Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

lden!

  • 41 Halbrund

    n <- (e)s> см Halbkreis

    ein Hálbrund bílden — образовать полукруг

    Универсальный немецко-русский словарь > Halbrund

  • 42 Hals

    m <-es, Hälse>

    ein schlánker Hals — тонкая шея

    den Hals récken — вытянуть шею

    bis an den Hals [bis zum Hals] im Wásser stéhen — стоять по шею в воде

    sich (D) den Hals bréchen*сломать себе шею

    j-m den Hals úmdrehen — свернуть кому-л шею (убить кого-л)

    2) горло, глотка

    Mein Hals tut weh. — У меня болит горло

    3) горлышко (бутылки)
    4) муз гриф (струнных музыкальных инструментов)
    5) анат шейка (напр матки, бедра)

    Hals über Kopf разг — 1) опрометью, сломя голову 2) второпях, как попало

    éínen (dícken) Hals háben разг — злиться, рассвирепеть

    séínen Hals riskíéren — рисковать головой

    j-n [j-m] den Hals kósten / j-m den Hals bréchen* разгстоить кому-л ему головы

    sich (D) nach j-m / nach etw. (D) den Hals verrénken разг — с нетерпением высматривать [разыскивать глазами] кого-л /что-л

    éínen lángen Hals máchen разг — с любопытством смотреть [заглядывать]

    sich j-m an den Hals wérfen* разгвешаться кому-л на шею

    sich (D) j-n / etw. (A) auf den Hals láden* разгвзвалить на себя какую-л обузу

    bis zum Hals [über den Hals] in Árbeit stécken разгиметь работы по горло

    bis zum Hals [über den Hals] in Schúlden stécken разгбыть по уши в долгах

    den Hals nicht voll (genúg) kríégen (können*) разг — быть ненасытным [жадным]

    aus vóllem Hals(e) — громко, во всё горло

    j-m über den Hals kómmen* (s) разг — застать кого-л врасплох; ≈ свалиться кому-л как снег на голову

    sich um den [um séínen] Hals réden разгпоплатиться (головой) за свою болтливость

    sich (D) j-n / etw. (A) vom Hals(e) hálten* разг — держаться подальше от кого-л / чего-л!

    sich (D) j-n / etw. (A) vom Hals(e) scháffen разг — отделаться от кого-л / от чего-л

    etw. (A) in den fálschen Hals bekómmen* разгнеправильно понять что-л

    sein Geld durch den Hals jágen — пропивать деньги

    Bleib mir damít vom Hals(e)! разгНе приставай ко мне с этим!

    Ich hab’s im Hals. разг — У меня болит горло.

    Das hängt [wächs] mir zum Hals(e) heráús. — Это мне осточертело.

    Универсальный немецко-русский словарь > Hals

  • 43 herauskommen*

    vi (s)

    aus dem Haus heráúskommen — выйти из дома

    2) разг выходить, находить выход (из сложной ситуации и т. п.)

    aus den Schúlden heráúskommen — вылезти из долгов

    3) поступать (в продажу)
    4) выходить (из печати)
    5) разг становиться популярным [известным]
    6) выходить, получаться (об изображении, записи)
    7) выражать, высказывать

    mit éínem Wunsch heráúskommen — высказать пожелание

    8) разг оказываться, получаться (в результате)
    9) разг обнаруживаться, становиться известным (об информации и т. п.)
    10) разг ходить первым (в карточных играх)
    11) разг выигрывать (в лотерею)

    Универсальный немецко-русский словарь > herauskommen*

  • 44 hinterlassen


    I *
    vt
    1) оставить после себя (после своей смерти)

    víéle Schúlden hinterlássen — оставить после себя много долгов

    2) оставлять после себя (после своего ухода и т. п.)

    bei j-m éínen gúten Éíndruck hinterlássen — оставить у кого-л хорошее впечатление о себе


    II *
    vt вост-ср-нем, ю-нем, австр разг пропустить назад, дать пройти [проехать и т. п.] назад

    Универсальный немецко-русский словарь > hinterlassen

  • 45 interparlamentarisch

    éínen interparlamentárischen Áússchuss bílden — создавать межпарламентскую комиссию

    Универсальный немецко-русский словарь > interparlamentarisch

  • 46 je


    I
    1. adv
    1) когда-нибудь, когда-либо

    Das ist das Schönste, was ich je erlébt hábe! — Это самое прекрасное, что было в моей жизни.

    Wer hätte das je gedácht! — Кто бы мог когда-нибудь подумать!

    2) обыкн с́ num по

    je zwei (und zwei) — по двое, парами

    je vier éíne Réíhe bílden — стоять [построиться] по четверо в ряд.

    3) в зависимости от, смотря по

    je nach Größe und Gewícht — в зависимости от роста и веса

    je nach Geschmáck — по вкусу

    je und jeвысок устарев время от времени

    2.
    prp (A) на, по, за, в

    je Persón — на человека

    Die Kósten betrágen 100 Euro je Stúnde. — Оплата составляет 100 евро в час.

    3. cj
    1)

    je éher, désto bésser — чем раньше, тем лучше

    je länger, je líéber — чем дольше, тем лучше

    je mehr, um so bésser — чем больше, тем лучше.

    2)

    je nachdém… — смотря по…

    “Wann kommt er?”-“je náchdem, wann er mit séínem Stúdium fértig wird.” — «Когда он придёт?»- «Зависит от того, когда закончатся занятия».


    II
    int разг ой! (выражает испуг, сожаление, сомнение)

    ach je, wie scháde! — ой, как жалко!

    Универсальный немецко-русский словарь > je

  • 47 Keim

    m <-(e)s, -e>
    1) биол росток, зародыш

    Keime bílden — пускать ростки

    2) зародыш, зачаток

    etw. (A) im Keim erstícken — подавить что-л в зародыше

    3) обыкн pl мед, биол микроб

    Универсальный немецко-русский словарь > Keim

  • 48 Kreis

    m <-es, -e>
    1) круг, окружность (геометрическая фигура)

    éínen Kreis zéíchnen — нарисовать круг

    2) круг; кружок

    éínen Kreis bílden — образовать круг

    im Kreise sítzen*сидеть кругом

    sich im Kreis bewégen — двигаться по кругу

    3) круг, группа лиц

    im Kreis der Fréúnde — в дружеском кругу

    4) pl круги (общества, населения и т. п.)

    in den wéítesten Kreisen — в широких кругах (общества)

    5) круг, область (проблем и т. п.)
    6) сокр Wurfkreis спорт круг для метания (в лёгкой атлетике)
    7) сокр от Stromkreis эл контур

    Универсальный немецко-русский словарь > Kreis

  • 49 Leid

    n <- (e)s>
    1) горе, печаль, огорчение

    (schwéres) Leid um j-n trágen* [erfáhren*, erdúlden] — (сильно) скорбеть (о ком-л)

    2) страдание, боль, несчастье

    j-m ein Leid tun* [zúfügen] — причинить зло кому-л, обидеть кого-л

    3)

    Es tut mir sehr [schrécklich] Leid, dass... — Мне очень [ужасно] жаль, что... (устойчивая форма извинения).

    So Leid es mir tut, áber... — Мне так жаль, но... (устойчивая форма отказа).

    (Es) tut mir Leid, áber... — Мне жаль, но... (устойчивая форма резкого замечания, выговора).

    Er tut mir (ja) dirékt Leid. ирон — Мне прям (аж) жаль его.

    j-m sein Leid klágen — поделиться с кем-л своим горем, излить кому-л свою печаль

    getéíltes Leid ist hálbes Leid посл — на миру [на людях] и смерть красна, горе на двоих – полгоря, с другом и горе – полгоря

    sich (D) ein Leid [уст Leids] ántun* разг — покончить с собой, наложить на себя руки

    j-m etw. (A) zu Leid(e) tun — см zuleid

    Универсальный немецко-русский словарь > Leid

  • 50 möglich

    a
    1) возможный; посильный

    etw. möglich máchen — осуществить что-л, сделать что-л возможным

    sovíél wie möglich in die frísche Luft géhen* (s) — как можно больше находиться на свежем воздухе

    sich so bald wie möglich mélden — как можно скорее дать о себе знать

    2) вероятный, приемлемый, подходящий

    Es ist möglich, dass er nicht kommt. — Вероятно, он не придёт.

    Универсальный немецко-русский словарь > möglich

  • 51 Mulde

    f <-, -n>
    1) низина, впадина
    2) диал лохань; лоток

    es régnet [gießt] wie mit Múlden — диал (дождь) льёт как из ведра

    Универсальный немецко-русский словарь > Mulde

  • 52 Ohr

    n <-(e)s, -en>
    1) ухо, ушная раковина

    j-m etw. (A) ins Ohr ságen — сказать кому-л что-л на ухо

    ábstehende Ohren — торчащие уши

    2) ухо, слух

    gúte [féíne, schléchte] Ohren háben — иметь хороший [тонкий, плохой] слух

    3) тех ушко, глазок, проушина

    sich aufs Ohr légen [háúen фам]разг отправиться на боковую, пойти спать

    bis béíde [über die] Ohren verlíébt sein — разг влюбиться по уши

    bis über die Ohren in der Árbeit [in Schúlden] stécken — разг быть [увязнуть] по уши в работе [в долгах]

    noch nicht trócken hínter den Ohren sein — разг ≈ ещё молоко на губах не обсохло

    eins hínter die Ohren bekómmen*разг получить подзатыльник [оплеуху]

    sich (D) etw. (A) hínter die Ohren schréíben*разг ≈ зарубить себе что-л на носу, намотать себе что-л на ус

    es (fáústdick) hínter den Ohren háben — разг быть (большим) пройдохой

    j-m mit etw. (D) in den Ohren líégen*разг прожужжать кому-л уши чем-л (советами, просьбами); донимать кого-л, докучать кому-л чем-л

    ins Ohr géhen* (s), im Ohr bléíben* (s) — легко запоминаться (о мелодии)

    mit den Ohren schláckern — разг растеряться, оторопеть

    mit béíden [mit óffenen] Ohren hören [hínhören] — слушать во все уши

    mit hálbem Ohr hören — слушать краем уха, невнимательно слушать

    j-n übers Ohr háúen*фам надуть, обмануть кого-л

    sich (D) den Wind um die Ohren pféífen lássen*разг набираться (житейского) опыта

    sich (D) die Nacht um die Ohren schlágen*разг провести бессонную ночь

    j-m zu Ohren kómmen* (s) — дойти до чьего-л слуха

    zu éínen Ohr hinéín, zum ánderen (wíéder) hináúsgehen* (s) — разг в одно ухо влетать, в другое вылетать

    die Ohren áúfsperren [áúfmachen] — разг превратиться в слух, жадно слушать

    j-m die Ohren voll jámmern — разг надоесть кому-л своими жалобами

    j-n Ohr schméícheln — ласкать слух

    j-m die Ohren voll schréíen* [quásseln, schwátzen] — разг прожужжать кому-л все уши

    die Ohren spítzen, lánge Ohren máchen — разг навострить уши, насторожиться

    séínen Ohren nicht tráúen — разг не верить ушам своим

    die Wände háben Ohren — посл у стен есть уши

    wasch dir die Ohren!разг слушай внимательно!, уши прочисти!

    rot bis über die Ohren wérden — покраснеть [до корней волос]

    die Ohren auf Empfáng stéllen — разг шутл обратиться в слух

    die Ohren auf Dúrchfahrt [auf Dúrchzug] stéllen — разг шутл пропускать мимо ушей (замечание, предупреждение)

    ein féínes Ohr für etw. (A) háben — чутко воспринимать, тонко чувствовать, сразу улавливать что-л

    j-m sein Ohr léíhen*высок слушать кого-л

    ein genéígtes [óffenes] Ohr bei j-m fínden* — встретить сочувствие [понимание] у кого-л

    táúben Ohren prédigen — тратить слова впустую

    vor j-m die Ohren verschlíéßen* — быть глухим к чьим-л просьбам [жалобам]

    Универсальный немецко-русский словарь > Ohr

  • 53 Rechenschaft

    Réchenschaft fórdern — требовать отчёта

    über etw. (A) Réchenschaft áblegen — давать отчёт, отчитываться за что-л

    von j-m Rechenschaft verlángen — спросить с кого-л

    sich (D) Rechenschaft über etw. (A) áblegen — отдавать себе отчёт в чём-л

    j-n zur Rechenschaft zíéhen*привлечь кого-л к ответу

    j-m zur Rechenschaft verpflíchtet sein — быть подотчётным кому-л

    Rechenschaft für etw. (A) schúlden — отчитаться за что-л

    sich der Rechenschaft entzíéhen — уклониться от ответственности

    Универсальный немецко-русский словарь > Rechenschaft

  • 54 Regierung

    f <-, -en>

    die Regíérung ábsetzen — свергнуть правительство

    éíne néúe Regíérung bílden — сформировать новое правительство

    2) правление, царствование; управление, руководство

    die Zügel der ergréífen — взять в свои руки бразды правления

    zur Regíérung kómmen — прийти к власти

    únter der Regíérung von Ángela Mérkel — при правительстве Ангелы Меркель

    an der Regíérung sein — находиться у власти

    Универсальный немецко-русский словарь > Regierung

  • 55 Reim

    m <-(e)s, -e>

    éínen Reim bílden [máchen] — рифмовать

    Reime schmíéden — заниматься рифмоплётством [стихоплётством]

    sich (D) kéínen Reim daráúf máchen können — не находить смысл, не понимать

    Универсальный немецко-русский словарь > Reim

  • 56 Schimpf

    m <-(e)s, -e> обыкн sg высок

    j-s Schimpf erdúlden — терпеть чьи-л оскорбления

    j-m éínen Schimpf zúfügen [ántun*] — оскорбить кого-л

    2) шутка; насмешка

    Schimpf und Schánde! — стыд и срам!

    j-n mit Schimpf und Schánde davónjagen — с позором прогнать кого-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Schimpf

  • 57 schulden

    1) быть должным (деньги кому-л)

    Wíéviel schúlde ich dir? — Сколько я тебе должен?

    j-m sein Lében schúlden — быть обязанным кому-л своей жизнью

    Универсальный немецко-русский словарь > schulden

  • 58 Tandem

    n <-s, -s> тандем

    ein Tándem mit j-m bílden — образовать тандем с кем-л

    etw. (A) im Tándem mit j-m méístern — мастерить, что-л вдвоём с кем-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Tandem

  • 59 Tantalusqualen

    тк pl миф и́ перен:

    j-m Tántalusqualen beschéren — уготовить кому-л танталовы муки

    Tántalusqualen áússtehen* [léíden*, erdúlden] — испытывать танталовы муки

    Универсальный немецко-русский словарь > Tantalusqualen

  • 60 teilweise

    1.

    Das passt mir téílweise. — Это мне частично подходит.

    2. adv

    die Schúlden téílweise záhlen — платить долги по частям

    Универсальный немецко-русский словарь > teilweise

См. также в других словарях:

  • Rottefælden — Sommerteatret Rottefælden i Svendborg blev opført i 1883, og er Danmarks ældste eksisterende revyteater …   Danske encyklopædi

  • sjælden — sjæl|den adj., t, sjældne; som adv. også uden t, fx jeg ser ham kun sjælden(t) …   Dansk ordbog

  • wælden — wæld, wælden see weald, wield v …   Useful english dictionary

  • Gesell, Gerhard A(lden) — born June 16, 1910, Los Angeles, Calif., U.S. died Feb. 19, 1993, Washington, D.C. U.S. judge. He earned a law degree from Yale University, and he served as an attorney for the Securities and Exchange Commission (1935–40) and in private practice… …   Universalium

  • Gesell, Gerhard A(lden) — (16 jun. 1910, Los Ángeles, Cal., EE.UU.–19 feb. 1993, Washington, D.C.). Juez estadounidense. Obtuvo su grado académico en derecho en la Universidad de Yale, se desempeñó como abogado de la Comisión de bolsas y valores (1935–40), y se dedicó… …   Enciclopedia Universal

  • Zone calme — En Europe (au sens de la directive européenne sur la gestion du bruit), une Zone calme (« quiet areas » pour les anglophones) est dans l environnement (naturel, semi naturel ou urbain), ou dans une carte d exposition au bruit, une zone… …   Wikipédia en Français

  • Carte d'exposition au bruit — Cartographie du bruit Une carte de bruit (ou carte d exposition au bruit) est une carte (2D ou 3D) représentant, généralement par des codes de couleur, l exposition (moyenne) au bruit ambiant. Exemple de carte de bruit (Ville espagnole)  ;… …   Wikipédia en Français

  • Carte de bruit — Cartographie du bruit Une carte de bruit (ou carte d exposition au bruit) est une carte (2D ou 3D) représentant, généralement par des codes de couleur, l exposition (moyenne) au bruit ambiant. Exemple de carte de bruit (Ville espagnole)  ;… …   Wikipédia en Français

  • Cartes d'exposition au bruit — Cartographie du bruit Une carte de bruit (ou carte d exposition au bruit) est une carte (2D ou 3D) représentant, généralement par des codes de couleur, l exposition (moyenne) au bruit ambiant. Exemple de carte de bruit (Ville espagnole)  ;… …   Wikipédia en Français

  • Cartes de bruit — Cartographie du bruit Une carte de bruit (ou carte d exposition au bruit) est une carte (2D ou 3D) représentant, généralement par des codes de couleur, l exposition (moyenne) au bruit ambiant. Exemple de carte de bruit (Ville espagnole)  ;… …   Wikipédia en Français

  • Cartes de bruit stratégiques — Cartographie du bruit Une carte de bruit (ou carte d exposition au bruit) est une carte (2D ou 3D) représentant, généralement par des codes de couleur, l exposition (moyenne) au bruit ambiant. Exemple de carte de bruit (Ville espagnole)  ;… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»