Перевод: с английского на русский

с русского на английский

leave+in+the+lurch

  • 1 leave in the lurch

    идиом.
    оставить в беде

    || Everybody left him in the lurch. — Все оставили его в беде.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > leave in the lurch

  • 2 leave in the lurch

    покинуть кого-нибудь в беде, в тяжелом положении

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > leave in the lurch

  • 3 leave in the lurch

    1) Общая лексика: покинуть (кого-л.) в беде, покинуть ( кого-л.) в беде (тяжелом, трудном положении), бросать в беде, бросить кого-л. в беде

    Универсальный англо-русский словарь > leave in the lurch

  • 4 leave in the lurch

    <05> оставить в беде

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > leave in the lurch

  • 5 leave in the lurch

    (v.phr.) оставить в беде

    Conversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > leave in the lurch

  • 6 leave smb. in the lurch

    покинуть кого-л. в беде, в трудном положении, бросить кого-л. на произвол судьбы

    ‘I wouldn't take a penny from him, I'd rather starve.’ ‘But it's monstrous that he should leave you in the lurch like this.’ (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 69) — - Не возьму я от него ни гроша! Лучше с голоду помру. - Но ведь это чудовищно - бросить тебя в такой беде!

    Of course tongues wagged when Daphne came home with a baby in her arms... But Wally O'Brien had left Kalgoorlie, and whatever scandalmongering there was, did not affect the usual Kindly attitude or goldfields folk to a girl who had been "left in the lutch by some blackguard", as they put it. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XIX) — Конечно, досужие языки заработали вовсю, когда Дафна вернулась домой с ребенком на руках... Но Уолли О'Брайен уже покинул Калгурли, и, хотя любителей посудачить нашлось немало, это не изменило отношения к Дафне. Народ на приисках всегда сочувствует девушке, "попавшей в беду из-за какого-то негодяя", - как там говорят в таких случаях.

    I've let you go y'r own ways and given ye everything ye've wanted! And all ye can do is take advantage of me good nature: leave me in the lurch when I need a bit of lookin' after... (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XVI) — Вы у меня делали то, что хотели! Я давал вам все, что только ни попросите! Вот вы и пользуетесь моей добротой - бросаете меня на произвол судьбы, вместо того чтобы обо мне позаботиться...

    How does he come not to have been taken too? Did he run away and leave Rivarez in the lurch? (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part III, ch. II) — Каким же образом он уцелел тогда? Неужели он убежал и оставил Ривареса одного в минуту опасности?

    Large English-Russian phrasebook > leave smb. in the lurch

  • 7 leave smb. in the lurch

       пoкинуть кoгo-л. в бeдe, в тpуднoм пoлoжeнии, бpocить кoгo-л. нa пpoизвoл cудьбы
        'I wouldn't take a penny from him. I'd rather starve.' 'But it's monstrous that he should leave you in the lurch like this' (W. S. Maugham)

    Concise English-Russian phrasebook > leave smb. in the lurch

  • 8 leave somebody in the lurch

    бросить на произвол судьбы

    He emigrated to Taiwan and left his wife and children in the lurch on mainland China.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > leave somebody in the lurch

  • 9 leave somebody in the lurch

    Универсальный англо-русский словарь > leave somebody in the lurch

  • 10 leave someone in the lurch

    покинуть в беде, покинуть в тяжелом положении

    Новый англо-русский словарь > leave someone in the lurch

  • 11 leave smb in the lurch

    поки́нуть кого-л. в беде́ (в тяжёлом/тру́дном положе́нии)

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > leave smb in the lurch

  • 12 lurch

    lurch [lɜ:tʃ]
    1. n
    1) ша́ткая похо́дка
    2) крен ( судна);

    to give a lurch накрени́ться

    2. v
    1) крени́ться
    2) идти́ шата́ясь, поша́тываться
    lurch [lɜ:tʃ] n:

    to leave smb. in the lurch поки́нуть кого́-л. в беде́, в тяжёлом положе́нии

    Англо-русский словарь Мюллера > lurch

  • 13 lurch

    Large English-Russian phrasebook > lurch

  • 14 lurch

    В XVII в. lurch была популярнной настольной игрой в Англии. О ней известно немного, но думают, что она была похожа на backgammon (триктрак). Слово lurch позже использовалось в других играх, обозначая ситуацию, когда не выигрывалось ни единого очка. Следовательно, выражение to give someone the lurch значит обыграть кого-либо и to have someone on the lurch — быть впереди кого-либо в какой-либо ситуации или деятельности. Эти два выражения уже устарели, но to leave someone in the lurch ещё употребляется и означает оставить кого-либо в трудной ситуации без поддержки: She was very kind to me when I was a little boy. Now that she's ill and living alone, I can't just leave her in the lurch. I want to help her as much as I can. — Она была очень добра ко мне, когда я был ребёнком. Сейчас, когда она болеет и живёт одна, я не могу оставить её в беде. Я хочу сделать для неё всё, что в моих силах. В популярной песенке начала XX в. брошенная невеста поёт: He left me in the lurch. He left me waiting at the church. Он бросил меня. Он не пришёл в церковь. Lurch также является вариантом lurk (притаиться, ждать притаившись), и от него образовано существительное lurcher — собака, обычно используемая браконьерами для поимки диких кроликов и зайцев.

    English-Russian dictionary of expressions > lurch

  • 15 lurch

    ̈ɪlə:tʃ I
    1. сущ.
    1) мор. крен( судна)
    2) шаткая походка;
    пошатывание, шатание Syn: stagger
    3) амер. склонность, расположенность, тенденция( к чему-л. ≈ for) She has a natural lurch for learning, and it comes easy for her. ≈ У нее природная склонность к учебе, и это ей легко дается. Syn: propensity, penchant, leaning
    2. гл.
    1) мор. крениться;
    подвергаться килевой качке Syn: list, heel, pitch
    2) идти шатаясь, пошатываться Syn: totter, stagger II сущ.
    1) уст. игра, по правилам напоминающая нарды
    2) двойная проигранная партиякриббидж, триктрак) to leave smb. in the lurch ≈ покинуть кого-л. в беде, в тяжелом положении крен - to give a * накрениться, дать крен пошатывание, шаткая походка (пьяного и т. п.) (американизм) склонность, тенденция крениться, накрениться - the boat *ed лодку качнуло /накренило/ пошатываться, идти шатаясь, нетвердой походкой двойная проигранная партия (в криббидж, триктрак) серьезное поражение > to leave smb. in the * покинуть кого-л. в беде /в тяжелом, трудном положении/ ~ крен (судна) ;
    to give a lurch накрениться to leave (smb.) in the ~ покинуть (кого-л.) в беде, в тяжелом положении lurch идти шатаясь, пошатываться ~ крен (судна) ;
    to give a lurch накрениться ~ крениться ~ амер. склонность, тенденция ~ шаткая походка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > lurch

  • 16 lurch

    [̈ɪlə:tʃ]
    lurch крен (судна); to give a lurch накрениться to leave (smb.) in the lurch покинуть (кого-л.) в беде, в тяжелом положении lurch идти шатаясь, пошатываться lurch крен (судна); to give a lurch накрениться lurch крениться lurch амер. склонность, тенденция lurch шаткая походка

    English-Russian short dictionary > lurch

  • 17 leave

    1. I
    1) it was dawn, before men began to leave рассвело, прежде чем люди стали расходиться; it is time [for us] to leave, it is time we left [нам] пора [уже] уходить
    2) I decided to leave я решил уйти (бросить работу, учебу и т. п.); the cook has threatened to leave кухарка угрожала уйти /бросить работу/; my secretary is leaving мой секретарь уходит с работы
    2. II
    leave in some manner leave willingly (unwillingly, surreptitiously, etc.) охотно и т. д. уходить или уезжать; leave at some time leave late (early, this week, etc.) уходить или уезжать поздно и т. д.,
    3. III
    1) leave some place leave Moscow (the village, one's country, etc.) уезжать из Москвы и т.д., покидать Москву и т. д.; leave harbour выходить из гавани; leave the room! выйди из комнаты!; leave one's bed (the table) вставать с постели (из-за стола); leave the road съехать с дороги; leave the rails (the track) сойти с рельсов
    2) leave smth. leave a book (a parcel, etc.) оставлять книгу и т.д., he has left a note он оставил записку; did he leave a message? он просил передать что-нибудь ?; take it or leave it как хотите, воля ваша
    3) leave smb. leave one's wife (a wife and three children, all one's friends, etc.) бросать жену и т. д. ; I must leave you я должен вас оставить /покинуть/; leave smth. leave a party выйти из партии; leave one's job бросить работу; leave the service оставить службу; he left all and followed her он бросил все и последовал за ней; the boy left home and went to sea мальчик ушел из дому и стал матросом; can I leave the table? можно мне встать из-за стола?; he left his post он покинул свой пост /ушел со своего поста/; he was a fool to leave school (that job, etc.) он дурак, что бросил школу и т. д., let's leave the subject давай оставим эту тему, давай больше не будем об этом говорить
    4) leave smb., smth. leave a wife and two sons (a widow with three children, a large family, a large fortune, nothing but debts, etc.) оставлять после себя жену и двух сыновей и т. д.
    5) leave smth. three from seven (two from five, etc.) leaves four (three, etc.) если вычесть три из семи и т. д. остается /останется/ четыре и т. д., семь минус три и т. д. будет четыре /равняется четырем/ и т. д.
    4. IV
    leave тоже place т some manner leave the village hastily (permanently, secretly, for good, etc.) (поспешно и т. д. покидать деревню; leave smb. , smth. at some time she left the conference ( the meeting, the station, etc.) late (early, immediately, at once, etc.) она поздно и т. д. ушла с конференции и т. д.; his eyes never left her его глаза неотступно следили за ней
    5. V
    leave smb. smth.
    1) leave smb. L 100 (a big fortune, a large estate, all one's money, nothing, etc.) завещать /оставлять/ кому-л. сто фунтов и т. д. [в наследство]; leave him a legacy оставлять ему наследство; leave him bread to eat оставлять ему хлеб; the payment of his debts left him nothing to live upon после уплаты долгов у него ничего не осталось на жизнь
    2) malaria left him a wreck после малярии он стал развалиной; leave a woman a widow оставлять / делать/ женщину вдовой
    6. VI
    leave smth., smb. in some state1)
    leave a door open (a house empty, etc.) оставлять дверь открытой и т. д.; leave a page blank оставлять чистую страницу; leave the question open оставлять вопрос открытым; his acting leaves me cold его игра меня не трогает /не волнует/; his illness has left him weak после болезни он ослабел; the insult left him speechless от оскорбления он [буквально] онемел /потерял дар речи/; leave this poor creature alive пощадите эту бедняжку; leave the books (a knife, a box, a car, etc.) alone не трогать книги и т. д., не прикасаться к книгам и т. д.; I should leave that question alone if I were you на вашем месте я бы не касался этого вопроса; leave her alone не приставайте к ней; leave us alone, please оставьте нас, пожалуйста, в покое
    2)
    leave smb. rich (poor) оставлять кого-л. [после своей смерти] богатым (бедным)
    7. VII
    1) leave smth. to do smth. he left the breakfast to answer the telephone он бросил завтракать и пошел к телефону; this leaves much to be desired это оставляет желать много лучшего
    2) leave smb. to do smth. leave smb. to settle up (to judge, to do it, to attend to the matter, etc.) предоставлять кому-л. расплатиться и т. д.; leave smth. for smb. to do I shall leave the work for him to complete я оставлю /предоставлю/ ему закончить работу
    8. VIII
    leave smb. doing smth. leave smb. waiting (guessing, standing there, etc.) заставлять кого-л. ждать и т. д.
    9. IX
    leave smth., smb. т some state leave the letter unfinished (doors and windows firmly fastened, a cheque unpaid, some things unsaid, etc.) оставлять письмо неоконченным и т. д.; leave smb. stranded покинуть кого-л. в беде
    10. XI
    be left how many are left? сколько остается или осталось? be left with smth., smb. be left alone with smth., smb. остаться наедине с чем-л., кем-л., I am left with no alternative but... мне не остается никакого выбора, креме как...; be left to smb., smth. it was left to me to decide этот вопрос пришлось решать мне; it was left to chance все оставили на волю случая; nothing is left to me but to go мне ничего не остается, кроме как идти; be left till some time this parcel is to be left till called for нужно оставить эту бандероль до тех пор, пока за ней не придут; there is smth. left there are three bottles (strawberries, etc.) left остались три бутылки и т. д.; there is no coffee (no food, etc.) left кофе и т. д., не осталось; have smth. left I have very little money (two roubles, an hour, no time, etc.) left у меня осталось очень мало денег и т. д.; how much time have we got left? сколько осталось времени?; be left in some state some things are better left unsaid о некоторых вещах лучше не говорить
    11. XVI
    1) leave for some place leave for Moscow (for London, etc.) уезжать /отправляться/ в Москву и т. д.; leave for smth. leave for one's holidays (for one's honeymoon, etc.) уезжать /отправляться/ в отпуск и т. д.; I was just leaving for work я как раз собирался идти на работу; leave for some time leave for three weeks (for a month, etc.) уезжать на три недели и т. д.; leave at some time leave on Monday (at Christmas, at the end of next term, at noon, at three o'clock, etc.) уезжать /отправляться/ в понедельник и т. д.; leave after dinner уехать /уйти, отправиться/ после обеда; the bus (the plane, the train, the flight, the ship, etc.) leaves at twelve o'clock (at eight, on Mondays only, etc.) автобус и т. д. отходит /отправляется/ в двенадцать часов и т. д., leave by smth. leave by the 4 o'clock train (by plane, etc.) уехать четырехчасовым поездом и т. д., leave by the door уйти через дверь; leave in smth. leave in groups (in twoes and threes, etc.) уходить группами и т. д.; leave on smth. leave on business уехать по делам; leave on a trip to Europe отправиться в путешествие по Европе
    2) leave at some time leave on Monday (at the end of the week, etc.) уходить /бросать работу/ с понедельника и т. д.
    12. XVII
    leave without doing smth. leave without seeing her (without giving one's address, without saying goodbye, etc.) уезжать /уходить/, не повидавшись с ней и т. д.
    13. XXI1
    1) leave one place for another leave London for Oxford (England for Japan, etc.) переезжать из Лондона в Оксфорд и т. д.; leave тоже place for smth. leave England for a tour of the world (for a trip to America, etc.) уезжать /отправляться/ из Англии в кругосветное путешествие и т. д.; leave the trenches for rest billets mil. оставить окопы и отойти на отдых; leave some place at some time leave the house at eight o'clock (at noon, in the afternoon, etc.) выходить из дома в восемь часов и т. д.; he left the country in 1907 он уехал из страны /покинул страну/ в тысяча девятьсот седьмом году; he leaves work (school, his office, etc.) at five он уходит с работы и т. д. в пять часов; they leave school at 16 они оканчивают школу в шестнадцать лет; leave some place for some time leave home for a year уехать на год из дома
    2) leave smth. for smb. leave a note for one's husband (a message for one's friend, nothing for me, etc.) оставлять мужу записку и т. д.; leave smth., smb. with smb. leave a card (a book, a parcel, a baby, etc.) with smb. оставлять визитную карточку и т. д. у кого-л.; leave a message with smb. просить кого-л. /поручить кому-л./ передать /сообщить/ (кому-л.) что-л.; leave word with smb. оставлять у кого-л. указания /инструкции/; leave it with me оставьте это у меня; leave smth. in /at/ some place leave one's hat in the hall (a book on the table, one's fountain-pen in the bag, one's bag at the station, one's coat in the cloakroom, etc.) оставлять шляпу в прихожей и т. д.; leave one's things out in the rain оставлять свой вещи под дождем; leave smb., smth. at (on, etc.) smth. leave one's horse at the door (her at the corner, the children on the porch, etc.) оставлять лошадь у входа и т. д., leave a forest (a turning, a place, an object, etc.) on one's right (on one's left) оставлять лес и т. д. справа (слева); leave the church on your left and go up the hill церковь останется справа, а вы поднимитесь по холму, у церкви поверните направо и поднимитесь по холму; let's leave it at that давай на этом остановимся, давай больше не будем это обсуждать; leave smth. till /until/ some time I shall leave this homework till /until/ tomorrow я оставлю это задание на завтра
    3) leave smth. to /with/ smb., smth. leave all the work (all the responsibility, etc.) to her свалить всю работу и т. д. на нее; leave the choice to him (the decision with them, the matter to time, the solution to chance, the ending to the imagination of the reader, etc.) предоставлять выбор ему и т. д., leave that to me предоставьте это мне; I'll leave it to you я оставляю это на ваше усмотрение; I leave it to you whether I am right or wrong предоставляю вам решить, прав я или нет; leave it to him to discover the truth предоставьте ему самому узнать всю правду; leave smth. out of smth. leave a point (a fact, an event, etc.) out of account /out of consideration/ не учитывать какой-л. момент и т. д.; leave smb. out of smth. leave him out of the match (out of the conversation, out of an agreement, etc.) не включать его в матч и т. д.; leave smth. in smb.'s hands /charge/ leave the matter (the question, the decision, etc.) in his hands /charge/ предоставьте ему решать этот вопрос и т. д., оставьте это дело и т.д. в его ведении; leave smb. in charge of smth., leave smth. in smb.'s charge he left his servant in charge of the house, he left the house in his servant's charge он оставил дом на слугу
    4) leave smth., smb. at some place leave a book (one's things, an umbrella, a letter, a coat, one's bags, a puppy, a child, etc.) on a bench (in the park, at the station, in the train, etc.) забывать /оставлять/ книгу и т. д. на скамейке и т. д.
    5) leave smb. for smb. leave one's wife for another woman бросить жену ради другой женщины /и уйти к другой/; leave smth. for smth. leave the army for the law (business for literary work, one occupation for another, etc.) бросить армию /уйти из армии/ и стать юристом и т. д., leave smb. in smth. leave one's friends (one's family, etc.) in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc.) оставлять /бросать, покидать/ своих друзей и т. д. в беде и т. д.; leave smb. to smth. leave smb. to his fate (to himself, to his own fortune, to his own resources, to his own thoughts, to his own devices, etc.) предоставлять кого-л. своей судьбе и т. д.
    6) leave smth. to smb., smth. leave a house to him (all his money to charity, etc.) оставлять /завещать/ ему дом и т.д., leave no heir to one's property не оставить после себя наследников; leave smth. behind smb. he left a great name behind him он оставил по себе память
    7) || leave an impression upon smb. произвести на кого-л. впечатление
    14. XXIV1
    leave smth. as smth. leave a few guineas (a letter, etc.) as a guarantee (as one's security, as a retainer, etc.) оставлять несколько гиней и т. д. в качестве залога и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > leave

  • 18 lurch

    I
    1. [lɜ:tʃ] n
    1. 1) крен

    to give a lurch - накрениться, дать крен

    2) пошатывание, шаткая походка (пьяного и т. п.)
    2. амер. склонность, тенденция
    2. [lɜ:tʃ] v
    1) крениться, накреняться

    the boat lurched - лодку качнуло /накренило/

    2) пошатываться, идти шатаясь, нетвёрдой походкой
    II [lɜ:tʃ] n
    1) двойная проигранная партия (в криббидж, триктрак)
    2) серьёзное поражение

    to leave smb. in the lurch - покинуть кого-л. в беде /в тяжёлом, трудном положении/

    НБАРС > lurch

  • 19 lurch

    I
    1. noun
    1) крен (судна); to give a lurch накрениться
    2) шаткая походка
    3) amer. склонность, тенденция
    2. verb
    1) крениться
    2) идти шатаясь, пошатываться
    Syn:
    totter
    II
    noun
    to leave smb. in the lurch покинуть кого-л. в беде, в тяжелом положении
    * * *
    1 (n) двойная проигранная партия; крен; пошатывание; склонность; тенденция; шаткая походка
    2 (v) идти шатаясь; крениться; накрениться; пошатываться
    * * *
    1) крен 2) шаткая походка; пошатывание, шатание
    * * *
    [lɜrtʃ /lɜː-] n. крен, пошатывание, шаткая походка, склонность v. крениться, пошатываться, идти шатаясь
    * * *
    качаться
    крен
    крениться
    * * *
    I 1. сущ. 1) мор. крен (судна) 2) шаткая походка 3) амер. склонность, расположенность, тенденция (к чему-л. - for) 2. гл. 1) мор. крениться; подвергаться килевой качке 2) идти шатаясь II сущ. 1) устар. игра, по правилам напоминающая нарды 2) двойная проигранная партия (в криббидж, триктрак)

    Новый англо-русский словарь > lurch

  • 20 lurch

    I [lɜːʧ] 1. сущ.
    1) мор. крен ( судна)
    2) шаткая походка; пошатывание, шатание
    Syn:
    3) амер. склонность, расположенность, тенденция

    Jane has a natural lurch for learning, and it comes easy for her. — У Джейн природная склонность к учёбе, и она ей легко даётся.

    Syn:
    2. гл.
    1) мор. крениться; подвергаться килевой качке
    Syn:
    2) идти шатаясь, пошатываться
    Syn:
    II [lɜːʧ] сущ.
    двойная проигранная партия (в криббидж, триктрак)
    ••

    to leave smb. in the lurch — покинуть кого-л. в беде, в тяжёлом положении

    Англо-русский современный словарь > lurch

См. также в других словарях:

  • leave in the lurch — index abandon (physically leave) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • leave in the lurch — leave (someone) in the lurch see ↑lurch, 3 • • • Main Entry: ↑leave leave (someone) in the lurch : to leave someone without help or protection when it is needed His advisers left him in the lurch when he needed them the most. • • • …   Useful english dictionary

  • leave in the lurch — leave (someone) in the lurch to cause someone to be in a situation in which they do not have what they need. Her ex husband didn t want to deal with the kids, so she was left in the lurch. Factories here that rely on parts from overseas were… …   New idioms dictionary

  • leave in the lurch — desert or leave alone and in trouble, refuse to help or support someone He left me in the lurch when he didn t come over to help me although he had promised to earlier in the day. (from Idioms in Speech) (smb) to leave (a person) in difficulties …   Idioms and examples

  • leave in the lurch — {v. phr.} To desert or leave alone in trouble; refuse to help or support. * /The town bully caught Eddie, and Tom left him in the lurch./ * /Bill quit his job, leaving his boss in the lurch./ Compare: LEAVE FLAT, HIGH AND DRY(2), WALK OUT(2) …   Dictionary of American idioms

  • leave in the lurch — {v. phr.} To desert or leave alone in trouble; refuse to help or support. * /The town bully caught Eddie, and Tom left him in the lurch./ * /Bill quit his job, leaving his boss in the lurch./ Compare: LEAVE FLAT, HIGH AND DRY(2), WALK OUT(2) …   Dictionary of American idioms

  • leave\ in\ the\ lurch — v. phr. To desert or leave alone in trouble; refuse to help or support. The town bully caught Eddie, and Tom left him in the lurch. Bill quit his job, leaving his boss in the lurch. Compare: leave flat, high and dry(2), walk out(2) …   Словарь американских идиом

  • Leave in the lurch — abandon in a time of need …   Dictionary of Australian slang

  • leave in the lurch — Australian Slang abandon in a time of need …   English dialects glossary

  • leave in the lurch — idi to desert when help is needed most …   From formal English to slang

  • leave in the lurch —  Abandon when help is needed …   A concise dictionary of English slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»