-
101 cela laisse beaucoup à désirer
cela laisse beaucoup à désirerto má velké nedostatkyto zdaleka neuspokojujeDictionnaire français-tchèque > cela laisse beaucoup à désirer
-
102 Cela laisse encore à désirer.
Cela laisse encore à désirer.Ještě to neuspokojuje.Dictionnaire français-tchèque > Cela laisse encore à désirer.
-
103 cela me laisse froid
cela me laisse froidnezáleží mi na tom -
104 cela me laisse incrédule
cela me laisse incrédulenemám k tomu důvěru -
105 cela me laisse rêveur
cela me laisse rêveurjsem z toho bezradný -
106 Ce maladroit laisse tout tomber.
Ce maladroit laisse tout tomber.Tomu nešikovi letí všechno z ruky.Dictionnaire français-tchèque > Ce maladroit laisse tout tomber.
-
107 Ce métal se laisse amalgamer.
Ce métal se laisse amalgamer.Ten kov se dá slévat se rtutí.Dictionnaire français-tchèque > Ce métal se laisse amalgamer.
-
108 Ce métal se laisse travailler au marteau.
Ce métal se laisse travailler au marteau.Ten kov se dá zpracovávat kladivem.Dictionnaire français-tchèque > Ce métal se laisse travailler au marteau.
-
109 Ce minéral laisse passer la lumière.
Ce minéral laisse passer la lumière.Ten nerost propouští světlo.Dictionnaire français-tchèque > Ce minéral laisse passer la lumière.
-
110 Ce minéral se laisse facilement cliver.
Ce minéral se laisse facilement cliver.Ten nerost se dá snadno štípat.Dictionnaire français-tchèque > Ce minéral se laisse facilement cliver.
-
111 Ce qui écrit au crayon, se laisse aisément effacer.
Ce qui écrit au crayon, se laisse aisément effacer.Co je napsáno tužkou, snadno se vymazává.Dictionnaire français-tchèque > Ce qui écrit au crayon, se laisse aisément effacer.
-
112 Ces derniers temps, il se laisse aller.
Ces derniers temps, il se laisse aller.V poslední době se zanedbává (na sebe nehledí).Dictionnaire français-tchèque > Ces derniers temps, il se laisse aller.
-
113 Ce solliciteur ne se laisse pas éconduire.
Ce solliciteur ne se laisse pas éconduire.Ten prosebník se nedá odbýt.Dictionnaire français-tchèque > Ce solliciteur ne se laisse pas éconduire.
-
114 Cet employé se laisse corrompre.
Cet employé se laisse corrompre.Ten zřízenec bere úplatky.Dictionnaire français-tchèque > Cet employé se laisse corrompre.
-
115 Cet enfant ne laisse rien en repos.
Cet enfant ne laisse rien en repos.Před tím dítětem nic neobstojí.Dictionnaire français-tchèque > Cet enfant ne laisse rien en repos.
-
116 Cet homme se laisse aller.
Cet homme se laisse aller.Ten člověk pustne. -
117 cette chose ne laisse pas d’être vraie
cette chose ne laisse pas d’être vraieje to přece jen pravda (kniž.)Dictionnaire français-tchèque > cette chose ne laisse pas d’être vraie
-
118 Cette fibre se laisse teindre en nuances différentes.
Cette fibre se laisse teindre en nuances différentes.To vlákno lze vybarvit na různý odstín.Dictionnaire français-tchèque > Cette fibre se laisse teindre en nuances différentes.
-
119 Cette maladie laisse des suites désagréables.
Cette maladie laisse des suites désagréables.Ta nemoc zanechává nepříjemné následky.Dictionnaire français-tchèque > Cette maladie laisse des suites désagréables.
-
120 Ce vin laisse un arrière-goût.
Ce vin laisse un arrière-goût.To víno zanechává pachuť.Dictionnaire français-tchèque > Ce vin laisse un arrière-goût.
См. также в других словарях:
laisse — [ lɛs ] n. f. • 1178; de laisser I ♦ Lien avec lequel on attache un chien ou un autre animal pour le mener, le maintenir à ses côtés. Laisse de cuir, de métal qui s accroche au collier d un chien. Tenir un chien en laisse. Chien qui tire sur sa… … Encyclopédie Universelle
laissé — laisse [ lɛs ] n. f. • 1178; de laisser I ♦ Lien avec lequel on attache un chien ou un autre animal pour le mener, le maintenir à ses côtés. Laisse de cuir, de métal qui s accroche au collier d un chien. Tenir un chien en laisse. Chien qui tire… … Encyclopédie Universelle
laisse — 1. (lê s ) s. f. 1° Corde dont on se sert pour mener des chiens attachés. Des chiens de chasse qui vont en laisse. Une laisse de lévriers, se dit de deux lévriers, attachés ou non. • Quand le loup est détourné, on amène les lévriers qui… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
laisse — Laisse. s. f. Corde dont on se sert pour mener des levriers attachez. Une laisse de crin. mener des levriers en laisse. les tenir en laisse. des levriers qui vont en laisse. une laisse de levriers, Se dit ordinairement de deux levriers, soit qu… … Dictionnaire de l'Académie française
laissé — laissé, ée (lê sé, sée) part. passé de laisser. 1° Dont on ne s est pas séparé. Laissé en route par ses compagnons. Demeuré sur la place. • Les apôtres laissés pour morts, BOSSUET Hist. II, 12. Abandonné. • L homme fut laissé à lui… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Laisse — [lɛːs; französisch, eigentlich »Schnur«, »Koppelriemen«] die, / s, zum musikalischen Vortrag bestimmte Strophenform v. a. des altfranzösischen Heldenepos (Chanson de Geste) aus einer wechselnden Anzahl gleich gebauter Verse (Acht , Zehn ,… … Universal-Lexikon
Laisse — [lɛ:s] die; , s [lɛ:s] <aus gleichbed. (alt)fr. laisse, eigtl. »Gürtel, Schnur«, dies aus mlat. laxa »Gürtel, Zügel«> beliebig langer, durch ↑Assonanz verbundener Abschnitt in den ↑Chansons de Geste … Das große Fremdwörterbuch
Laisse — (spr. lässe), die einreimige Strophe von beliebiger Verszahl im altfranzösischen Volksepos, dann auch für Gedichte andern Inhalts verwendet … Meyers Großes Konversations-Lexikon
laissé — Laissé, [laiss]ée. part. Il a les significations de son verbe … Dictionnaire de l'Académie française
LAISSE — s. f. Corde dont on se sert pour mener des chiens attachés. Une laisse de crin. Mener des lévriers en laisse, les tenir en laisse. Des chiens de chasse qui vont en laisse. Une laisse de lévriers, se dit de Deux lévriers, qu ils soient ou ne… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Laisse — A laisse is a type of stanza, of varying length, found in medieval French literature, specifically medieval French epic poetry (the chanson de geste ), such as The Song of Roland . In early works, each laisse was made up of (mono) assonanced… … Wikipedia