-
1 kruszyć
(-ę, -ysz); vtkruszyć kopie o coś — (przen) to fight over sth
* * *ipf.( rozdrabniać)1. crumble, pulverize, break up.2. przen. kruszyć kopię (= toczyć bój l. spór) break a lance ( z kimś with sb); kruszyć czyjeś serce soften sb's heart; kruszyć czyjś opór break down sb's resistance.ipf.crumble, fall apart, fall to pieces.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kruszyć
-
2 kruszyć się
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kruszyć się
-
3 krusz|yć
impf Ⅰ vt 1. (rozdrabniać) to crumble [chleb, grudkę ziemi]; [maszyna, człowiek] to crush [skałę, kamienie]- kruszyć coś w palcach to crumble sth in one’s fingers- deszcz kruszy skałę rain wears the rock away ⇒ pokruszyć2. przen. to break [opór, upór] ⇒ skruszyć Ⅱ vi (śmiecić) kruszyć na dywan/podłogę to make a. drop crumbs on the carpet/floor ⇒ nakruszyć Ⅲ kruszyć się 1. (rozpadać się) [chleb, ser, skała, cegła] to crumble- łatwo się kruszyć to crumble easily ⇒ pokruszyć się2. (brudzić się) od tych chipsów strasznie się kruszy na dywan these crisps make lots of crumbs on the carpet ⇒ nakruszyć się 3. przen. [porządek społeczny, system] to crumbleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krusz|yć
-
4 skrusz|yć
pf Ⅰ vt 1. (rozdrobnić) [osoba, maszyna] to crush [skałę, kamienie, bryłę]; to break [pieczęć]- skruszyć skałę/ściany [deszcz, czas] to wear away the rock/walls- skruszona skała crumbled rock2. przen. to break [opór, upór] ⇒ kruszyć 3. (skłonić do skruchy) to make [sb] repent [osobę] Ⅱ skruszyć się 1. [ściana, skała] to crumble ⇒ kruszyć się 2. (poczuć skruchę) [osoba] to repentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skrusz|yć
-
5 kopi|a2
f (G D Gpl kopii) Hist. lance■ kruszyć kopie o kogoś/o coś to cross swords over sb/sth- nie ma o co kopii kruszyć theres nothing to quarrel aboutThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kopi|a2
-
6 drobić
1. (-obię, -obisz); imp -ób; vt( chleb) to crumble2. vi( o dziecku) to toddle; ( o dorosłym) to mince* * *ipf.1. (= kruszyć) crumble, crush.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drobić
-
7 druzgotać
(-czę, -czesz); perf; z-; vt* * *ipf.- czę -czesz l. -cę -cesz, -cz (= miażdżyć, kruszyć) crush; (= rozbić na kawałki) shatter; (= tłuc) smash.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > druzgotać
-
8 kopia
-i; -e; gen pl -i; f(obrazu, oryginału) reproduction; (rzeźby, broni) replica; (dokumentu, listu) copy, KOMPUT backup (copy); ( broń) (tilting) lance* * *I.kopia1f.Gen. -ii (= duplikat) copy; (dzieła sztuki, obrazu) reproduction; ( rzeźby) replica; ( dokumentu) counterpart, copy; (= odbitka) print; wierna kopia faithful copy; ( o osobie) clone; komp. backup (copy).II.kopia2f.Gen. -ii1. hist. (= lanca) (tilting) lance; kruszyć kopie lock horns, go to battle (o kogoś/coś over sb/sth).2. hist. (= drużyna) knight's entourage.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kopia
-
9 łamać
(-mię, -miesz); perf z-; vt(gałąź, obietnicę, prawo) to break; ( opór) to break (down)* * *ipf.- ę -esz1. (= kruszyć) break, smash, crack; łamać sobie język na czymś twist one's tongue trying to pronounce sth; łamać sobie głowę nad czymś puzzle one's head over sth, rack one's brains, beat out l. cudgel one's brains; łamie mnie w krzyżu pot. my back is killing me, I have shooting pains in my back; łamać (pierwsze) lody break the ice.2. (opór, przeszkody) (= przezwyciężać) break (down), overcome.3. (= naruszać) break, violate, transgress, infringe; ( umowę) breach; ( zasady) flout; ( obietnicę) break, go back on; łamać prawo break the law, infringe upon the law; łamać tradycję fly in the face l. teeth of tradition.4. (= zaprzepaszczać) ruin, spoil; łamać sobie karierę ruin l. spoil one's career, bring one's career to an end.5. druk. make up.ipf.1. (= dzielić się) share; łamać się opłatkiem share the wafer.2. (= być łamanym) break; głos się komuś łamie sb's voice falters.3. przen. (o fali, świetle) refract, be refracted.4. przen. (= załamywać się) break down, get depressed, go to pieces.5. ( o falach) (= rozpryskiwać się) break.6. (= wahać się) waver, be in two minds.7. pot. (= zamartwiać się) eat one's heart out, fret; nie łam się, wszystko będzie dobrze don't worry, it's going to be fine l. all right.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łamać
-
10 pokruszyć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokruszyć
-
11 pryskać
1. -kam, -kasz, -nąć; perf; vt2.pryskać czymś — ( wodą) to splash, to spray; ( środkiem owadobójczym) to spray
to splutter; (przen: znikać) to vanish; (pot: uciekać) to scram* * *ipf.prysnąć pf. - snę -śniesz, -ij1. (np. rośliny wodą) spray ( czymś with sth).2. (o błocie, tłuszczu) splatter, spatter.4. (= kruszyć się) shatter; (= łamać się) break.5. pot. (= uciekać) do a bunk, scram.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pryskać
-
12 rozsypywać
impf ⇒ rozsypać* * *(-uję, -ujesz); perf; -ać; vt* * *ipf.1. spill; rozsypać wojsko w tyralierę wojsk. order troops to form an extended line.2. (= kruszyć) crumble.ipf.1. (= być rozsypywanym) spill; mąka mi się rozsypała I accidentally spilt the flour.2. (= rozlatywać się) fall apart, go to pieces; ( o skale) crumble; ( o domu) dilapidate; rozsypać się w proch molder (away), Br. moulder (away)3. (= rozbiegać się) scatter; wojsk. disperse.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozsypywać
-
13 skruszyć
(-ę, -ysz); vb; od kruszyć* * *pf.1. (= rozdrobnić) crush.2. (= obudzić sumienie) make show repentance.pf.1. (= być rozdrobnionym) crumble, be crushed.2. (= poczuć skruchę) repent.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skruszyć
-
14 dynami|t
m (G dynamitu) 1. (materiał wybuchowy) dynamite- laska dynamitu a stick of dynamite- wysadzić coś przy pomocy dynamitu to blow sth up with dynamite- kruszyć skałę/lód dynamitem to dynamite the rock/ice2. przen. (zagrożenie) dynamite przen.- polityczny dynamit political dynamiteThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dynami|t
-
15 łam|ać
impf (łamię) Ⅰ vt 1. (kruszyć) to break [gałąź, chleb]; to break, to fracture [kość, kończynę]- setki narciarzy łamią nogi na nartach hundreds of skiers break a. fracture their legs (when) skiing- łamać komuś karierę przen. to ruin a. wreck sb’s career- łamać komuś życie przen. to ruin sb’s life- łamać opór wroga to break a. wear down the enemy’s resistance ⇒ złamać3. (naruszać) to break, to violate [umowę, traktat, przepisy, prawo]; to break, to infringe [przepisy drogowe]- łamać obietnicę to break a. go back on a promise- łamanie norm współżycia społecznego violating social norms ⇒ złamać4. przen. to break [osobę]- przesłuchanie łamało najsilniejszych the toughest broke down a. cracked under interrogation ⇒ złamać5. (odczytywać) to break, to crack [szyfr, kod]- łamać szyfr/kod nieprzyjaciela to break the enemy’s cipher/code ⇒ złamać6. Druk. to make up [książkę, gazetę] ⇒ złamać Ⅱ łamać się 1. (dzielić się) to share 2. (zginać się, pękać) [drzewa, lód] to break, to crack; [kość] to break, to fracture- łamać się pod ciężarem owoców (uginać się) to bend a. sag under the weight of the fruit; (pękać) to break a. snap under the weight of the fruit ⇒ załamać się3. przen. (odbijać się) to be reflected- odbicie drzewa łamało się w wodzie the reflection of the tree was broken by ripples in the water- w kroplach rosy łamały się promienie słońca the sun’s rays reflected off the dewdrops- fale łamały się o brzeg the waves were breaking against the shore ⇒ załamywać się4. przen. [osoba] to give up- łamać się pod naciskiem trudności to break (down) a. crack under the strain- nie łam się, wszystko będzie dobrze! don’t worry, everything’s going to be all right! ⇒ załamać się5. pot. (wahać się) to dither; to dilly-dally pot.- powoli łamał się he was beginning to bend ⇒ złamać się6. przen. (walczyć) to struggle, to wrestle, to grapple- łamać się ze sobą to wrestle with one’s conscience- łamać się z przeciwnościami losu to struggle against adversity■ łamać sobie głowę (nad czymś) pot. to rack one’s brains a. to puzzle (over sth)- łamać sobie język pot. to twist one’s tongue- łamię sobie język na francuskich wyrażeniach I have trouble getting my tongue (a)round French phrases- łamać szeregi to break ranks- łamać zęby na czymś pot. to find sth a tough a. hard nut to crack, to find sth heavy going- głos się mu/jej łamie his/her voice breaks- ze wzruszenia łamał mu się głos his voice quivered a. faltered (with emotion)- mówić łamiącym się głosem to speak in a faltering voice- łamie mnie w kościach pot. my bones are aching- łamie mnie w krzyżu pot. my back is killing meThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łam|ać
-
16 skrusz|eć
pf (skruszeję, skruszał, skruszeli) vi 1. (kruszyć się) [mur, skała] to crumble ⇒ kruszeć 2. [mięso, dziczyzna, zając] to age, to become gamey- powiesić mięso do skruszenia to hang meat- zostawić mięso, aż skruszeje to leave meat until it’s high ⇒ kruszeć3. przen. (osłabnąć) [opór] to crumble; [osoba] to knuckle under ⇒ kruszećThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skrusz|eć
См. также в других словарях:
kruszyć — kopie o coś, o kogoś «spierać się, walczyć o coś lub w czyjejś obronie, zbytnio się angażując»: Na początku małżeństwa dyskutowaliśmy, kto ile czego robi w domu. Potem doszłam do wniosku, że nie warto kruszyć kopii o drobiazgi, które na dłuższą… … Słownik frazeologiczny
kruszyć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIa, kruszyćszę, kruszyćszy, kruszyćszony {{/stl 8}}– pokruszyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIa {{/stl 8}}{{stl 7}} rozdrabniać jakieś ciało stałe, zwłaszcza kruche, na mniejsze części, łamiąc je, miażdżąc itp. : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kruszyć — ndk VIb, kruszyćszę, kruszyćszysz, krusz, kruszyćszył, kruszyćszony «łamać na drobne kawałki, drobić na części, miażdżyć; niszczyć, burzyć» Kruszyła chleb dla wróbli. Deszcze kruszyły skałę. ∆ hist. Kruszyć kopię, grot «w wiekach średnich:… … Słownik języka polskiego
kruszyć kopie — {{/stl 13}}{{stl 8}}{o kogoś, o coś} {{/stl 8}}{{stl 7}} podniośle: kłócić się, spierać się, walczyć o coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie warto o to kruszyć kopii. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kruszyć się – pokruszyć się, skruszyć się — {{/stl 13}}{{stl 33}} rozdrabniać się, rozpadać się na mniejsze kawałki :{{/stl 33}}{{stl 10}}Źle wypieczony chleb kruszy się przy krojeniu. Kruszące się stare schody. Ciastka pokruszyły się. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kopia — Kruszyć kopie o coś, o kogoś zob. kruszyć … Słownik frazeologiczny
Крушельницкий — Именование по местности, из которой прибыл. Крушельница село на реке Стрый во Львовской обл. Так же называются речки в бассейне Днестра притоки Быстрицы и Стрыя. В основе гидронима польское kruszyc крушить, разрушать . (Н) (Источник: «Словарь… … Русские фамилии
крушить — укр. крушити, ст. слав. съ кроушити συντρίβειν, θραύειν, κρούειν, сербохорв. крушити крошить , словен. krušiti, чеш. krušiti, польск. kruszyc, в. луж. krušic. От крух, кроха; см. Бернекер 1, 628 и сл.; Мейе, МSL 14, 363 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Мазовецкий диалект — на карте диалектов польского языка, составленной на основе работ С. Урбанчика … Википедия
bok — 1. pot. Coś wychodzi, wyłazi komuś bokiem «coś bardzo dokucza komuś, przysparza kłopotów, czegoś ma się dość»: Już te poprawki bokiem mi wyłażą, teraz mnie czeka ostateczne polerowanie francuskiego przekładu (...). W. Gombrowicz, Walka. 2.… … Słownik frazeologiczny
calizna — ż IV, CMs. caliznaiźnie; lm D. caliznaizn 1. «masyw, pokład skały pozostający w pierwotnej postaci, nie naruszony jeszcze robotami górniczymi» Calizna węglowa, calizna węgla. Kruszyć, urabiać caliznę. przen. «o zwartej, scalonej masie, warstwie… … Słownik języka polskiego