-
101 побуждать
1) General subject: actuate, determine, determine to (кого-л., к чему-л.), direct, exasperate (к чему-л.), excite, exhort, goad, impel, incite, incite into, incite to, induce, instigate, invite (к чему-либо), lead, make, motive, move (к чему-либо), on thrust, prick, prod, prompt, propel, provoke, put on (to put somebody on doing something - побуждать кого-либо), resolve, rouse, set off (к чему-л., к какому-л. действию), spark, spirit (к чему-л. - at), spur, startle (к действию), sting, tickle up (кого-л. к чему-л.), urge, cause, impulse, motivate, stimulate, set one off (к чему-л.), entice, infuse, inspire, (к чему-л.) nudge, set fire4) Colloquial: push on5) Latin: incinere6) Construction: agitate7) Mathematics: compel8) Australian slang: crack the whip10) Information technology: evoke12) Social service: empower (empower people to improve their situation)13) Makarov: animate, determine( smb.) to (smth.) (к чему-л.; кого-л.), prick on, determine to (кого-л. к чему-л.)14) Phraseological unit: egg somebody on15) Cosmetology: take inspiration -
102 отводить
отвести (вн.)отводить войска назад — withdraw, или draw* off, the troops
2. (об ударе и т. п.) parry (d.); ward off (d.) (тж. перен.); (перен.) remove (d.)4. (о земле, помещении) allot (d.); (землю под определённую с.-х. культуру) set* aside (d.)♢
отводить роль — assign a partотводить душу — unburden one's heart, pour out one's heart
отвести глаза кому-л. разг. — distract / divert smb.'s attention, take* smb. in
-
103 утаскивать
утащить (вн.) разг.он утащил его на концерт — he dragged him off to a concert
2. ( красть) make* off (with) -
104 откусывать
отку́сывать гл.
bite offотку́сывать коне́ц (провода и т. п.) — ship off the end leadотку́сывать куса́чками от чего-л. — trim (some material) off smth. with cutters -
105 отводить
несов. - отводи́ть, сов. - отвести́; (вн.)1) ( перемещать) lead (d); take (d); ( в сторону) take / draw aside (d)отводи́ть войска́ — withdraw [draw off] the troops
отводи́ть во́ду (из) — drain (d)
2) (предотвращать - удар и т.п.) parry (d); ( угрозу) ward off (d), avert (d), prevent (d)3) ( отвергать) reject (d); юр. (присяжных и т.д.) challenge (d)отводи́ть обвине́ние — reject an accusation
отводи́ть кандида́та — reject a candiate
4) (землю, помещение) allot (d); (под вн.) тж. set aside (d for)••отводи́ть роль — assign [ə'saɪn] a part
отводи́ть ду́шу — 1) ( откровенно высказывать наболевшее) unburden [pour out] one's heart 2) (на пр.) vent one's feelings (on) 3) ( не ограничивать себя) let oneself go
отводи́ть глаза́ — 1) (от смущения и т.п.) look aside; turn away 2) разг. (кому́-л; отвлекать) distract / divert smb's attention
он
не мог глаз отвести́ (от) — he couldn't take his eyes (off) -
106 отрыв
м.1) ( отрывание) tearing ['teə-] offли́ния отры́ва (на билете, купоне) — tear-off line
2) ( разделение) loss of contact / touch; isolationрассма́тривать явле́ние в отры́ве от обстоя́тельств — consider a phenomenon in isolation from circumstances
без отры́ва от произво́дства — without discontinuing work, without dropping [giving up] work
с отры́вом от произво́дства — work being discontinued
в отры́ве от масс — out of touch with the masses
отры́в от земли́ авиа — take-off
3) ( опережение) leadони́ в большо́м отры́ве от конкуре́нтов — they have left competitors far behind
отры́в от проти́вника воен. — breaking of contact, break-away, disengagement
-
107 утаскивать
несов. - ута́скивать, сов. - утащи́ть; (вн.)1) ( тащить прочь) drag (d) away; ( уносить) carry off (d), make away (with)он утащи́л её на конце́рт — he dragged her off to a concert
-
108 конфликт
(столкновение) conflict, clash; (спор, особ. полит.) disputeвовлечь в конфликт — to embroil (smb.) in a conflict / in a clash; to draw / to involve (smb.) in a conflict
вовлечённый в конфликт — involved / embroiled in a conflict
вызвать новый конфликт — to trigger (off) a new conflict
избежать конфликта — to avoid a conflict / a clash, to sidestep / to elude a conflict
предотвратить конфликт — to avert / to head off a conflict
привести к конфликту — to result in a clash, to bring about / to lead to a conflict
разжигать конфликт — to kindle a conflict (between)
спровоцировать конфликт — to provoke / to engineer a conflict
уладить конфликт — to defuse a conflict, to adjust / to conciliate a dispute
урегулировать конфликт — to solve / to reconcile a dispute
военный конфликт — military / warlike conflict
очаги опасных военных конфликтов — hotbeds / flashpoints of dangerous military conflicts
вечный конфликт — eternal / ongoing conflict
прекратить вооружённый конфликт — to stop / to halt an armed conflict
провоцировать вооружённый конфликт — to provoke / to engineer a war / military conflict
международный конфликт — international conflict / dispute
мирное разрешение международных конфликтов — peaceful / nonhostile settlement of international differences / conflicts
урегулирование международных конфликтов путём переговоров — settlement of international conflicts by negotiations
назревающий конфликт — coming / imminent conflict
ненужный конфликт, конфликт, которого можно избежать — unnecessary conflict
неразрешённый / нерешённый конфликт — unresolved problem, pendent dispute
пограничный конфликт — border / frontier conflict; frontier dispute
провоцирование пограничного конфликта — provoking / engineering of a border / frontier conflict
политический конфликт — political conflict / dispute
разрешение / решение конфликта — solution of a conflict
расширение / эскалация конфликта — escalation of a conflict
урегулирование конфликта — resolving / settlement of conflict
-
109 быть
1. exist2. be of3. been4. being5. hadбыть навеселе, быть под хмельком — to have had one or two
6. haveбыть при — have; be attached to
7. have gotхандрить, быть в плохом расположении духа — to have a grouch
быть здоровым, иметь крепкое здоровье — to have good health
тебе, должно быть, это приснилось — you must have dreamt it
не слушаться, быть непослушным — to behave disobediently
8. shall9. there beбыть; не было — there was
10. there wasписать для театра, быть драматургом — to write for the stage
быть ниже нормы; быть ниже стандарта — be below the standard
писать сценарии, быть сценаристом — to write for the screen
11. there were12. wasбыть невозделанным; быть необработанным — lie waste
13. were14. will15. would16. be; am; are; is; was17. fareСинонимический ряд:1. иметься (глаг.) быть в наличии; водиться; иметься; иметься в наличии2. находиться (глаг.) находиться; обретаться; пребывать3. существовать (глаг.) бытовать; наличествовать; существовать -
110 смятие
crumpling, misshape
- (острой) грани головки болта (гайки) — damage to the bolt head (nut) caused by rounding off the corner
разводной ключ может соскочить с головки болта (или гайки) и вызвать смятие граней головки болта. — there is а tendency for the adjustable wrench to spring open, and this can lead to damage to the nut or bolt head by rounding off the corners.
- грани гайки более чем на...% площади грани — damage to the nut caused by rounding off its corner in excess of percent the nut flat areaРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > смятие
-
111 направлять
1) General subject: address, aim at, assign, bend (взоры, шаги и т. п.), channelize, circulate, destinate, destine, detach, determine (внимание и т.п.), direct (direct one's remarks to - направлять свои замечания на), forward, govern (ход событий), guide, helm, navigate (переговоры), order, pack off (срочно), pioneer, point (оружие; at), put, refer (за информацией и т. п.), refer to, relegate, route, run, send, set, shepherd, squad, steer, steerling, sway, turn (тж. внимание, усилия), vector, head, swing2) Naval: building up, direct (курс), work3) American: quarterback4) Military: beam (радиопередачу), cue, second, bring to bear (огонь)6) Rare: intend7) Construction: lead.9) Religion: prevent10) Railway term: induce11) Law: depute, expedite, provide( a notice), give (a notice), serve (a notice), deliver (a notice)12) Economy: channel (напр. капиталовложения)13) Accounting: push14) Automobile industry: funnel15) Architecture: incline16) Diplomatic term: turn to (мысли, внимание и т.п., на что-л.)17) Forestry: train (рост растений)18) Radio: beam19) Scottish language: expede20) Oil: control (скважину по заданному направлению при помощи клиньев), forward (document, copy, etc.) to (документ, копию и т.д.)21) Astronautics: aim, course, duct (по трубопроводу)23) Business: remit25) Sakhalin energy glossary: forward (document, copy, etc.) (документ, копию и т.д.), forward to (document, copy, etc.) (документ, копию и т.д.), serve (офиц. документ в письменном виде)26) Network technologies: stream (видеопоток)28) Quality control: channel (напр. заявку через соответствующие инстанции)29) Arms production: bring on31) Makarov: baffle (поток, струю), gib, home (домой), marshal, ride, route (по маршруту), upset, drive up32) Gold mining: track closely33) oil&gas: coordinate, forward (document to smb.) (документ кому-л.)34) Cement: impinge (на что-нибудь) -
112 Г-390
ДОЛГО ЛИ ДО ГРЕХА (ДО БЕДЫ) НЕДОЛГО (И) ДО ГРЕХА (ДО БЕДЫ) all coll (sent these forms only fixed WO(used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.): that can easily lead to troublesomething bad may happen anything can happen trouble is never far off.«Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!» (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).«Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды» (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a). -
113 К-40
КАМЕНЬ НА ДУШЕ (HA СЕРДЦЕ, HA СЕРДЦЕ) у кого NP sing only often VP subj. with copula) s.o. feels sad, depressed, aggrieved: у X-a на душе камень = X's heart is heavy X has a heavy heart X's heart is like lead there is a weight on X's heart.Отвязав лошадь, я шагом пустился домой. У меня на сердце был камень. Солнце казалось мне тускло, лучи его меня не грели (Лермонтов 1). I untethered my horse and set off slowly home. My heart was like lead, the sun seemed to have lost its brightness, and I felt no warmth from its rays (lc).«Хорошо, я замолчу, - сказал он, - только, ради бога, не уходите так, а то у меня на душе останется такой камень...» (Гончаров 1). "Very well, I shall say no more," he said. "Only, please, don't go away like this, or there will be such a weight on my heart!" (1b). -
114 долго ли до беды
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):- trouble is never far off.♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > долго ли до беды
-
115 долго ли до греха
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):- trouble is never far off.♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > долго ли до греха
-
116 недолго до беды
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):- trouble is never far off.♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > недолго до беды
-
117 недолго до греха
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):- trouble is never far off.♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > недолго до греха
-
118 недолго и до беды
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):- trouble is never far off.♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > недолго и до беды
-
119 недолго и до греха
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):- trouble is never far off.♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > недолго и до греха
-
120 камень на душе
• КАМЕНЬ НА ДУШЕ (НА СЕРДЦЕ, На СЕРДЦЕ) у кого[NP; sing only; often VPsubj with copula]=====⇒ s.o. feels sad, depressed, aggrieved:- there is a weight on X's heart.♦ Отвязав лошадь, я шагом пустился домой. У меня на сердце был камень. Солнце казалось мне тускло, лучи его меня не грели (Лермонтов 1). I untethered my horse and set off slowly home. My heart was like lead, the sun seemed to have lost its brightness, and I felt no warmth from its rays (lc).♦ "Хорошо, я замолчу, - сказал он, - только, ради бога, не уходите так, а то у меня на душе останется такой камень..." (Гончаров 1). "Very well, I shall say no more," he said. "Only, please, don't go away like this, or there will be such a weight on my heart!" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > камень на душе
См. также в других словарях:
lead off — {v.} To begin; start; open. * /Richardson led off the inning with a double./ * /We always let Henry lead off./ * /Mr. Jones led off with the jack of diamonds./ * /When the teacher asked if the film helped them to understand, Phil led off by… … Dictionary of American idioms
lead off — {v.} To begin; start; open. * /Richardson led off the inning with a double./ * /We always let Henry lead off./ * /Mr. Jones led off with the jack of diamonds./ * /When the teacher asked if the film helped them to understand, Phil led off by… … Dictionary of American idioms
lead off — (something) to begin something. The shootings led off a month long gang war in the city. He led off the fourth inning with a home run. I d like to lead the evening off with a poem … New idioms dictionary
lead-off — lead′ off [[t]lid[/t]] adj. leading off or beginning • Etymology: 1885–90 … From formal English to slang
lead|off — «LEED F, OF», noun, adjective. –n. 1. an act of beginning or starting something: »The chairman was responsible for the leadoff of the campaign. 2. Baseball. the first player of the batting order or the first to come to bat in an inning. –adj.… … Useful english dictionary
lead-off — [ˈli:d ɔf US o:f] adj [only before noun] AmE happening or going first or before others … Dictionary of contemporary English
lead off — verb 1. teach immoral behavior to (Freq. 1) It was common practice to lead off the young ones, and teach them bad habits • Syn: ↑lead astray • Hypernyms: ↑corrupt, ↑pervert, ↑subvert, ↑ … Useful english dictionary
Lead off — In baseball, a lead off, or a lead for short, is the position a baserunner takes just prior to a pitch, a short distance away from the base he occupies. Lead off can also refer to that distance. A typical lead off is six to ten feet (two to three … Wikipedia
lead off — phrasal verb [intransitive/transitive] Word forms lead off : present tense I/you/we/they lead off he/she/it leads off present participle leading off past tense led off past participle led off to begin something by doing or saying something The… … English dictionary
lead off — 1) PHRASAL VERB If a door, room, or path leads off a place or leads off from a place, you can go directly from that place through that door, into that room, or along that path. [V P n] There were two doors leading off the central room... [V P… … English dictionary
lead-off — ˈ ̷ ̷ˌ ̷ ̷ adjective Etymology: lead off : leading off : starting, opening a lead off batter my lead off proposal Inez Robb the lead off essay Clifton Fadiman … Useful english dictionary