Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

lectica

  • 1 הינומא

    הֵינוּמָא, הֵינוּמָהf. (נוּם, formed like preced.) slumbering couch, esp. (a popular adaptation of ὑμέναιος) henuma, a curtained litter on which a virgin bride was carried in procession (cmp. Sm. Ant. s. v. Lectica, about κλίνη a. φορεῖον). Keth.II, 1 שיצאת בה׳ that she was carried out of her fathers home in a henuma or with loosened hair; Y. ib. I, 25a top הימונא (corr. acc.). Bab ib. 16b עדיה׳ witnesses testifying to her having been taken out in a h.Ib. 17b מאיה׳ what is henuma? Answ. תנורא דאסא an oven-shaped (frame) draped with myrtles; oth. opin. קלתא דמנמנמא בהוכ׳ (not קריתא דמנמנא, v. Rashbam to B. Bath92b) a curtained couch on which the bride reclines as though slumbering. Y.Keth.II, 26a bot. תמן נמנומאוכ׳ there (in Babylon) they call it namnuma (a slumbering couch), the Rabbis here call it פוריומא q. v.

    Jewish literature > הינומא

  • 2 הינומה

    הֵינוּמָא, הֵינוּמָהf. (נוּם, formed like preced.) slumbering couch, esp. (a popular adaptation of ὑμέναιος) henuma, a curtained litter on which a virgin bride was carried in procession (cmp. Sm. Ant. s. v. Lectica, about κλίνη a. φορεῖον). Keth.II, 1 שיצאת בה׳ that she was carried out of her fathers home in a henuma or with loosened hair; Y. ib. I, 25a top הימונא (corr. acc.). Bab ib. 16b עדיה׳ witnesses testifying to her having been taken out in a h.Ib. 17b מאיה׳ what is henuma? Answ. תנורא דאסא an oven-shaped (frame) draped with myrtles; oth. opin. קלתא דמנמנמא בהוכ׳ (not קריתא דמנמנא, v. Rashbam to B. Bath92b) a curtained couch on which the bride reclines as though slumbering. Y.Keth.II, 26a bot. תמן נמנומאוכ׳ there (in Babylon) they call it namnuma (a slumbering couch), the Rabbis here call it פוריומא q. v.

    Jewish literature > הינומה

  • 3 הֵינוּמָא

    הֵינוּמָא, הֵינוּמָהf. (נוּם, formed like preced.) slumbering couch, esp. (a popular adaptation of ὑμέναιος) henuma, a curtained litter on which a virgin bride was carried in procession (cmp. Sm. Ant. s. v. Lectica, about κλίνη a. φορεῖον). Keth.II, 1 שיצאת בה׳ that she was carried out of her fathers home in a henuma or with loosened hair; Y. ib. I, 25a top הימונא (corr. acc.). Bab ib. 16b עדיה׳ witnesses testifying to her having been taken out in a h.Ib. 17b מאיה׳ what is henuma? Answ. תנורא דאסא an oven-shaped (frame) draped with myrtles; oth. opin. קלתא דמנמנמא בהוכ׳ (not קריתא דמנמנא, v. Rashbam to B. Bath92b) a curtained couch on which the bride reclines as though slumbering. Y.Keth.II, 26a bot. תמן נמנומאוכ׳ there (in Babylon) they call it namnuma (a slumbering couch), the Rabbis here call it פוריומא q. v.

    Jewish literature > הֵינוּמָא

  • 4 הֵינוּמָה

    הֵינוּמָא, הֵינוּמָהf. (נוּם, formed like preced.) slumbering couch, esp. (a popular adaptation of ὑμέναιος) henuma, a curtained litter on which a virgin bride was carried in procession (cmp. Sm. Ant. s. v. Lectica, about κλίνη a. φορεῖον). Keth.II, 1 שיצאת בה׳ that she was carried out of her fathers home in a henuma or with loosened hair; Y. ib. I, 25a top הימונא (corr. acc.). Bab ib. 16b עדיה׳ witnesses testifying to her having been taken out in a h.Ib. 17b מאיה׳ what is henuma? Answ. תנורא דאסא an oven-shaped (frame) draped with myrtles; oth. opin. קלתא דמנמנמא בהוכ׳ (not קריתא דמנמנא, v. Rashbam to B. Bath92b) a curtained couch on which the bride reclines as though slumbering. Y.Keth.II, 26a bot. תמן נמנומאוכ׳ there (in Babylon) they call it namnuma (a slumbering couch), the Rabbis here call it פוריומא q. v.

    Jewish literature > הֵינוּמָה

  • 5 טען

    טְעַן, טְעֵיןch. sam( Hif. הִטְעִין to lade, put on), 1) to be laden; to carry, bear (h. נשא). Targ. Y. II Num. 13:23 (ed. Amst. טַעֲנוּ Pa.). Targ. O. Gen. 44:1. Targ. Joel 2:22; a. fr.B. Mets.40b כיון דטָעוּן טָעוּן when they are once impregnated (with the fluid), they resorb no more.Trnsf. to suffer, bear. Targ. Prov. 9:12; a. e. 2) to lade, to harness. Targ. O. Gen. 45:17 טְעוּנוּ ed. Berl. (oth ed. a. Y. טְעִינוּ). Targ. Y. ib. 44:13.Esp. to help carrying, opp. פרק, v. preced. Gen. R. s. 96 משל הדיוט … טעוןוכ׳ the common adage says, if thy friends son is dead, help carrying; if thy friend is dead, throw off (common people show no favor where no return can be expected). Y. Ḥag.II, 77b top מִיטְעוֹן תריוכ׳ that two carry one load; a. fr. Pa. טַעֵין same. Ib. הוון מְטַעֲנִין להין they made them carry Part. pass. מְטַעַן carried, moved. Cant. R. to IV, 8 דלית אינון … מְטַעֲנִיןוכ׳ who are too feeble to be carried in a lectica, and whom they carry in a cathedra. Af. אַטְעֵין 1) to carry. Ib. מַטְעִינִין. Y. Ḥag. l. c. אַטְעוּנְנוֹן יחידאין carry them singly, אַטְעוֹנִינוֹןוכ׳ they did so; אטעונינון צלוחיין carry straight through (without resting).א׳ חינא = h. נשא חן to find grace. Targ. Esth. 2:17 (ed. Lag. אִיטְּ׳, Ithpe.); a. e. Ithpe. אִיטְּעַן 1) to be laden. Targ. Lam. 5:5. Targ. Esth. l. c. v. supra. 2) to be carried (in a chair). Y.Bets. I, 60c bot. מִיטְּעַן מערסוכ׳ allowed himself to be carried from one seat (where he lectured) to another. Ib., v. סְדִינָא. 3) (v. preced. Nif.) to become severely ill. Targ. 2 Sam. 12:15 (h. text ויאנש).

    Jewish literature > טען

  • 6 טעין

    טְעַן, טְעֵיןch. sam( Hif. הִטְעִין to lade, put on), 1) to be laden; to carry, bear (h. נשא). Targ. Y. II Num. 13:23 (ed. Amst. טַעֲנוּ Pa.). Targ. O. Gen. 44:1. Targ. Joel 2:22; a. fr.B. Mets.40b כיון דטָעוּן טָעוּן when they are once impregnated (with the fluid), they resorb no more.Trnsf. to suffer, bear. Targ. Prov. 9:12; a. e. 2) to lade, to harness. Targ. O. Gen. 45:17 טְעוּנוּ ed. Berl. (oth ed. a. Y. טְעִינוּ). Targ. Y. ib. 44:13.Esp. to help carrying, opp. פרק, v. preced. Gen. R. s. 96 משל הדיוט … טעוןוכ׳ the common adage says, if thy friends son is dead, help carrying; if thy friend is dead, throw off (common people show no favor where no return can be expected). Y. Ḥag.II, 77b top מִיטְעוֹן תריוכ׳ that two carry one load; a. fr. Pa. טַעֵין same. Ib. הוון מְטַעֲנִין להין they made them carry Part. pass. מְטַעַן carried, moved. Cant. R. to IV, 8 דלית אינון … מְטַעֲנִיןוכ׳ who are too feeble to be carried in a lectica, and whom they carry in a cathedra. Af. אַטְעֵין 1) to carry. Ib. מַטְעִינִין. Y. Ḥag. l. c. אַטְעוּנְנוֹן יחידאין carry them singly, אַטְעוֹנִינוֹןוכ׳ they did so; אטעונינון צלוחיין carry straight through (without resting).א׳ חינא = h. נשא חן to find grace. Targ. Esth. 2:17 (ed. Lag. אִיטְּ׳, Ithpe.); a. e. Ithpe. אִיטְּעַן 1) to be laden. Targ. Lam. 5:5. Targ. Esth. l. c. v. supra. 2) to be carried (in a chair). Y.Bets. I, 60c bot. מִיטְּעַן מערסוכ׳ allowed himself to be carried from one seat (where he lectured) to another. Ib., v. סְדִינָא. 3) (v. preced. Nif.) to become severely ill. Targ. 2 Sam. 12:15 (h. text ויאנש).

    Jewish literature > טעין

  • 7 טְעַן

    טְעַן, טְעֵיןch. sam( Hif. הִטְעִין to lade, put on), 1) to be laden; to carry, bear (h. נשא). Targ. Y. II Num. 13:23 (ed. Amst. טַעֲנוּ Pa.). Targ. O. Gen. 44:1. Targ. Joel 2:22; a. fr.B. Mets.40b כיון דטָעוּן טָעוּן when they are once impregnated (with the fluid), they resorb no more.Trnsf. to suffer, bear. Targ. Prov. 9:12; a. e. 2) to lade, to harness. Targ. O. Gen. 45:17 טְעוּנוּ ed. Berl. (oth ed. a. Y. טְעִינוּ). Targ. Y. ib. 44:13.Esp. to help carrying, opp. פרק, v. preced. Gen. R. s. 96 משל הדיוט … טעוןוכ׳ the common adage says, if thy friends son is dead, help carrying; if thy friend is dead, throw off (common people show no favor where no return can be expected). Y. Ḥag.II, 77b top מִיטְעוֹן תריוכ׳ that two carry one load; a. fr. Pa. טַעֵין same. Ib. הוון מְטַעֲנִין להין they made them carry Part. pass. מְטַעַן carried, moved. Cant. R. to IV, 8 דלית אינון … מְטַעֲנִיןוכ׳ who are too feeble to be carried in a lectica, and whom they carry in a cathedra. Af. אַטְעֵין 1) to carry. Ib. מַטְעִינִין. Y. Ḥag. l. c. אַטְעוּנְנוֹן יחידאין carry them singly, אַטְעוֹנִינוֹןוכ׳ they did so; אטעונינון צלוחיין carry straight through (without resting).א׳ חינא = h. נשא חן to find grace. Targ. Esth. 2:17 (ed. Lag. אִיטְּ׳, Ithpe.); a. e. Ithpe. אִיטְּעַן 1) to be laden. Targ. Lam. 5:5. Targ. Esth. l. c. v. supra. 2) to be carried (in a chair). Y.Bets. I, 60c bot. מִיטְּעַן מערסוכ׳ allowed himself to be carried from one seat (where he lectured) to another. Ib., v. סְדִינָא. 3) (v. preced. Nif.) to become severely ill. Targ. 2 Sam. 12:15 (h. text ויאנש).

    Jewish literature > טְעַן

  • 8 טְעֵין

    טְעַן, טְעֵיןch. sam( Hif. הִטְעִין to lade, put on), 1) to be laden; to carry, bear (h. נשא). Targ. Y. II Num. 13:23 (ed. Amst. טַעֲנוּ Pa.). Targ. O. Gen. 44:1. Targ. Joel 2:22; a. fr.B. Mets.40b כיון דטָעוּן טָעוּן when they are once impregnated (with the fluid), they resorb no more.Trnsf. to suffer, bear. Targ. Prov. 9:12; a. e. 2) to lade, to harness. Targ. O. Gen. 45:17 טְעוּנוּ ed. Berl. (oth ed. a. Y. טְעִינוּ). Targ. Y. ib. 44:13.Esp. to help carrying, opp. פרק, v. preced. Gen. R. s. 96 משל הדיוט … טעוןוכ׳ the common adage says, if thy friends son is dead, help carrying; if thy friend is dead, throw off (common people show no favor where no return can be expected). Y. Ḥag.II, 77b top מִיטְעוֹן תריוכ׳ that two carry one load; a. fr. Pa. טַעֵין same. Ib. הוון מְטַעֲנִין להין they made them carry Part. pass. מְטַעַן carried, moved. Cant. R. to IV, 8 דלית אינון … מְטַעֲנִיןוכ׳ who are too feeble to be carried in a lectica, and whom they carry in a cathedra. Af. אַטְעֵין 1) to carry. Ib. מַטְעִינִין. Y. Ḥag. l. c. אַטְעוּנְנוֹן יחידאין carry them singly, אַטְעוֹנִינוֹןוכ׳ they did so; אטעונינון צלוחיין carry straight through (without resting).א׳ חינא = h. נשא חן to find grace. Targ. Esth. 2:17 (ed. Lag. אִיטְּ׳, Ithpe.); a. e. Ithpe. אִיטְּעַן 1) to be laden. Targ. Lam. 5:5. Targ. Esth. l. c. v. supra. 2) to be carried (in a chair). Y.Bets. I, 60c bot. מִיטְּעַן מערסוכ׳ allowed himself to be carried from one seat (where he lectured) to another. Ib., v. סְדִינָא. 3) (v. preced. Nif.) to become severely ill. Targ. 2 Sam. 12:15 (h. text ויאנש).

    Jewish literature > טְעֵין

  • 9 לקטיקא

    לֶקְטִיקָא, לֶקְטְקָאf. (lectica) sedan-chair. Mekh. Mishp. s. 1 לא יטלנו … בל׳ he (the Hebrew servant) shall not be used to carry him (his master) in a litter, a chair or a sedan-chair; Yalk. Ex. 311; v. גְּלוּגְדְּקָא.

    Jewish literature > לקטיקא

  • 10 לקטקא

    לֶקְטִיקָא, לֶקְטְקָאf. (lectica) sedan-chair. Mekh. Mishp. s. 1 לא יטלנו … בל׳ he (the Hebrew servant) shall not be used to carry him (his master) in a litter, a chair or a sedan-chair; Yalk. Ex. 311; v. גְּלוּגְדְּקָא.

    Jewish literature > לקטקא

  • 11 לֶקְטִיקָא

    לֶקְטִיקָא, לֶקְטְקָאf. (lectica) sedan-chair. Mekh. Mishp. s. 1 לא יטלנו … בל׳ he (the Hebrew servant) shall not be used to carry him (his master) in a litter, a chair or a sedan-chair; Yalk. Ex. 311; v. גְּלוּגְדְּקָא.

    Jewish literature > לֶקְטִיקָא

  • 12 לֶקְטְקָא

    לֶקְטִיקָא, לֶקְטְקָאf. (lectica) sedan-chair. Mekh. Mishp. s. 1 לא יטלנו … בל׳ he (the Hebrew servant) shall not be used to carry him (his master) in a litter, a chair or a sedan-chair; Yalk. Ex. 311; v. גְּלוּגְדְּקָא.

    Jewish literature > לֶקְטְקָא

См. также в других словарях:

  • LECTICA — ex lectus, quod in co pulvinar et lectulus stratus erat: Gr. φορεῖον, κλίνη, in vario antiquis usu fuit: Bithynorum inventum, ut ex Cic. l. 5. in Verrem colligitur, Nam, ut mos fuit Bithyniae Regibus, Lectica octophoro ferebatur. Adhibita volupta …   Hofmann J. Lexicon universale

  • lectică — LECTÍCĂ, lectici, s.f. Un fel de pat sau de scaun, purtat de cai sau de oameni, întrebuinţat ca mijloc de locomoţie în antichitatea romană, în evul mediu şi (astăzi) în unele ţări orientale; litieră. [acc. şi: léctică] – lat. lectica. Trimis de… …   Dicționar Român

  • Lectica — Lec*ti ca, n.; pl. {Lectic[ae]}. [L.] (Rom. Antiq.) A kind of litter or portable couch. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lectīca — (lat.), Sänfte, s.d …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Lectīca — (lat.), bei den Römern ein Tragbett, eine Sänfte, ein mit Gurten überspanntes und mit Matratze und Kopfkissen belegtes Gestell mit bogenförmigem, an den Seiten durch Vorhänge oder Fenster verschließbarem Verdeck, auf Tragstangen entweder an… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • léctica — s. f. [Pouco usado] Liteira; cadeirinha para transportes …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Lectica — Так назывались у римлян носилки, на которых переносились первоначально больные и женщины (особенно жены сенаторов), а затем и мужчины. Право пользоваться этим экипажем было ограничено и могло быть отнято у лица, его получившего. В богатых домах Л …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Lectica — Lec|ti|ca [lɛk ti:ka] die; , ...cae [...kɛ] <aus gleichbed. lat. lectica zu lectus »Lager, (Ruhe)bett«> Sänfte (in der Antike) …   Das große Fremdwörterbuch

  • lectícã — s. f., g. d. art. lectícii; pl. lectíci …   Romanian orthography

  • ЛЕКТИКА —    • Lectīca,          φορει̃ον, носилки, употреблявшиеся в Греции, Риме и Азии и состоявшие из деревянного станка, на который клались матрац и подушка, и из двух длинных поперечных жердей (asseres), посредством которых носили лектику. В Греции… …   Реальный словарь классических древностей

  • Lecticae — Lectica Lec*ti ca, n.; pl. {Lectic[ae]}. [L.] (Rom. Antiq.) A kind of litter or portable couch. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»