-
41 nabożn|y
książk. Ⅰ adj. grad. (pobożny) [osoba, rodzina] religious, devout Ⅱ adj. 1. (służący do modlitwy) [pieśń, książka] devotional- nabożne praktyki devotional practices- śpiewać nabożne pieśni to sing hymns2. (pełen powagi) [skupienie, szacunek, milczenie] solemn, reverent- słuchać w nabożnym skupieniu to listen in solemn silence- ukłonił się z nabożnym szacunkiem he bowed with reverenceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nabożn|y
-
42 naokół
książk. naokołoThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naokół
-
43 na wznak
książk. spać/płynąć na wznak to sleep/swim on one’s back- upaść na wznak to fall on one’s back- ułożyć pacjenta w pozycji na wznak to place a patient in the supine position a. on their back- leżeć na wznak to lie (flat) on one’s back, to be supineThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > na wznak
-
44 nienasyceni|e
książk. Ⅰ n sgt insatiability- podróż pozostawiła wrażenie nienasycenia the trip left us unsatisfiedⅡ adv. insatiablyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nienasyceni|e
-
45 niesy|ty
książk. Ⅰ adj. 1. (głodny) unsated, hungry- posiłek nie był obfity i odszedł od stołu niesyty the meal was not large, so he left the table unsatisfied2. (niesycący) [zupa, obiad, posiłek] meagre GB, meager US 3. (nienasycony) hungry (czegoś for sth)- studiowała kilka fakultetów niesyta wiedzy hungry for knowledge, she studied several subjectsⅡ niesyt adj. praed. (nienasycony) insatiable, insatiateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niesy|ty
-
46 normaliz|ować
książk. impf Ⅰ vt 1. (regulować) to normalize [stosunki, nawyki, oddech] ⇒ znormalizować 2. (standaryzować) to standardize [wymiary, wielkość, kształt] ⇒ znormalizować Ⅱ normalizować się (stabilizować się) [stosunki, ciśnienie krwi] to normalize- sytuacja w rejonach powodziowych normalizuje się the situation in flooded areas is normalizing a. getting back to normal ⇒ znormalizować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > normaliz|ować
-
47 obyż
książk. ⇒ obyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obyż
-
48 osierocia|ły
książk. adj. [dziecko] orphanedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > osierocia|ły
-
49 per analogiam
książk. by (way of) analogy (do czegoś to a. with sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > per analogiam
-
50 praszczu|r
książk. Ⅰ m pers. (N pl praszczurowie) forebear, forefather, ancestor Ⅱ m anim. ancestor, progenitorThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > praszczu|r
-
51 przedeń
książk. =przed niegoThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przedeń
-
52 rozsroż|yć
książk. pf Ⅰ vt to infuriate, to enrage- upartym milczeniem rozsrożyła go jeszcze bardziej her obstinate silence infuriated him even more- rozsrożony ojciec ukarał go surowo his enraged father punished him severelyⅡ rozsrożyć się 1. (rozgniewać się) to become enraged, to become infuriated 2. przen. (o zjawiskach atmosferycznych) burza/zima rozsrożyła się na dobre the storm/winter has set inThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozsroż|yć
-
53 strojn|y
książk. Ⅰ adj. grad. 1. [osoba] dressy 2. [kapelusz, suknia, toaleta] ornamental Ⅱ adj. dressed- dama strojna w piękną suknię an ornately dressed lady- choinka strojna w świecidełka a Christmas tree ornately decorated with trinketsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > strojn|y
-
54 śmi|ały
książk. Ⅰ adj. grad. 1. (odważny) [mężczyzna, wojownik, rycerz] bold, brave 2. (pewny siebie) [wystąpienie, wypowiedź, spojrzenie, zachowanie] confident 3. (nowatorski) [pomysł, projekt, książka, film, idea] daring, bold- śmiały plan/śmiałe przedsięwzięcie an enterprising plan/venture4. (prowokujący) [dekolt, zdjęcie, scena, aluzja] bold, provocative 5. (zamaszysty) [ruch, pociągnięcie pędzla] bold Ⅱ m daredevil■ śmiałym szczęście sprzyja fortune favours the braveThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śmi|ały
-
55 śród
książk. Ⅰ praep. ⇒ wśród Ⅱ śród- w wyrazach złożonych intra-, endo-- śródskórny intracutaneous- śródbłonek Fizj. endotheliumThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śród
-
56 trw|ożyć
książk. impf Ⅰ vt to frighten- śmierć go już nie trwoży death doesn’t frighten him any more ⇒ zatrwożyćⅡ trwożyć się 1. (bać się) to be frightened- trwożył się tym milczeniem the silence frightened him- trwożył się, że jutro będzie za późno he was afraid that tomorrow might be too late ⇒ zatrwożyć się2. (martwić się) to worry oneself, to be frightened (o kogoś/coś about sb/sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trw|ożyć
-
57 z kretesem
książk. przegrać mecz z kretesem to suffer a resounding defeat- przepaść z kretesem w wyborach to be (totally) crushed in the election(s)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > z kretesem
-
58 z ledwością
książk. wstał z ledwością z łóżka he could hardly get out of bed- z ledwością powstrzymał się od śmiechu he barely managed to stop himself from laughingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > z ledwością
-
59 pozw|olić
pf — pozw|alać1 impf Ⅰ vi 1. (zgodzić się) to let, to allow- pozwolić komuś coś zrobić a. na zrobienie czegoś to let sb do sth a. to allow sb to do sth- na wszystko mu pozwalają they let him do whatever he likes- rodzice nie pozwalali mi wracać po zmroku my parents wouldn’t let me come (back) home after dark- pozwólcie mu mówić let him speak- pozwolono mi wejść/go zobaczyć I was allowed (to go) inside/to see him- nie pozwolę, żeby mnie wykorzystywali! I won’t have them exploit me!- nie możemy pozwolić, żeby mieszkali w hotelu we can’t have them staying in a hotel- nie pozwól się tak traktować don’t let them treat you like that- pozwoli pan, że o coś zapytam książk. let me ask you something- a teraz, jeśli pan pozwoli, chciałbym… książk. now, if you permit, I would like to… książk.- pozwoli pan, że się przedstawię książk. allow me to a. let me introduce myself książk.- pozwoli pan, że dokończę książk. please, let me finish- pozwolą panowie, że panów opuszczę książk. would you excuse me, gentlemen książk.- pozwól, że zapalę książk. do you mind if I smoke?- pozwoli pani jeszcze herbaty? książk. would you care for some more tea? książk.2. (umożliwić) [warunki, zdrowie] to permit, to allow- jeżeli czas/pogoda pozwoli if time/the weather permits- to nam pozwoli ograniczyć koszty this will permit us to cut the costs- wzruszenie nie pozwalało mu mówić he was so moved (that) he couldn’t utter a word- duma nie pozwala jej przyznać się do błędu her pride won’t let her admit she made a mistake3. książk. (zaproponować pójście) pan pozwoli ze mną do gabinetu would you please come to my office?- pozwól no tutaj come here, please- niech pani pozwoli na chwileczkę could you come here for a moment, please?Ⅱ pozwolić sobie — pozwalać sobie 1. (mieć możliwość) mogę sobie pozwolić na wyjazd na narty I can afford a skiing holiday- nie mogę sobie pozwolić, żeby poświęcać na to tyle czasu I can’t afford to spend so much time on this2. pejor. (zachować się niewłaściwie) pozwolić sobie na zrobienie czegoś to take the liberty of doing sth- za dużo sobie pozwalać (w stosunku do kogoś) to take liberties (with sb)- nie pozwalaj sobie! what a cheek!- pozwalać sobie na niestosowne uwagi to make improper remarks- nigdy bym sobie na coś takiego nie pozwolił! I would have never done such a thing!3. książk. (w zwrotach grzecznościowych) pozwoliłem sobie otworzyć okno I took the liberty of opening the window- pozwolę sobie przeczytać ten fragment let me read this fragment- pozwalam a. pozwolę sobie przypomnieć, że… let me remind you that…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pozw|olić
-
60 głębi|a
Ⅰ f (G pl głębi) 1. książk. (głęboko położone dno) depths pl książk.; (oceanu, morza) depths pl książk., deeps pl książk.- nurkowie zbadali głębię jeziora the divers explored the deeps of the lake2. (duża odległość od skraju) depths pl książk.; heart- głębia lasu the depths a. heart of the forest3. zw. sg książk. (bogactwo myśli lub uczuć) depth U- filmowi brakuje głębi the film lacks depth4. zw. sg książk. (zaawansowanie) extent U- głębia przemian społecznych the extent of social changeⅡ w głębi adv. (w samym środku) deep in(side) a. within; (w tylnej części) in a. at the back, at the far end- w głębi ogrodu at the far end of the garden- w głębi sceny at the back of the stage- zajęliśmy stolik w głębi sali we sat down at a table at the far end of the roomⅢ z głębi adv. (z wnętrza) from (deep) inside a. within- głos dobiegał z głębi domu/jaskini a voice called from inside the house/from deep inside the cave- □ głębie morskie Geog. ocean a. deep-sea trenches- głębia barwy Fot., Szt. colour depth- głębia ostrości Fot. depth of focus- być oburzonym/przejętym do głębi książk. to be highly indignant/excited- wzruszyć się do głębi książk. to be deeply movedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głębi|a
См. также в других словарях:
niniejszy — książk. «ten oto, ten właśnie» Niniejszy artykuł, dokument, tekst. Niniejsze oświadczenie. Niniejsza uchwała, wypowiedź. Niniejsze pismo upoważnia do odbioru towaru. niniejszym książk. «tak więc, oto; tym oto aktem, pismem, wystąpieniem (używane… … Słownik języka polskiego
Abraham — książk. Przenieść się, odejść itp. na łono Abrahama; pot. iść, pójść itp. do Abrahama na piwo «umrzeć»: (...) opatrzeni świętymi sakramentami, w spokoju ducha opuścili ziemski padół i odeszli na łono Abrahama. J. Himilsbach, Przepychanka … Słownik frazeologiczny
ad Kalendas Graecas — książk. Odłożyć coś ad Kalendas Graecas «odłożyć coś na czas nieokreślony; zostawić, nie wracać do tego»: Przecież tutejsi prawnicy znajdą niejeden sposób zatuszowania sprawy lub odłożenia jej ad Kalendas Graecas. Z. Teplicki, Indianie … Słownik frazeologiczny
alfa — książk. Alfa i omega «o człowieku, który dużo wie i jest niekwestionowanym autorytetem w jakichś sprawach»: Szył na izbie przyjęć jakąś rozharataną w bójce rękę. Na krok nie odstępowała go wtedy studentka (...). Ta samodzielna praca była jeszcze… … Słownik frazeologiczny
Amor — książk. Ktoś ugodzony, trafiony strzałą Amora «o kimś zakochanym» Strzała Amora zob. strzała 3 … Słownik frazeologiczny
argusowy — książk. Argusowe oczy; argusowe oko «czujny, podejrzliwy wzrok, przed którym nic się nie ukryje»: Lokal obskurny i całkowicie pozbawiony wdzięku. Stary Salis stoi przy kasie i pilnuje argusowym okiem gości i kelnerów. A. Jambor, Stenogramy … Słownik frazeologiczny
Ariadna — książk. Nić, kłębek Ariadny «sposób wybrnięcia z bardzo zawikłanej sytuacji»: (...) odnalazłem nić Ariadny, logikę działań Kani, pragnącego zjednoczyć na nowej zasadzie partię i wymyślić sposób na złączenie jej z aspiracjami oraz działaniami… … Słownik frazeologiczny
arka — książk. Arka przymierza «to, co łączy przeszłość z teraźniejszością»: O wieści gminna! ty arko przymierza / Między dawnymi i młodszymi laty (...) A. Mickiewicz, Konrad Wallenrod. Ostatni to chyba z autentycznych pisarzy, który ma poczucie narodu… … Słownik frazeologiczny
au courant — książk. Być au courant (w czymś, czegoś) «być bardzo dobrze i na bieżąco zorientowanym w czymś»: Wszyscy o panu mówią, nikt o panu nic nie wie. To znaczy ja oczywiście słyszałam, słyszałam, jestem cały czas au courant w tym, co ważne w świecie,… … Słownik frazeologiczny
Babel — książk. Wieża Babel «różnojęzyczne zbiorowisko ludzi; także: brak porozumienia, zamęt, bezład, zamieszanie»: Dworce lotnicze, wieże Babel dzisiejszego świata, mają w sobie coś fascynującego. Jak w kalejdoskopie mieszają się najrozmaitsze odcienie … Słownik frazeologiczny
bojaźń — książk. Bojaźń boża «bogobojność, pobożność»: (...) żyjemy w czasach zamętu. Ludzie utracili bojaźń Bożą i wydaje się im, że sami mogą dyktować warunki Bogu, wciągać wiarę w swoje przyziemne, ludzkie przypadłości. O. Tokarczuk, Dom … Słownik frazeologiczny