Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

le+cœur+en+déroute

  • 121 разгром

    м.
    1) débâcle f; défaite f, écrasement m ( поражение); dévastation f ( опустошение); destruction f ( уничтожение)
    2) ( беспорядок) chaos [kao] m, désarroi m
    * * *
    n
    1) gener. délabrement, déroute, ravage, écrasement, défaite, désastre
    2) colloq. raclée, rincée
    3) liter. correction, débâcle
    4) simpl. tanné, pâtée, torchée
    5) argo. branlée

    Dictionnaire russe-français universel > разгром

  • 122 расстройство

    с.
    1) (в рядах; в делах) désarroi m

    привести́ в расстро́йство — mettre en désarroi

    прийти́ в расстро́йство — tomber vi (ê.) dans le désarroi ( или en mauvais état)

    не́рвное расстро́йство — détraquement m des nerfs [nɛr]

    расстро́йство желу́дка — dérangement m (du corps); diarrhée f ( понос)

    расстро́йство пищеваре́ния — indigestion f

    расстро́йство здоро́вья — délabrement m de la santé

    душе́вное расстро́йство — trouble m de l'esprit

    быть в расстро́йстве — broyer du noir; être de mauvaise humeur ( не в духе); être affligé, être affecté ( огорчаться)

    * * *
    n
    1) gener. déroute, détraquement, gêne (в делах), délabrement, dérangement (здоровья), désorganisation, désarroi, désarticulation, désordre, perturbation, renversement, renversement (часов, механизма и т.п.)
    2) med. affection, dissociation (напр, психических процессов), dépravation, désagrégation, détérioration, perversion (обоняния и т.п.), trouble, bouleversement, mal, perturbation (функции)
    3) eng. perturbance

    Dictionnaire russe-français universel > расстройство

  • 123 сбиться

    1) ( с пути) s'égarer, se dévoyer; perdre sa route

    сби́вшийся с пути́ — égaré

    2) ( запутаться) s'embrouiller; se recouper ( путаться в ответах)

    сбиться с то́лку — être dérouté, être déconcerté; perdre le fil

    сбиться с ноги́ — perdre le pas

    сби́ться с та́кта — perdre la mesure

    3) ( о каблуках) se démonter, s'éculer
    4) (сдвинуться с места - о шляпе, платке и т.п.) être mis de travers
    ••

    сбиться в ку́чу — s'entasser

    * * *
    v
    1) gener. (на) glisser (sur) (напр., о волосах), s'embrouiller

    Dictionnaire russe-français universel > сбиться

  • 124 тяжёлое положение

    adj
    gener. déroute

    Dictionnaire russe-français universel > тяжёлое положение

  • 125 TLALOA

    tlaloa > tlaloh.
    *\TLALOA v.réfl., courir, fuir.
    " ahhuîc motlaloa ", il fuit épouvanté, se disperse, en parlant d'un troupeau.
    " têîxpampa ninotlaloa ", je fuis devant quelqu'un.
    " huehca ninotlaloa ", je fuis loin.
    " motlaloh in texcoco ", elle s'est enfui à Texcoco. W.Lehmann 1938,199.
    " niman ic cê tlâcatl ommotlalohtiquîz in têteoh ", et alors l'un des dieux se lança en courant.
    Launey II 188
    " cencah motlaloah, cencah payînah ", ils courent vite, ils se hâtent beaucoup - sie eilen sehr, rennen sehr. Sah 1927,176.
    " cencah motlaloah ", ils courent vite - sie rennen sehr. Sah 1927,178.
    " cencah motlaloah cencah totôcah ", ils courent beaucoup, ils courent vite. Sah2,125.
    " in ahhuîc motlaloa ", il court de ci de là - it runs back and forth. Sah11,51.
    " in acah oc nên motlaloa in îcuitlaxcol zan quihuilâna iuhquin xoxoquiyôhuah in momâquîxtîznequi ", quand quelqu'un en vain veut courir, il ne fait que traîner ses intestins, comme quelque chose de repoussant, quand il veut se sauver - when in vain one would run, he would only drag his intestines like something raw as he tried to escape. Sah12,55.
    " têpan motlaloa, têxaxamatza ", elle court après les gens, elle met les siens en déroute - she impels flight, causes havoc, among people.
    Est dit d'une mauvaise dame noble. Sah10,46.
    " ahmo motlaloa, ahmo choloa ", il ne court pas, il ne fuit pas - it does not run, it does not flee.
    Est dit de l'ocelot. Sah11,2.
    " ye nê ômpa motlaloa ", déjà il court là-bas. Sah2,98.
    " in iuhquin ehcatoca ic motlaloa ", qui court comme le vent - who could run like the wind. Sah7,29.
    " centlacâuh huâlmotlaloah ", de toute leur force, ils s'enfuient. Sah12,17.
    " niman ye no ic huâlmêhualtiah huâlmotlaloah ahcitihuetzicoh in cuetlaxtlân ", et aussitôt, voilà
    déjà qu'ils partent d'ici, qu'ils courent, qu'ils atteignent à toute vitesse Cuetlaxtlan. Sah12,17.
    " intlâ titîtlanôz timotlalôz ", si on t'envoie comme messager tu courras. Sah6,123.
    * impers., 'tlalôlo', 'netlalôlo', on court, tous courent,
    * honorifique, tlalochtia, tlaloltia, tlalohtzinoa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLALOA

  • 126 выбиться

    1)

    вы́биться на доро́гу разг.entrer (ê.) dans la bonne voie

    вы́биться из долго́в разг.payer ses dettes

    во́лосы вы́бились из-под шля́пы — les cheveux s'echappaient de dessous le chapeau

    ••

    вы́биться из сил — être à bout de forces, n'en pouvoir plus

    вы́биться из колеи́ разг. — être désaxé, être dérouté

    вы́биться в лю́ди разг. — faire son chemin, devenir (ê.) qn

    Dictionnaire russe-français universel > выбиться

  • 127 муторно

    в знач. сказ. разг.

    у меня́ на душе́ му́торно — j'ai l'âme en déroute

    Dictionnaire russe-français universel > муторно

  • 128 выбиться

    сов.
    ( наружу) salir (непр.) vi

    во́лосы вы́бились из-под шля́пы — los cabellos salían por debajo del sombrero

    ••

    вы́биться из нужды́ (из нищеты́) — salir de las privaciones (de la miseria)

    вы́биться на доро́гу — encontrar el buen camino

    вы́биться в лю́ди — abrirse camino (en la vida), crearse una posición, hacerse un hombre

    вы́биться из колеи́ — descarrilarse, descarriarse

    вы́биться из сил — no poder más, ser superior a sus fuerzas

    * * *
    1)

    вы́биться на доро́гу разг.entrer (ê.) dans la bonne voie

    вы́биться из долго́в разг.payer ses dettes

    во́лосы вы́бились из-под шля́пы — les cheveux s'echappaient de dessous le chapeau

    ••

    вы́биться из сил — être à bout de forces, n'en pouvoir plus

    вы́биться из колеи́ разг. — être désaxé, être dérouté

    вы́биться в лю́ди разг. — faire son chemin, devenir (ê.) qn

    Diccionario universal ruso-español > выбиться

См. также в других словарях:

  • déroute — [ derut ] n. f. • 1541; de l a. fr. desroter (→ dérouter), de route « bande d hommes »; cf. 1. routier 1 ♦ Fuite désordonnée de troupes battues ou prises de panique. ⇒ débâcle, débandade. La déroute d une armée. Mettre l ennemi en déroute. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • déroute — DÉROUTE. s. f. Fuite de troupes qui ont été défaites, qui ont été rompues, ou qui ont pris l épouvante d elles mêmes. Grande déroute. C est dans la déroute que se sait le plus grand carnage.Déroute, se dit figurément Du dépérissement, du… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • deroute — Deroute. s. f. Fuite, dissipation de troupes qui sont rompuës. Grande deroute. deroute generale. il les a mis en deroute. c est dans la deroute que se fait la grande tuerie. Il signifie fig. Ruine, deperissement, desordre dans les affaires. C est …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Déroute — (fr., spr. Deruht), 1) Um , Abweg; 2) Irrung; 3) Zerrüttung; bes. 4) völlige Zerstreuung[858] einer Armee; daher Dérontiren, irrleiten, zerrütten, zerstreuen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Deroute — (franz., spr. rūt ), militärisch wirre Flucht einer Truppe; deroutieren, in D. bringen …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Deroute — (frz., spr. rút), Zerrüttung, Verwirrung, wirre Flucht eines Heers …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Deroute — (frz. Derut), Ab , Irrweg, Unordnung, totale Niederlage …   Herders Conversations-Lexikon

  • dérouté — dérouté, ée (dé rou té, tée) part. passé. Qui a perdu la bonne voie. Les chiens déroutés par le lièvre.    Fig. •   Les jansénistes sont un peu déroutés de leur voir tant de conscience, dont ils ne les soupçonnaient pas, D ALEMB. Lett. à Voltaire …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • déroute — (dé rou t ) s. f. 1°   Fuite de troupes rompues et en désordre. •   Et contre son beau père ayant besoin d asiles, Sa déroute orgueilleuse en cherche aux mêmes lieux Où contre les titans en trouvèrent les dieux, CORN. Pomp. I, 1. •   Je me vis en …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • DÉROUTE — s. f. Fuite de troupes qui ont été défaites, qui ont été rompues, ou qui ont pris l épouvante d elles mêmes. Grande déroute. Déroute complète. Dans la déroute, il se fit un grand carnage. Mettre une armée, mettre l ennemi en déroute.   Il se dit …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DÉROUTE — n. f. Fuite de troupes qui ont été défaites ou qui ont pris l’épouvante d’elles mêmes. Déroute complète. Dans la déroute, il se fit un grand carnage. Mettre une armée, mettre l’ennemi en déroute. Il se dit figurément de la Ruine des affaires de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»