-
1 koscher
koscher ['ko:ʃɐ]I. adj1) rel koszerny2) (fam: einwandfrei) w porządkunicht [ganz] \koscher sein być nie [całkiem] w porządkuII. adv2) (fam: einwandfrei) w porządku -
2 koscher
кошерный -
3 kosher
adjective* * *ko·sher[ˈkəʊʃəʳ, AM ˈkoʊʃɚ]to keep \kosher [weiterhin] koscher leben* * *['kəʊʃə(r)]adj1) koscher2) (inf) in Ordnungto make everything kosher — alles in Ordnung bringen
there's something not quite kosher about the deal — an dem Geschäft ist etwas faul (inf)
* * *kosher [ˈkəʊʃə(r)]A adj2. umga) echtb) koscher, rechtmäßig, in Ordnung:it is not kosher for him to do it er hat kein Recht, es zu tunB s REL koschere Nahrung* * *adjective -
4 kosher
to keep \kosher [weiterhin] koscher leben; -
5 kascher
-
6 trefny
trefny fam. (podejrzany) nicht koscher, nicht geheuer; (nielegalny) Schmuggel-, schwarz; REL nicht koscher, treife -
7 purus
pūrus, a, um (v. *pūrāre, zu altind. pūr, Feuer, griech. πῦρ), rein, I) eig. u. übtr.: A) eig.: a) übh. frei von Schmutz u. von jedem befleckenden, trübenden usw. Zusatz, rein, gereinigt, sauber, lauter, aedes, Plaut.: manus, Tibull.: hasta, unbefleckter (vom Blute), Sil. – unda, Verg.: aqua, Hor.: fons, Prop.; vgl. quidquid inde haurias, purum liquidumque te haurire sentias, Cic.: purissima mella, Verg.: humus subacta atque pura, gereinigte (von allen schädlichen Bestandteilen gesäuberte) Gartenerde, Cic.; vgl. Cydnus puro solo excipitur, von einem reinen (durch Auflösung seiner Bestandteile das Wasser nicht trübenden) Boden, Curt.: aurum, gereinigtes, schlackenloses, Plin. – v. Opfertieren, rein, koscher, suis fetus sacrificio die quinto purus, Plin.: hostiae purae, Plin. – b) v. der Luft, Sonne usw., rein, klar, hell, heiter, aër (Ggstz. crassus), Cic.; vgl. aëre purior ignis, Ov.: purior spiritus (Luft), Frontin, aqu.: purissima aetheris pars, Cic.: sol, Hor.: dies, Claud.: dies purissimus, Plin. ep.: nox, Verg. – neutr. subst., per purum, durch den reinen, heïteren Himmel, Verg. georg. 2, 364.
B) übtr.: 1) ohne fremden An- od. Zusatz, rein, bloß, a) übh.: vasa, nicht verpichte, Colum.: hasta, L. ohne Eisen, bloßer Lanzenschaft, als Abzeichen (σκηπτρον) der Herrscher u. Priester, Verg. u. Prop., als Ehrengeschenk an verdiente Krieger, Suet.: genae, bartlose, Sen. poët. – b) mit keinem Zierat besetzt, glatt, unverziert, parma, Verg. – v. Gefäßen, ohne erhabene Arbeit, glatt (Ggstz. caelatus), argentum, Cic. u.a.: lanx, ICt.: corona, Vitr. – v. Kleidern, ohne Verzierungen, bei den Römern ohne Purpurstreifen, unbesetzt, glatt, vestis, Verg.: toga, Phaedr. u. Plin. – c) rein, unbeschrieben (Ggstz. scriptus), membranae, chartae, ICt. – d) frei, v. Örtlichkeiten, unbebaut, unangebaut, unbepflanzt, locus, Liv.: campus, Verg.: p. ac patens campus, Liv.: campus planissimus purissimusque, Auct. b. Afr.: ager, Ov. – m. ab u. Abl., purus ab arboribus campus, Ov.: puri aliquid ab humano cultu soli, Liv. – e) rein, unvermischt, unversetzt, bloß, einfach, natürlich, aqua, Scrib. Larg.: nardum, Tibull.: unus purusque ignis, Lucr.: esse utramque sibi per se puramque necesse est, Lucr. – f) rein dem Gewinne nach, quid his rebus detractis possit ad dominos puri ac reliqui pervenire, reiner Gewinn (Nettogewinn), reiner Ertrag, Cic. Verr. 3, 200. – 2) aktiv = reinigend, sulfur, Tibull. 1, 5, 11.
II) bildl., rein, 1) im allg., a) rein, klar, fides (Überzeugung, Ggstz. turbida, unklare), Gell. 18, 5, 11. – b) fleckenlos, α) moralisch, sittlich, αα) übh., rein, fleckenrein, rechtschaffen, heilig, animus omni admixtione liberatus, purus et integer, Cic.: castus animus purusque, Cic.: mens ab omni labe pura et splendida, Sen.: estne quisquam qui tibi purior esse videatur, Cic.: consulem purum piumque deis visum, rein u. fromm, Liv.: p. piumque duellum, gerechter u. ehrlicher Krieg, alte Formel b. Liv. – ββ) rein von Verbrechen, bes. von Mord, unbefleckt, p. manus, Verg., Suet. u.a.: purissimae manus, Sen.: m. Genet. (von), sceleris purus, Hor. carm. 1, 22, 1. – γγ) rein von Wollust, unbefleckt, keusch, ne animam quidem puram conservare, Cic.: p. corpus, Plin. ep.: puro pectore, vitā et pectore puro, Hor.: p. noctes (Ggstz. spurcae n.), Plaut.: dies Isidis, Prop. – β) v. der Rede, rein, fehlerlos, p. et incorrupta consuetudo (Ggstz. vitiosa et corrupta c.), Cic. Brut. 261. – tersior et purus magis Horatius (Ggstz. fluit lutulentus Lucilius), rein (= lichtvoll, klar), Quint. 10, 1, 94. – 2) insbes.: a) als relig. t. t.: α) = profanus, ungeweiht, unreligiös, locus, ICt. (s. bēs. Ulp. dig. 7, 2, 2. § 4); vgl. Cic. de har. resp. 11 quae tandem est domus ab ista suspicione religionis tam vacua atque pura. – β) unentweiht, unbefleckt von Menschen od. Tieren, unbetreten, locus p., Liv. 25, 17, 3; Ggstz. locus detestabilis, Liv. 31, 44, 5. – γ) durch Begehung des Leichenbegängnisses von der Trauer entsühnt, trauerfrei, familia, Cic. de legg. 2, 57: dies, trauerfreie, heitere, Ov. fast. 2, 558. – δ) aktiv = entsühnend, arbor (die Fichte), Ov. fast. 2, 25. – b) als rhet. t. t., v. der Rede, schlicht, schmucklos, ungeschminkt, natürlich, oratio, Ter.: purum quasi quoddam et candidum genus dicendi, Cic.: sermo, Caes. fr.: sermo purus atque dilucidus, Quint.: pressus sermo purusque, Plin. ep.: nihil est in historia pura et illustri brevitate dulcius, Cic.: epigramma verecundissimum et purissimum, höchst bescheiden u. schlicht gehaltenes, Gell. – c) als jurist. t. t., rein, einfach, unbedingt, ohne Vorbehalt, ohne Verwahrung, iudicium p., Cic. de inv. 2, 60: causa p., ICt.: p. et directa libertas, ICt.
-
8 кошерный
-
9 частый
adj1) gener. dicht (о заборе, гребне), frequent, mehrfach, mehrfältig, mehrmalig, hageldicht, häufig, öfter2) geol. engständig (напр. о системе трещин)3) med. potente4) liter. koscher5) book. oftmalig6) textile. feinmaschig (о плетении, о сетке)7) silic. feinmaschig (о сите) -
10 чистый
adj1) gener. echt (без примесей и т. п.), echt (о золоте и т. п.), frisch, quellfrisch, regulinisch (о металле), reinlich, (морально) sauber, unbeschrieben (о листе бумаги), ungemischt, unverfälscht, blanko, proper, pur, rein, sauber, stubenrein, säuberlich, lötig (о серебре)2) geol. fein (напр. о золоте), klar3) med. infektionsfrei, keimfrei, reizlos (о кожных покровах)4) liter. glatt, koscher5) mineral. gediegen6) eng. blank (напр. о болте), echt (о золоте), jungfräulich (о металлах)7) chem. f''[fein] (о цвете)8) econ. effektiv (напр. о прибыли)9) road.wrk. beimischungsfrei10) IT. leer11) food.ind. blank (до блеска), unratfrei13) pompous. keusch, lauter, eitel14) low.germ. schier (тж. перен.)15) wood. geputzt16) nav. unbelegt -
11 это дело не совсем чисто
ngener. das ist nicht ganz koscherУниверсальный русско-немецкий словарь > это дело не совсем чисто
-
12 это не совсем чисто
ngener. (дело) das ist nicht ganz koscher -
13 casher
-
14 clair
klɛʀ
1. adj1) licht, hell2) ( liquide) klar3) ( transparent) durchsichtig4) ( net) eindeutig5) ( précis) deutlich, klar, unmissverständlich6) ( synoptique) anschaulich, übersichtlich7) ( évident) einleuchtend8) ( son) hell9) ( brillant) blank10) ( temps) heiter
2. m1)2)tirer qc au clair (fig) — aufhellen, aufklären
3)le plus clair de son temps — der größte Teil seiner Zeit, der Großteil seiner Zeit
clairclair [klεʀ]I Adverbe1 (distinctement) klar; Beispiel: tu ne vois pas clair du siehst wohl schlecht familier; Beispiel: voir clair dans quelque chose figuré etw durchschauen►Wendungen: le plus clair de son/mon temps die meiste Zeit; tirer au clair [auf]klären; en clair im Klartext; Beispiel: émission en clair unverschlüsselte Sendung————————clair3 (peu consistant) dünn4 (intelligible, transparent) klar; explication einleuchtend; Beispiel: avoir les idées claires logisch denken►Wendungen: ne pas être clair ( familier: être saoul) beschwipst sein; (être suspect) nicht ganz koscher sein; (être fou) nicht mehr [ganz] richtig ticken -
15 craindre
kʀɛ̃dʀv irr1) befürchten, fürchten2)craindre de — sich fürchten, befürchten zu
3) ( mal supporter) etw nicht vertragen, gegen etw empfindlich sein4)Ça craint! (fam) — Das ist mies!
craindre2 (pressentir) [be]fürchten(avoir peur pour) Beispiel: craindre pour quelqu'un/quelque chose Angst um jemanden/etwas haben; Beispiel: il n'y a rien à craindre es besteht kein Grund zur Sorge; Beispiel: ça ne craint rien da kann man unbesorgt sein; (ce n'est pas fragile) das ist unempfindlich -
16 ne pas être/paraître très orthodoxe
ne pas être/paraître très orthodoxenicht ganz koscher sein/scheinenDictionnaire Français-Allemand > ne pas être/paraître très orthodoxe
-
17 orthodoxe
ɔʀtɔdɔksadjorthodoxeorthodoxe [ɔʀtɔdɔks]I Adjectif1 doctrine, historien orthodox; personne, conduite, morale konventionell; Beispiel: être assez peu orthodoxe ziemlich unorthodox seinrelatif Orthodoxe(r) féminin(masculin) -
18 roussi
ʀusi
1. adj( odeur) angebrannt
2. msentir le roussi (fig) — angebrannt riechen, brenzlig riechen
roussiroussi [ʀusi]sentir le roussi (sentir le brûlé) angebrannt riechen; (être suspect) nicht [ganz] koscher sein familier -
19 ça craint!
ça craint!familier das ist nicht ganz koscher! -
20 dodgy
adjective(Brit. coll.) (unreliable) unsicher; schwach [Knie, Herz usw.]; (awkward) verzwickt; vertrackt; (tricky) knifflig; (risky) gewagt; heikel* * *1) (difficult or risky: Catching the 5.15 train after the meeting will be rather dodgy.) riskant2) ((of a person, organization etc) not trustworthy or safe, financially or otherwise: I think the whole business sounds a bit dodgy.) unglaubwürdig* * *[ˈdɒʤi, AM ˈdɑ:ʤi]1. (unreliable) zweifelhaft\dodgy weather unbeständiges [o unzuverlässiges] Wetter2. (dishonest) unehrlicha \dodgy businessman ein zweifelhafter [o zwielichtiger] Geschäftsmann3. (risky) riskantto sound \dodgy riskant klingen4. (poor) armselig* * *['dɒdZɪ]adj (Brit inf)1) (= dubious, uncertain) person zweifelhaft, zwielichtig; deal, business, practices zwielichtig; area, loan zweifelhaft; plan unsicher; situation vertrackt (inf), verzwickt (inf); weather unbeständigthere's something dodgy about him — er ist nicht ganz koscher (inf)
there's something dodgy about this business — die Sache ist nicht ganz astrein
it's a dodgy business (= uncertain) — es ist eine unsichere Sache
he has a dodgy stomach from eating oysters — er hat Austern gegessen und sich damit den Magen verdorben
3) (= near-the-knuckle) remark anstößig* * *dodgy adj umg1. gerieben, verschlagen2. Br unsicher:a) wack(e)ligb) riskant3. Br windig pej (Person, Firma etc)* * *adjective(Brit. coll.) (unreliable) unsicher; schwach [Knie, Herz usw.]; (awkward) verzwickt; vertrackt; (tricky) knifflig; (risky) gewagt; heikel
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Koscher — (jiddisch von hebräisch: כשר kascher, aschkenasische Aussprache: koscher, deutsch: „geeignet“, „tauglich“, „rein“) bezeichnet in der jüdischen Religion erlaubte Nahrungsmittel, Gegenstände oder Handlungen, siehe u. a. Jüdische Speisegesetze in… … Deutsch Wikipedia
koscher — Adj rein, gemäß den Speisegesetzen (im Sinne der jüdischen Religion); übertragen auf sauber, ehrlich, in Ordnung (aber meist als nicht koscher) per. Wortschatz exot. (18. Jh.) Entlehnung. Aus wjidd. koscher, das auf hebr. kāšēr in rechtem Zustand … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Kōscher — (jüdisch deutsch), das Erlaubte, bes. von Speisen. Koschern, ein unerlaubtes Gefäß durch gewisse Mittel, z.B. Ausspülen, Glühen u. dgl. brauchbar machen, was bes. zum Osterfest geschieht, an dem die gewöhnlichen Geschirre unbrauchbar sind. K.… … Pierer's Universal-Lexikon
Köscher — Köscher, Werkzeug zum Fangen der Insecten, s.u. Insectensammlung a) … Pierer's Universal-Lexikon
Koscher — (hebr., »rein, tauglich«), d. h. nach den jüdischen Gesetzen zum Gebrauch, namentlich zum Genuß, erlaubt (Gegensatz: terefo, jüdisch deutsch: trese und treife) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Koscher — oder kauscher (hebr.), rein, den Bestimmungen der jüd. Speisegesetze entsprechend … Kleines Konversations-Lexikon
koscher — koscher:nichtganzk.:⇨bedenklich(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
koscher — »rein, sauber, einwandfrei; ehrlich, unverdächtig«: Das seit dem 18. Jh. bezeugte Adjektiv ist hebr. Ursprungs (hebr. kạšer »recht, tauglich«) und wurde durch das Jidd., wo es speziell im Sinne von »nach jüdischen Speisegesetzen rein und ohne… … Das Herkunftswörterbuch
koscher — unbefleckt; (religiös) rein * * * ko|scher 〈Adj.〉 1. rein (nach den jüd. religiösen Speisevorschriften); Ggs treife 2. 〈umg.〉 sauber, tauglich, unbedenklich ● koscheres Restaurant R., in dem koschere Speisen gereicht werden; die Sache scheint mir … Universal-Lexikon
koscher — Nicht (ganz) koscher sein: nicht einwandfrei, nicht unbedenklich, nicht recht geheuer, eigentlich nicht rein, ungenießbar gemäß der Mosaischen Speisegesetze (Lev 11,147). Das jiddische Adjektiv ›koscher‹ im Sinne von ohne religiöse Bedenken als… … Das Wörterbuch der Idiome
koscher — ko̲·scher Adj; 1 <Fleisch, Speisen; koscher essen, kochen> so, wie es die Religion den Juden vorschreibt 2 meist jemand / etwas ist (jemandem) nicht ganz koscher gespr pej; ein Mensch, bestimmte Geschäfte, Vorgänge o.Ä. sind so, dass man… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache