] 1: of or relating to law or the processes of law a legal question take legal action 2 a: deriving authority from or founded on law a legal tariff rate a legal government …   Law dictionary

  • légal — légal, ale (lé gal, ga l ) adj. 1°   Qui est prescrit par la loi. Formalités légales.    Qui est selon la loi. Voies légales. Moyens légaux. •   Charles [1er, d Angleterre] avait des vertus domestiques, du courage, de la modération, de la probité …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • legal — LEGÁL, Ă, legali, e, adj. Care există sau se face în temeiul unei legi, care este prevăzut de o lege, este conform cu legea. – Din fr. légal, lat. legalis. Trimis de RACAI, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  Legal ≠ ilegal, nelegal Trimis de siveco,… …   Dicționar Român

  • Legal — Le gal (l[=e] gal), a. [L. legalis, fr. lex, legis, law; prob. orig., that which lies or is fixed (cf. L. lectus bed), and if so akin to E. lie, law: cf. F. l[ e]gal. Cf. {Lie} to be prostrate, {Loyal}, {Leal}.] 1. Created by, permitted by, in… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • legal — (Del lat. legālis). 1. adj. Prescrito por ley y conforme a ella. 2. Perteneciente o relativo a la ley o al derecho. 3. Verídico, puntual, fiel y recto en el cumplimiento de las funciones de su cargo. 4. coloq. Esp. Leal o formal en su… …   Diccionario de la lengua española

  • legal — [lē′gəl] adj. [MFr légal < L legalis < lex (gen. legis), law, prob. < IE base * leg̑ , to collect > L legere, Gr legein, to collect] 1. of, created by, based upon, or authorized by law 2. in conformity with the positive rules of law;… …   English World dictionary

  • Legal — bezeichnet eine Gesetzeskonformität, siehe Legalität ein heute noch in den USA und in Kanada benutztes Papierformat, siehe Legal (Papierformat) Legal ist der Familienname folgender Personen: Ernst Legal, Schauspieler Marga Legal, Schauspielerin… …   Deutsch Wikipedia

  • legal — Adj std. stil. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. lēgālis, einer Ableitung von l. lēx (lēgis) Gesetzesvorschlag, Gesetz, Verordnung , vielleicht weiter zu l. legere (lēctum) lesen, ablesen, vorlesen , verwandt mit gr. légein zählen, berechnen… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • legal — (adj.) mid 15c. of or pertaining to the law, from M.Fr. légal or directly from L. legalis legal, pertaining to the law, from lex (gen. legis) law, possibly related to legere to gather, on notion of a collection of rules (see LECTURE (Cf. lecture) …   Etymology dictionary

  • legal — adj. 2 g. 1. De lei. 2. Conforme com a lei, ou por ela prescrito. 3.  [Brasil, Informal] Que está em ordem. = CERTO, REGULARIZADO 4.  [Brasil, Informal] Que denota qualidades positivas (ex.: óculos legais, filme legal, garota legal, sugestão… …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»