-
41 وصى
tutrice; tuteur; tester; testé; léguer; inviter; invitant; conseiller; conseillé -
42 leave
leave [li:v](verb: preterite, past participle left)1. noun• how much leave do you get? vous avez droit à combien de jours de congé ?b. ( = consent) permission fc. ( = departure) to take one's leave (of sb) prendre congé (de qn)• have you taken leave of your senses? avez-vous perdu la tête ?a. ( = go away from) quitter• to leave home/school quitter la maison/l'école• to leave the rails [train] déraillerb. ( = forget) oublierc. ( = deposit) laisser• can I leave my camera with you? puis-je vous confier mon appareil photo ?d. ( = allow to remain) laisser• shall we go via Paris? -- I'll leave it to you et si on passait par Paris ? -- c'est vous qui décidez• leave it to me! laissez-moi faire !• I wanted to leave myself at least £80 a week je voulais garder au moins 80 livres par semaine• to leave sb in charge of a house/shop laisser à qn la garde d'une maison/d'une boutique• if you take four from seven, what are you left with? si tu soustrais quatre à sept, qu'est-ce qui te reste ?b. [+ opponent in race] distancer ; [+ fellow students] dépasser[+ paragraph, words] garder ; [+ plug] laisser• where did we leave off? (in work, reading) où nous sommes-nous arrêtés ?• leave off! ça suffit ! (inf)b. ( = not put back on) ne pas remettrec. [+ gas, heating, tap] laisser fermé ; [+ light] laisser éteinta. [+ one's hat, coat] garder ; [+ lid] laisserb. [+ gas, heating, tap] laisser ouvert ; [+ light] laisser alluméb. ( = not put back) laisser sorti ; ( = leave visible) [+ food, note] laisser* * *[liːv] 1.1) (also leave of absence) ( time off) gen congé m; Military permission f2) ( permission) autorisation fby ou with your leave — avec votre permission
3) ( departure)2.transitive verb (prét, pp left)1) ( depart from) gen partir de [house, station etc]; ( more permanently) quitter [country, city etc]; ( by going out) sortir de [room, building]to leave school — ( permanently) quitter l'école
to leave the road/table — quitter la route/table
to leave the track — [train] dérailler
to leave the ground — [plane] décoller
I left him cleaning his car — quand je suis parti, il nettoyait sa voiture
the smile left her face — fig son sourire s'est effacé
2) ( leave behind) ( forgetfully) laisser [person]; oublier [object]; ( deliberately) quitter [partner]; laisser [key, instructions, name, tip] ( for pour; with à); ( permanently) abandonner [animal, family]to leave somebody/something in somebody's care — confier quelqu'un/quelque chose à quelqu'un
3) ( let remain) laisser [food, drink, gap]you leave me no choice ou alternative but to... — vous ne me laissez pas d'autre choix que de...
he left us in no doubt as to ou about his feelings — il ne nous a laissé aucun doute quant à ses sentiments
there are/we have five minutes left — il reste/il nous reste cinq minutes
the accident left him an orphan/a cripple — l'accident a fait de lui un orphelin/un invalide
4) ( allow to do)to leave something to somebody — laisser [quelque chose] à quelqu'un [job, task]
to leave somebody to it — ( to do something) laisser quelqu'un se débrouiller; ( to be alone) laisser quelqu'un tranquille
to leave somebody to himself —
to leave somebody be — (colloq) laisser quelqu'un tranquille
leave it to ou with me — je m'en occupe
5) ( result in) [oil, wine] faire [stain]; [cup, plate etc] laisser [stain, mark]; faire [hole, dent]6) ( postpone) laisser [task, homework]leave it till tomorrow/the end — laisse ça pour demain/la fin
7) ( stop and agree)9) ( pass)3. 4.to leave something on one's left/right — passer quelque chose à gauche/à droite
reflexive verb (prét, pp left)to leave oneself (with) — se réserver [time, money]
Phrasal Verbs:- leave go- leave on -
43 eredità
eredità s.f. 1. héritage m.: eredità di affetti héritage d'affection; adire un'eredità entrer en possession d'un héritage, recevoir un héritage; lasciare in eredità léguer (a qcu. à qqn), laisser en héritage (a qcu. à qqn) ( anche fig); ricevere in eredità recevoir en héritage, hériter de; rinunciare a un'eredità renoncer à un héritage; rivendicare un'eredità revendiquer un héritage. 2. ( Biol) hérédité: eredità legata al sesso hérédité liée au sexe; eredità genetica hérédité génétique, héritage génétique. 3. ( fig) (origini, retaggio) héritage m., legs m.: eredità spirituale héritage spirituel. -
44 lasciare
lasciare v. ( làscio, làsci) I. tr. 1. ( abbandonare) laisser, quitter, abandonner: lasciare la carriera militare laisser la carrière militaire, abandonner la carrière militare. 2. ( allontanarsi da) laisser, quitter: ho lasciato l'antico padrone j'ai quitté mon ancien patron; ho lasciato New York ieri mattina j'ai quitté New York hier matin. 3. ( lasciare in eredità) laisser, léguer: lasciò i suoi beni al convento il a laissé tout ses biens au couvent. 4. (lasciare dietro di sé: rif. a tracce, a segni) laisser: il ladro ha lasciato le sue impronte digitali le voleur a laissé ses empruntes digitales. 5. ( non prendere con sé) laisser: ho lasciato l'ombrello in ufficio j'ai laissé mon parapluie au bureau. 6. (cedere vendendo, concedere) laisser, céder, vendre: me l'ha lasciato per pochi euro il me l'a laissé pour (o à) quelques euros. 7. (liberare, lasciar andare) lâcher: lasciare la presa lâcher prise; lasciare il volante lâcher le volant. 8. ( acompagnare in macchina) laisser, déposer: lasciami alla stazione laisse-moi à la gare, dépose-moi à la gare. 9. (lasciare da parte, serbare) laisser. 10. ( consegnare) laisser: hanno lasciato una lettera per te ils ont laissé une lettre pour toi; a chi posso lasciare le chiavi? à qui puis-je laisser les clés? 11. ( permettere) laisser: lascia pure che parta laisse-la partir; il vetro lascia passare la luce le verre laisse passer la lumière; lasciare che qcu. si sfoghi laisser qqn se défouler; lascia che io ti dica questo laisse-moi te dire une chose; lasciati baciare laisse-toi embrasser. II. prnl. lasciarsi 1. se laisser: lasciarsi convincere se laisser convaincre. 2. ( separarsi) se quitter, se séparer: abbiamo pranzato insieme, poi ci siamo lasciati nous avons dîné ensemble puis nous nous sommes quittés; si sono lasciati dopo un anno di fidanzamento ils se sont séparés après un an de fiançailles. -
45 legare
I. legare v. ( légo, léghi) I. tr. 1. attacher, lier: legare il prigioniero attacher le prisonnier; legare i capelli con un nastro attacher ses cheveux avec un ruban. 2. (avvolgere con fune o sim.) ficeler: legare un pacco ficeler un paquet. 3. ( attaccare) attacher: legare il cane attacher le chien. 4. ( Mar) amarrer: legare la barca alla riva amarrer un bateau à la berge. 5. ( fig) ( unire) lier, unir: li lega una sincera amicizia une sincère amitié les unit. 6. ( fig) ( connettere) lier, relier: legare le parti di un discorso lier les parties d'un discours. 7. ( fig) (attrarre, avvincere) attirer, captiver, fasciner. 8. (Legat,Edil,Chim) relier: legare un libro in pelle relier un livre en cuir. 9. ( Oref) monter, sertir: legare una pietra in un anello monter une pierre sur une bague, sertir une pierre dans une bague. 10. ( Gastron) lier, épaissir. 11. ( Met) allier. II. intr. (aus. avere) 1. (fare lega, unirsi) se liguer. 2. ( fig) ( fare amicizia) lier. 3. ( fig) (rif. a cose: stare bene) aller bien: i due divani legano bene con il tappeto les deux divans vont bien avec le tapis. 4. ( fig) ( avere connessione) aller (aus. être), ( colloq) coller: i due episodi non legano con il resto del racconto les deux épisodes ne collent pas avec le reste de l'histoire. 5. ( Met) s'allier. 6. ( Bot) ( allegare) nouer. III. prnl. legarsi 1. se lier, s'attacher. 2. ( fig) ( fare lega) se liguer ( con avec). 3. ( fig) ( fare amicizia) se lier ( con avec). 4. ( fig) ( impegnarsi) s'engager: legarsi con promesse faire des promesses. II. legare v.tr. ( légo, léghi) ( Dir) léguer. -
46 testabile
-
47 bedenken
-
48 legateren
ww -
49 bequeath
LAW léguer (to à) -
50 legat
1. legs2. légat3. léguer -
51 przekazać
1. assigner2. communiquer3. céder4. inoculer5. léguer -
52 zapisać
1. administrer2. enregistrer3. inscrire4. léguer5. noter6. prescrire -
53 zapisywać
1. chroniquer2. enregistrer3. inscrire4. léguer5. noter -
54 Nachlassen
'naːxlasənv irr1) ( schwächer werden) tomber, diminuer, faiblir, baisser2) ( lockern) relâcher, lâcher3) ( Preis) faire une remise, accorder une remise4) ( hinterlassen) laisser, léguerNachlassenNc1bb8184a/c1bb8184chlassen <-s>ralentissement Maskulin -
55 hinterlassen
hɪntər'lasənv irr( vererben) laisser, transmettrehinterlassenhinter|lạssen * [hɪnt3f3a8ceeɐ/3f3a8cee'lasən]1 (zurücklassen) laisser; Beispiel: hinterlassen e Werke œuvres Feminin Plural posthumes; Beispiel: etwas sauber/unaufgeräumt hinterlassen laisser quelque chose parfaitement propre/en désordre2 (vermachen) léguer -
56 nachlassen
'naːxlasənv irr1) ( schwächer werden) tomber, diminuer, faiblir, baisser2) ( lockern) relâcher, lâcher3) ( Preis) faire une remise, accorder une remise4) ( hinterlassen) laisser, léguernachlassennc1bb8184a/c1bb8184ch|lassen2 (schwächere Leistung bringen) se relâcherBeispiel: jemandem zehn Prozent nachlassen faire à quelqu'un une réduction de dix pour cent -
57 завещавам
гл léguer, laisser par testament, laisser en héritage. -
58 пиша
гл 1. écrire; пиша някому писмо écrire une lettre а qn; 2. разг (записвам) inscrire, porter; 3. нар (приписваам, завещавам) inscrire dans un testament, léguer. -
59 прехвърлям
гл 1. rejeter, lancer par-dessus; прехвърлям топката jeter la balle; 2. feuilleter, jeter un coup d'њil; 3. faire glisser; 4. franchir; прехвърлям границата franchir la frontière; 5. dépasser; 6. прен а) transférer, transmettre, léguer; прехвърлям капиталите си transférer ses capitaux; б) rejeter sur; прехвърлям вината на друг regeter la faute sur un autre; в) dépasser; прехвърлям се 1. (прескачам) sauter par-dessus, franchir (d'un bord), escalader; 2. changer de, passer dans; прехвърлям се в друг влак changer de train; прехвърлям се в друга страна passer dans un autre pays. -
60 bequeath
[bi'kwi:ð](to leave (personal belongings) by will: She bequeathed her art collection to the town.) léguer- bequest
См. также в других словарях:
léguer — [ lege ] v. tr. <conjug. : 6> • 1477; lat. legare 1 ♦ Donner, céder par disposition testamentaire. ⇒ laisser. Léguer tous ses biens à un légataire universel. 2 ♦ Fig. ⇒ donner, transmettre. Léguer une œuvre à la postérité. Traditions… … Encyclopédie Universelle
Leguer — Léguer le Léguer Les bords du Léguer Caractéristiques Longueur 60 km Bassin … Wikipédia en Français
Léguer — Mündungstrichter des LéguerVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt Daten … Deutsch Wikipedia
leguer — Leguer, ou laisser quelque chose à aucun par testament, Legare aliquid alicui … Thresor de la langue françoyse
leguer — LEGUER. v. a. Donner par testament. Il luy a legué telle chose par son testament. cela luy a esté legué. il donne & legue à un tel &c … Dictionnaire de l'Académie française
Léguer — 48° 26′ 37″ N 3° 15′ 41″ W / 48.4436, 3.26139 … Wikipédia en Français
léguer — (lé ghé. La syllabe lé prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je lègue, excepté au futur et au conditionnel : je léguerai, je léguerais. Je léguais, nous léguions, vous léguiez ; que je lègue, que nous léguions, que vous… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
LÉGUER — v. a. Donner par testament ou par autre acte de dernière volonté. Il lui a légué dix mille écus par son testament, par son codicille. Je léguerai tous mes biens. Cela lui a été légué. Je donne et lègue ma ferme à un tel. Il signifie figurément … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
LÉGUER — v. tr. Donner par testament ou par autre acte de dernière volonté. Il lui a légué cent mille francs par son testament, par un codicille. Je lui léguerai tous mes biens. Je donne et lègue ma ferme à mon neveu. Il signifie, figurément, Transmettre … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Pont sur le Leguer — Pont sur le Léguer Le pont sur le Léguer a été construit par Louis Auguste Harel de La Noë pour les Chemins de Fer des Côtes du Nord. Situé à Lannion, il permettait à la ligne du réseau départemental de franchir le Léguer. Ce pont reliait la gare … Wikipédia en Français
Pont sur le léguer — Le pont sur le Léguer a été construit par Louis Auguste Harel de La Noë pour les Chemins de Fer des Côtes du Nord. Situé à Lannion, il permettait à la ligne du réseau départemental de franchir le Léguer. Ce pont reliait la gare de Lannion Ville… … Wikipédia en Français