Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

lapider

  • 21 أساء العاملة

    lapider

    Dictionnaire Arabe-Français > أساء العاملة

  • 22 هاجم بالحجارة

    lapider

    Dictionnaire Arabe-Français > هاجم بالحجارة

  • 23 kamienować

    lapider

    Słownik Polsko-Francuski > kamienować

  • 24 ukamienować

    lapider

    Słownik Polsko-Francuski > ukamienować

  • 25 ŝtonumi

    lapider

    Dictionnaire espéranto-français > ŝtonumi

  • 26 انتقد بقسوة

    lapider; censuré

    Dictionnaire Arabe-Français > انتقد بقسوة

  • 27 lapido

    lăpĭdo, āre - tr. - [st2]1 [-] lapider, frapper à coups de pierres. [st2]2 [-] recouvrir de pierres.    - lapidat, impers.: il pleut des pierres.    - lapidat de caelo: il pleut des pierres du ciel.
    * * *
    lăpĭdo, āre - tr. - [st2]1 [-] lapider, frapper à coups de pierres. [st2]2 [-] recouvrir de pierres.    - lapidat, impers.: il pleut des pierres.    - lapidat de caelo: il pleut des pierres du ciel.
    * * *
        Lapido, lapidas, pen. cor. lapidare. Quintil. Lapider.
    \
        Lapidata templa. Tranquil. Batuz de pierres, Quand il a pleu pierres sur un temple.
    \
        Lapidauit. Liu. Il a pleu pierres.

    Dictionarium latinogallicum > lapido

  • 28 lapis

    lăpis, ĭdis, m. (f. Varr. Enn.) [st2]1 [-] pierre. [st2]2 [-] marbre, pierre précieuse. [st2]3 [-] tribune de pierre (où se tenait celui qui annonçait les esclaves mis en vente). [st2]4 [-] pierre posée près du chemin pour marquer les distances, borne, limite; mille. [st2]5 [-] pierre tumulaire, tombe.    - lapidibus obruere, Cic.: lapider.    - ad quartum lapidem a Roma: à quatre milles de Rome.    - de lapide emptus, Cic.: acheté à la tribune des ventes, acheté à l'encan.    - duo de lapide empti tribuni, Liv.: deux tribuns soudoyés.    - lapis incusus, Virg.: pierre à aiguiser.    - lapis bibulus, Virg.: pierre ponce.    - lapidem verberare, Plaut.: battre une pierre, perdre sa peine.    - Lapides Atri, plur.: les Roches Noires (lieu-dit).    - Hasdrubal Hamilcaris ad Lapides Atros castra habebat; in Oretanis is locus est inter oppida Iliturgim et Mentissam, Liv. 2, 26: Hasdrubal, fils d'd'Hamilcar, campait près des Roches Noires; c'est un lieu-dit chez les Orétans, entre les villes d'Iliturgi et de Mentissa.    - lapis (ultimus): pierre tombale.
    * * *
    lăpis, ĭdis, m. (f. Varr. Enn.) [st2]1 [-] pierre. [st2]2 [-] marbre, pierre précieuse. [st2]3 [-] tribune de pierre (où se tenait celui qui annonçait les esclaves mis en vente). [st2]4 [-] pierre posée près du chemin pour marquer les distances, borne, limite; mille. [st2]5 [-] pierre tumulaire, tombe.    - lapidibus obruere, Cic.: lapider.    - ad quartum lapidem a Roma: à quatre milles de Rome.    - de lapide emptus, Cic.: acheté à la tribune des ventes, acheté à l'encan.    - duo de lapide empti tribuni, Liv.: deux tribuns soudoyés.    - lapis incusus, Virg.: pierre à aiguiser.    - lapis bibulus, Virg.: pierre ponce.    - lapidem verberare, Plaut.: battre une pierre, perdre sa peine.    - Lapides Atri, plur.: les Roches Noires (lieu-dit).    - Hasdrubal Hamilcaris ad Lapides Atros castra habebat; in Oretanis is locus est inter oppida Iliturgim et Mentissam, Liv. 2, 26: Hasdrubal, fils d'd'Hamilcar, campait près des Roches Noires; c'est un lieu-dit chez les Orétans, entre les villes d'Iliturgi et de Mentissa.    - lapis (ultimus): pierre tombale.
    * * *
        Lapis, lapidis, pen. corr. mas. gen. Plin. Pierre.
    \
        Coniectus lapidum. Lucret. Jectement de pierres.
    \
        Lapis bibulus. Virgil. Pierre ponce.
    \
        Lapis incusus. Virgil. Forgee et batue comme on bat une petite meule à main.
    \
        Parius lapis. Virgil. Marbre blanc.
    \
        Lapidem ferre altera manu, panem ostentare altera. Plaut. Porter à aucun beau semblant, et se dire ami en devant, mais en derriere faire et dire le pis qu'on peult de luy.
    \
        Lapidem verberare. Plaut. Perdre sa peine.
    \
        Lapidibus apud veteres miliaria signabantur: idcirco lapis quandoque pro miliario ponitur. Vnde Ad quartum lapidem, et similia frequentissime apud Liuium leguntur. A quatre mil pas. Et Extra primum lapidem, id est ban leucam, inquit Budaeus. Hors la banlieue.
    \
        Lapidem, hominem dicimus. Terent. Paresseux, Qui ne se remue à faire quelque chose non plus qu'une pierre.

    Dictionarium latinogallicum > lapis

  • 29 lapidar

    la.pi.dar
    [lapid‘ar] vt lapider.
    * * *
    verbo
    1 ( matar) lapider
    3 ( aperfeiçoar) perfectionner
    adjectivo
    lapidaire

    Dicionário Português-Francês > lapidar

  • 30 MOTLA

    môtla > môtla.
    *\MOTLA v.t. tê-. plus rarement tla-., lapider, lancer des pierres à.
    " ic têmôtlaya ic texôxaya yehhuatl quitêmacaya in totomôniliztli ", ainsi il lapidait les gens, ainsi il les ensorcelait, il leur donnait des pustules - he struck people, he bewitched people he visited people with blisters. Est dit de Xipe Totec. Sah1,39.
    " huictli mecapalli quitemacaya îc têmôtlaya ", she gave men the digging stick, the tumb-line; she visited men therewith. Est dit de Cihuacôâtl. Sah1, 11.
    " ic temôtla in cocôc in teohpouhqui ", he visited him with pain and affliction.
    Est dit de Tezcatlipoca. Sah4,35.
    *\MOTLA avec îca, rejeter une chose pour s'en débarrasser.
    " îcâ onitlamôtlac in ônechmacac ", j'ai jeté ce qu'il m'a donné ('j'ai lapidé des choses avec ('îca') ce qu'il m'a donné').
    " contlâza îca ontlamôtla ", il la jette, il la lance. Sah2,89.
    " ic quimôtlah tepitotôn tôtômeh ", ils tirent de petits oiseaux avec lui - they shot small birds with it. il s'agit de l'ancien 'tlacalhuaztli'. Sah8,30.
    " itlah ic quimmôtlazqueh ", ils les lapideront. Est dit de sorciers. Sah12,22.
    NOTE: 'môtla' se construit comme le français 'lapider' et non comme 'jeter', l'objet de 'môtla' représente la personne (plus rarement la chose) contre laquelle on lance qqch. (en principe, des pierres).
    " nicmôtla " signifie: 'je lui lance des pierres'. Si l'on veut dire simplement 'je lance des pierres', il faut dire " nitlamôtla ", litt. 'je lance des pierres contre qqch.' ou employer un autre verbe ('nictlâza tletl'). Launey Introd 80.
    *\MOTLA v.réfl., se jeter.
    Schultze Iena Sah 1950,302 signale une forme réfléchie qu'il traduit: 'er berührt, stößt sich gegen, erregt Anstoß, stürzt sich in etw. es widersteht ihm. Cf. 'têca momôtlani'.
    " têca momôtla, teîxco êhua ", elle est effrontée, irrespectueuse - she shows effrontery, is rude.
    Est dit d'une mauvaise fille noble. Sah10,48.
    " in ahmo quitlazohtlah in întzontecon in îmelchiquiuh, in ahmo miquizmauhqueh, in huel înca momôtlah in toyâôhuân ", ceux qui n'aiment pas leur tête et leur poitrine, qui ne craignent pas la mort, qui se jettent contre nos ennemis - die ihren Schädel, ihren Brustkorb nicht lieben, die den Tod nicht fürchten. mit denen unsere Feinde unversehens zusammen stößen.
    Sah 1927.179.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MOTLA

  • 31 TETEPACHOA

    tetepachoa > tetepachoh.
    *\TETEPACHOA v.t. tê-., lapider quelqu'un
    " quintetepachoah ", ils les lapident - they stoned them.
    Sanction qui frappe les temamacpalihtôtihqueh. Sah4,106.
    " ahnozo acah quitetepachôzqueh ", ou bien ils lapideraient un autre.
    Comme sanction pénale. Sah8,41.
    " quinhuîtequih quintetepachoah ", ils les frappent. ils les lapident.
    Sanction de ceux qui ont commis une faute au comhat. Sah8,53.
    *\TETEPACHOA v.t. tla-., lapider quelque chose.
    " quimômôtla quitetepachoa in cuahuitl ", il jette des pierre contre l'arbre, il le lapide. Sah3,33.
    * passif. Cf. tetepachôlo.
    Form: redupl. sur tepachoa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETEPACHOA

  • 32 steinigen

    v
    steinigen
    st136e9342ei/136e9342nigen ['∫te39291efai/e39291efnɪgən]
    lapider

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > steinigen

  • 33 stone

    A n
    1 ¢ ( material) pierre f ; (made) of stone en pierre ; to turn into stone se changer en pierre ; to have a heart of stone fig avoir un cœur de pierre ; to be as hard as stone lit être dur comme de la pierre ; fig avoir un cœur de pierre ;
    2 ( small rock) pierre f, caillou m ;
    3 ( for particular purpose) gen pierre f ; ( standing vertically) menhir m ; ( engraved) stèle f ; to lay a stone poser une pierre ; to erect a stone ériger une stèle ; they totally destroyed the town, not a stone was left standing ils ont complètement détruit la ville, tout était dévasté ;
    4 ( also precious stone) ( gem) pierre f ;
    5 Bot ( in fruit) noyau m ; to take the stone out of a peach dénoyauter une pêche ;
    6 Med calcul m ; kidney stone calcul m rénal ;
    7 GB Meas = 6,35 kg.
    B modif [wall, statue, floor, building, step] en pierre ; [jar, pot, pottery] en grès ; stone cladding revêtement m de pierre.
    C vtr
    1 ( throw stones at) lapider [person] ; to stone sb to death lapider qn ;
    2 ( remove stone from) dénoyauter [peach, cherry].
    stone me! GB ça alors! ; to leave no stone unturned ne négliger aucun détail ; it's a stone's throw from here c'est à deux pas d'ici ; to be set in (tablets of) stone être gravé dans le marbre ; to cast the first stone jeter la première pierre (at à) ; to sink like a stone couler à pic ; ⇒ glasshouse.

    Big English-French dictionary > stone

  • 34 apedrejar

    a.pe.dre.jar
    [apedreʒ‘ar] vt attaquer, poursuivre à coups de pierre.
    * * *
    verbo
    lapider

    Dicionário Português-Francês > apedrejar

  • 35 бросать камни

    v
    gener. (в кого-л.) lapider

    Dictionnaire russe-français universel > бросать камни

  • 36 забрасывать камнями

    v
    gener. lapider

    Dictionnaire russe-français universel > забрасывать камнями

  • 37 нападать

    I напад`ать II нап`адать
    tomber vi (ê.)
    * * *
    v
    1) gener. assaillir, pousser, prendre (qn) (на кого-л.), s'attaquer, quereller (на кого-л.), agresser, attaquer, cingler, malmener, maltraiter
    2) colloq. bêcher (на кого-л.)
    3) obs. presser, entreprendre, insulter
    4) liter. lapider, déchiqueter (на кого-л.), pourfendre

    Dictionnaire russe-français universel > нападать

  • 38 осыпать упрёками

    v
    gener. accabler de reproches, lapider de reproches

    Dictionnaire russe-français universel > осыпать упрёками

  • 39 побивать камнями

    v
    gener. lapider

    Dictionnaire russe-français universel > побивать камнями

  • 40 преследовать

    1) ( гнаться) poursuivre vt, pourchasser vt; мор. donner la chasse à

    пресле́довать зве́ря — poursuivre (donner la chasse à) une bête

    3) (о мысли и т.п.) poursuivre vt, obséder vt, hanter (придых.) vt

    его́ пресле́дуют воспомина́ния — les souvenirs le poursuivent

    пресле́довать цель — poursuivre un but [byˌ byt]

    ••

    пресле́довать по суду́ — poursuivre par voie de justice

    * * *
    v
    1) gener. courir après les chausses de (qn) (кого-л.), donner la chasse (кого-л.), faire la guerre, hurler après les chausses de (qn) (кого-л.), obséder, poursuivre (qn) de(...) (кого-л., чём-л.), prendre en chasse, rechercher (Il s'adresse à tous ceux qui recherchent l'objectif le plus transcendantale de la vie.), talonner, harceler, galoper, persécuter, suivre, poursuivre
    2) colloq. courser
    3) obs. tracer
    4) liter. lapider, traquer
    5) law. sanctionner
    6) simpl. ratonner

    Dictionnaire russe-français universel > преследовать

См. также в других словарях:

  • lapider — [ lapide ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 980; lat. lapidare, de lapis, lapidis « pierre » 1 ♦ Tuer à coups de pierres, en jetant des pierres. La loi de Moïse ordonne de lapider les adultères. 2 ♦ Attaquer, poursuivre en lançant des pierres. «… …   Encyclopédie Universelle

  • lapider — LAPIDER. v. a. Assommer à coups de pierre. C estoit un supplice ordinaire parmy les Juifs de lapider les adulteres, les blasphemateurs & les faux Prophetes. les Juifs lapiderent saint Estienne. Il se prend fig. pour Maltraiter quelqu un & pour… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • lapider — Lapider, Lapidare …   Thresor de la langue françoyse

  • lapider — (la pi dé) v. a. 1°   Tuer à coups de pierres. •   Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et qui lapides ceux qui sont envoyés vers toi, SACI Bible, Év. St Matthieu XXIII, 37. •   Si un boeuf frappe de sa corne un homme ou une femme et qu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • LAPIDER — v. a. Tuer à coups de pierres. Les Juifs lapidaient les adultères, les blasphémateurs.   Il signifie aussi, Attaquer, poursuivre à coups de pierres. Comme il sortait du village, les enfants se mirent à le lapider.   Il se dit hyperboliquement De… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • LAPIDER — v. tr. Tuer à coups de pierres, supplice qui était en usage en Orient et particulièrement chez les Juifs. Les Juifs lapidaient les adultères, les blasphémateurs. Par extension, il signifie Attaquer, poursuivre à coups de pierres. à sa sortie du… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • lapider — vt. , lancer des pierres à (qq.) : lapidâ (Albanais, Saxel.002, Villards Thônes.026) ; pirèyî (002), éparèlyî (026), épérèlyî (Bogève). E. : Surchargé …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • lapideur — lapider [ lapide ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 980; lat. lapidare, de lapis, lapidis « pierre » 1 ♦ Tuer à coups de pierres, en jetant des pierres. La loi de Moïse ordonne de lapider les adultères. 2 ♦ Attaquer, poursuivre en lançant des… …   Encyclopédie Universelle

  • lapidation — [ lapidasjɔ̃ ] n. f. • 1611; « massacre » XIIIe; lat. lapidatio → lapider ♦ Action de lapider, supplice infligé à la personne qu on lapide. La lapidation de saint Étienne. ● lapidation nom féminin (latin lapidatio, onis) Action de lapider, de… …   Encyclopédie Universelle

  • pierre — [ pjɛr ] n. f. • 1080; lat. petra 1 ♦ LA PIERRE : matière minérale solide, dure, qui se rencontre à l intérieur ou à la surface de l écorce terrestre en masses compactes. ⇒ roche ; lith(o) , lithe; lapidifier, pétrifier. Bloc, quartier de pierre …   Encyclopédie Universelle

  • lapida — LAPIDÁ, lapidez, vb. I. tranz. (livr.) A ucide pe cineva prin lovituri de pietre; a arunca în cineva cu pietre (ca pedeapsă sau ca răzbunare). – Din fr. lapider, lat. lapidare. Trimis de LauraGellner, 17.05.2004. Sursa: DEX 98  lapidá vb., ind …   Dicționar Român

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»