-
1 rue
[ʀy]Nom féminin rua femininorue piétonne ou piétonnière rua de pedestres* * *rue ʀy]nome feminino( via) ruaprendre par une rueseguir por uma estradaandar na boca de toda a gentenão ter abrigo -
2 rue
[ʀy]Nom féminin rua femininorue piétonne ou piétonnière rua de pedestres* * *[ʀy]Nom féminin rua femininorue piétonne ou piétonnière rua de pedestres -
3 rue
rue1[ru:] n arch pesar, arrependimento. • vt+vi arrepender-se de, deplorar, lastimar, lamentar, ter remorsos. don’t rue the day when... não amaldiçoe o dia em que...————————rue2[ru:] n Bot arruda ( Ruta graveolens). -
4 grand-rue
[gʀɑ̃ʀy](pluriel: grand-rues)Nom féminin rua feminino principal* * *[gʀɑ̃ʀy](pluriel: grand-rues)Nom féminin rua feminino principal -
5 grand-rue
[gʀɑ̃ʀy](pluriel: grand-rues)Nom féminin rua feminino principal* * *grand-rue gʀɑ̃ʀy]nome femininorua principal -
6 don’t rue the day when
don’t rue the day when...não amaldiçoe o dia em que... -
7 wall rue
wall rue[w'ɔ:l ru:] n Bot arruda, parietária. -
8 you will rue it yet!
you will rue it yet!você ainda se arrependerá! -
9 angle
[ɑ̃gl](géométrique) ângulo masculinoangle droit ângulo reto* * *[ɑ̃gl](géométrique) ângulo masculinoangle droit ângulo reto -
10 barrer
-
11 barricader
-
12 bout
[bu]Nom masculin (des doigts, d'un objet) ponta feminino(de la rue, du couloir) fim masculinoau bout de (dans l'espace) no fundo de(à la fin de) ao fim de(après) depois deêtre à bout não agüentar mais* * *[bu]Nom masculin (des doigts, d'un objet) ponta feminino(de la rue, du couloir) fim masculinoau bout de (dans l'espace) no fundo de(à la fin de) ao fim de(après) depois deêtre à bout não agüentar mais -
13 déboucher
[debũʃe]Verbe transitif (bouteille) desenrolhar(nez, tuyau) desentupirVerbe pronominal + préposition (rue) ir dar em(négociations) levar a* * *[debũʃe]Verbe transitif (bouteille) desenrolhar(nez, tuyau) desentupirVerbe pronominal + préposition (rue) ir dar em(négociations) levar a -
14 étroit
étroit, e[etʀwa, at]Adjectif (rue, siège) estreito(ta)(vêtement) apertado(da)être étroit d'esprit ter visão limitadaêtre à l'étroit estar apertado* * *étroit, e[etʀwa, at]Adjectif (rue, siège) estreito(ta)(vêtement) apertado(da)être étroit d'esprit ter visão limitadaêtre à l'étroit estar apertado -
15 homme
[ɔm]Nom masculin homem masculinohomme d'affaires homem de negócioshomme politique político masculinol'homme de la rue cidadão comum* * *[ɔm]Nom masculin homem masculinohomme d'affaires homem de negócioshomme politique político masculinol'homme de la rue cidadão comum -
16 lampadaire
[lɑ̃padɛʀ]Nom masculin (dans un appartement) luminária feminino de pé(dans la rue) luminária feminino* * *[lɑ̃padɛʀ]Nom masculin (dans un appartement) luminária feminino de pé(dans la rue) luminária feminino -
17 riverain
riverain, e[ʀivʀɛ̃, ɛn]sauf riverains exceto moradores* * *riverain, e[ʀivʀɛ̃, ɛn]sauf riverains exceto moradores -
18 sens
[sɑ̃s]Nom masculin sentido masculinodans le sens des aiguilles d'une montre no sentido horáriodans le sens inverse des aiguilles d'une montre no sentido anti-horárioen sens inverse em sentido contrárioavoir du bon sens ter bom-sensosens giratoire sentido giratóriosens interdit sentido proibido(rue à) sens unique sentido únicosens dessus dessous de pernas para o ar* * *[sɑ̃s]Nom masculin sentido masculinodans le sens des aiguilles d'une montre no sentido horáriodans le sens inverse des aiguilles d'une montre no sentido anti-horárioen sens inverse em sentido contrárioavoir du bon sens ter bom-sensosens giratoire sentido giratóriosens interdit sentido proibido(rue à) sens unique sentido únicosens dessus dessous de pernas para o ar -
19 six
[sis]Adjectif numéral seisNom masculin seis masculinoil a six ans ele tem seis anosil est six heures são seis horasle six janvier no dia seis de janeiropage six página seisils étaient six eram seisle six de pique o seis de espadas(au) six rue Lepic (na) rua Lepic, número seis* * *[sis]Adjectif numéral seisNom masculin seis masculinoil a six ans ele tem seis anosil est six heures são seis horasle six janvier no dia seis de janeiropage six página seisils étaient six eram seisle six de pique o seis de espadas(au) six rue Lepic (na) rua Lepic, número seis -
20 traîner
[tʀene]Verbe transitif arrastarVerbe intransitif (par terre) arrastar-se(prendre du temps, s'attarder) demorar( péjoratif) (affaires, dans la rue, dans les bars) andar por aíVerbe pronominal arrastar-se* * *[tʀene]Verbe transitif arrastarVerbe intransitif (par terre) arrastar-se(prendre du temps, s'attarder) demorar( péjoratif) (affaires, dans la rue, dans les bars) andar por aíVerbe pronominal arrastar-se
См. также в других словарях:
Rue LeMoyne — Rue Le Moyne 45° 30′ 04″ N 73° 33′ 26″ W / 45.501237, 73.557171 … Wikipédia en Français
Rue Reaumur — Rue Réaumur 2e et 3e arrt … Wikipédia en Français
Rue Saint-Denis (Montreal) — Rue Saint Denis (Montréal) 45° 30′ 51″ N 73° 33′ 40″ W / 45.514059, 73.56109 … Wikipédia en Français
Rue Saint-Jacques (Montreal) — Rue Saint Jacques (Montréal) Pour les articles homonymes, voir Rue Saint Jacques. 45° 30′ 21″ N 73° 33′ 24″ W … Wikipédia en Français
Rue Saint-Paul (Montreal) — Rue Saint Paul (Montréal) Pour les articles homonymes, voir Rue Saint Paul et Saint Paul. 45° 30′ 19″ N … Wikipédia en Français
Rue Ste-Catherine — Rue Sainte Catherine Pour les articles homonymes, voir Rue Sainte Catherine (homonymie). 45° 30′ 36″ N 73° 33′ 49″ W … Wikipédia en Français
Rue de braque — 3e arrt … Wikipédia en Français
Rue des Teinturiers (Avignon) — Rue des Teinturiers La rue des Teinturiers et ses roues à aubes Situation … Wikipédia en Français
Rue des rosiers — 4 arrt … Wikipédia en Français
Rue du commerce (paris) — 15e arrt … Wikipédia en Français
Rue notre-dame — Pour les articles homonymes, voir Notre Dame. 45° 30′ 21″ N 73° 33′ 22″ W … Wikipédia en Français